UK
NOTE
The
reuse
of
the
adversely affects the washing
and sanitization effect. The
mix cannot be reused.
If required by local regulations,
follow these steps every day.
To make it easier to clean the
machine, we recommend melting the
ice cream left inside the machine as
follows:
Step 1
Set the machine to STOP.
Press and rotate the overrun regulator
to remove it.
NOTE
If the machine has still the
product inside, it is necessary
to release the pressure inside
the cylinder (see paragraph
"Disassembly of the pump").
Turn the bayonet joint and release
it from the pump body, as indicated
in the figure.
Step 2
Rotate the compression pipe by
90° and remove it from the hopper.
Respect the position and the rota-
tion direction of the compression
pipe, as indicated in the figure.
Step 3
Remove the bayonet joint and
remove the non-return valve and the
gaskets from the compression pipe.
Step 4
Completely unscrew the fastening
knobs and remove the pump from
the hopper.
In this sequence, first remove the
pump cover and then the pump body
with its gears.
Step 5
Remove the gears from the pump
body.
WARNING
Do not use tools to extract the
gears; use your hands and
pay attention to any impact
or fall that can damage them.
F
NOTE
mix
La réutilisation du mélange
nuit à l'effet du lavage et de
la désinfection. Le mélange
ne peut pas être réutilisé.
Si la réglementation locale le re-
quiert, suivre chaque jour la procé-
dure suivante.
Pour faciliter les opérations de net-
toyage, il est conseillé de faire liqué-
fier la glace à l'intérieur de la ma-
chine, en exécutant les opérations
suivantes:
Step 1
Programmer la machine sur STOP.
Appuyer et tourner le régulateur d'o-
verrun pour l'enlever.
NOTE
Si la machine a encore du
produit à l'intérieur, il faut
libérer la pression à l'intérieur
du cylindre (consulter le para-
graphe «Démontage de la
pompe»).
Faire tourner le raccord à baïon-
nette et le détacher du corps de
la pompe, comme indiqué sur la
figure.
Step 2
Faire tourner le tuyau de compres-
sion de 90° et l'extraire de la cuve.
Respecter la position et le sens de
rotation du tuyau de compression,
comme indiqué sur la figure.
Step 3
Enlever le raccord à baïonnette, et
ôter du tuyau de compression la
soupape anti-retour et les joints.
Step 4
Dévisser complètement les ècrons
de serrage et enlever la pompe de
la cuve. En séquence, enlever tout
d'abord le couvercle de la pompe et,
ensuite, le corps de la pompe avec
ses engrenages.
Step 5
Extraire les engrenages du corps
de la pompe.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'outils pour
extraire
les
s'aider avec les mains, et
accorder le maximum d'at-
tention aux chocs ou chutes
éventuelles, qui pourraient les
endommager.
D
HINWEIS
Die Wiederverwendung der
Mischung beeinträchtigt die
Wirksamkeit der Reinigung
und der Hygienisierung. Die
Mischung darf nicht wieder-
verwendet werden.
Wo die örtlichen Vorschriften dies
verlangen, ist das folgende Verfahren
täglich durchzuführen.
Um den Waschprozess zu erleichtern,
ist es ratsam, das Eis im Produktionszy-
linder wie folgt schmelzen zu lassen:
Step 1
Die Maschine auf STOPP stellen.
Den Overrun-Regler drücken und dre-
hen, um ihn zu entfernen.
HINWEIS
Wenn noch Produkt in der Ma-
schine vorhanden ist, muss der
Druck im Zylinder abgelassen
werden (siehe Abschnitt „Ab-
montieren der Pumpe").
Den Bajonettverschluss drehen und
gemäß Abbildung vom Pumpenkörper
lösen.
Step 2
Das Druckrohr um 90° drehen und
dieses aus der Wanne ausnehmen.
Die Position und die Drehrichtung
des Druckrohrs beobachten, wie es
in der Abbildung dargestellt ist.
Step 3
Den Bajonettverschluss ausziehen und
das Rückschlagventil sowie die Dich-
tungen vom Druckrohr abnehmen.
Step 4
Die Befestigungsknöpfe komplett
ausschrauben und die Pumpe aus
der Wanne nehmen.
Nacheinander, zuerst den Pumpen-
deckel und dann den Pumpenkörper
mit den Zahnrädern entfernen.
Step 5
Die Zahnräder aus dem Pumpen-
körper nehmen.
ACHTUNG
Zum Abnehmen der Zahn-
räder keine Werkzeuge ver-
wenden; von Hand arbeiten
und äußerst sorgfältig darauf
engrenages:
achten, jeden Aufprall oder
ein Herabfallen zu vermei-
den, da dies die Zahnräder
beschädigen könnte.
85
BC 261 HTP - BV 261 HTP
MV 255 HTP - HV 255 HTP
E
NOTA
La reutilización de la mez-
cla compromite el efecto
del lavado y de la esterili-
zación. La mezcla no puede
ser reutilizada.
Si lo requiriese la normativa local,
cumplir diariamente con el procedi-
miento siguiente.
Para facilitar el lavado, es con-
veniente hacer derretir el helado
dentro del equipo ejecutando las
siguientes operaciones:
Step 1
Configurar la máquina en STOP.
Presionar y rotar el regulador de
overrun para removerlo.
NOTA
Si todavía queda produc-
to dentro de la máquina,
es necesario descargar la
presión interna del cilindro
(consultar el párrafo "Des-
montaje bomba").
Girar el acoplamiento de bayoneta
y separarlo del cuerpo de la bomba
tal y como aparece en la imagen.
Step 2
Girar el tubo de compresión 90º y
extraerlo de la cuba.
Respetar la posición y el sentido de
rotación del tubo de compresión tal
y como figura en la imagen.
Step 3
Sacar el acoplamiento de bayone-
ta y extraer la válvula de retención
y las juntas del tubo de compre-
sión.
Step 4
Desenroscar por completo los po-
mos de fijación y extraer la bomba
de la cuba.
En secuencia, primero quitar la tapa
de la bomba y después el cuerpo de
la bomba con sus engranajes.
Step 5
Extraer los engranajes del cuerpo
de la bomba.
ATENCIÓN
No usar herramientas para
extraer los engranajes, hacer-
lo con las manos y prestar la
máxima atención para evitar
golpes o caídas que podrían
llegar a dañarlos.