UK
LONG TIME WITHOUT
DISPENSING
Storage Function
The STORAGE mode makes the
machine cool all the mix contained
in
the
unit
at
an
adjustable
temperature from 2°C to 4°C (from
36°F to 39°F), saving a considerable
amount of energy during slack
periods (during closing times or at
night). The mix storage temperature
is displayed on the touch screen
monitor placed on the front panel.
To display the storage temperature,
see paragraph: "Storage hopper
temperature display".
The storage function can NOT be
used to replace the procedures of
cleaning and sanitizing.
To operate the machine in this
mode, select STORAGE on the
touch screen monitor (9).
Resetting normal prodution
1) After a long period when the
machine has been in STORAGE
mode, you will need to mix the
product properly inside the hopper
before going to PRODUCTION
mode (10).
NOTE
In case of daily opening
after overnight storage, see
paragraph "Daily opening
procedures".
2) Set the machine to PRODUCTION
mode (11).
3) Take out about 0.5 l of mixture
from the cylinder (BC 261 HTP -
BV 261 HTP), 0.75 l of mixture
(MV 255 HTP), 1 l of mixture (HV
255 HTP), pouring it back into
the hopper (12).
4) Wait for a couple of minutes that
the machine is ready for standard
ice cream production.
F
GESTION DE LONGUES
PÉRIODES SANS DISTRIBUTION
Fonction de conservation
La modalité de fonctionnement en
CONSERVATION
fait que la ma-
chine refroidit tout le produit contenu
à une température comprise entre
2°C et 4°C (entre 36°F et 39°F), ce
qui garantit une économie d'énergie
considérable pendant les moments
où la machine n'est pas utilisée
(durant les heures de fermeture ou
la nuit). La température de conser-
vation du mélange est visualisée par
l'écran tactile présent sur la façade
de la machine.
Pour la visualisation de la tempéra-
ture de conservation, voir le para-
graphe: "Viualisation de la tempé-
rature de la cuve de conservation».
On NE doit PAS utiliser la fonction
de conservation pour remplacer
les procédures de nettoyage et de
désinfection.
Pour faire fonctionner la machine
en cette modalité, programmer la
fonction de CONSERVATION en
utilisant l'écran tactile (9).
Rétablissement
de la production normale
1) Après une longue permanence
de la machine sur la modalité
CONSERVATION, avant de passer
à la phase de PRODUCTION,
il est nécessaire de bien remuer
le produit à l'intérieur de la cuve
(10).
NOTE
En cas d'ouverture quoti-
dienne après la conservation
nocturne, consulter le para-
graphe "Procédures quoti-
diennes d'ouverture".
2) Programmer la machine sur PRO-
DUCTION (11).
3) Faire sortir du cylindre environ
0,5 l de mélange (BC 261 HTP -
BV 261 HTP), 0,75 l de mélange
(MV 255 HTP), 1 l de mélange
(HV 255 HTP), en le versant de
nouveau dans la cuve (12).
4) Après quelques minutes d'attente,
la machine est de nouveau prête
pour la distribution normale de
glace.
D
VORGEHEN BEI LÄNGEREN
RUHEZEITEN OHNE EISAUSGABE
Konservierungsfunktion
Die Funktionsart NACHTKONSER-
VIERUNG stellt die Maschine auf die
Kühlung des ganzen darin enthalte-
nen Produkts auf eine von 2°C bis
4°C (von 36°F bis 39°F) regulierba-
re Temperatur ein, was eine beträcht-
liche Energieersparnis während der
Ruhezeit der Maschine ermöglicht
(in den Schließzeiten oder über
Nacht). Die Konservierungstempe-
ratur der Mischung wird durch dem
Touchscreen-Display auf der Vorder-
seite der Maschine angezeigt (siehe
Abschnitt "Anzeigen der Temperatur
in der Konservierungswanne").
Die
Konservierungsfunktion
NICHT verwendet werden, um das
Wasch-oder Hygienisierungsverfahren
zu ersetzen.
Zum Gebrauch der Maschine in
dieser Betriebsart wählt man KON-
SERVIERUNG auf dem Touchscreen-
Display (9).
Wiederherstellen
der normalen Produktion
1) Wenn die Maschine lange in
KONSERVIERUNG geblieben ist,
muss das Produkt in der Wanne
gut vermischt werden, bevor
man wieder zur Funktionsart
PRODUKTION übergehen kann
(10).
HINWEIS
Bei täglicher Wiedereröff-
nung nach der nächtlichen
Konservierung ist der Ab-
schnitt „Tägliche Öffnungs-
verfahren" zu konsultieren.
2) Die Maschine auf PRODUKTION
stellen (11).
3) Aus dem Zylinder ca. 0,5 l Mi-
schung (BC 261 HTP - BV 261
HTP), 0,75 l Mischung (MV 255
HTP), 1 l Mischung (HV 255 HTP)
entleeren und dann wieder in die
Wanne gießen (12).
4) Nach einigen Minuten Wartezeit
steht die Maschine erneut für die
normale Eisausgabe bereit.
63
BC 261 HTP - BV 261 HTP
MV 255 HTP - HV 255 HTP
E
GESTIÓN LARGOS PERIODOS
DE NO EROGACIÓN
Función de conservación
La modalidad de funcionamiento
CONSERVACIÓN
predispone
equipo al enfriamiento de todo el
producto contenido en su interior a
una temperatura regulable de 2°C a
4°C (de 36°F a 39°F), consintiendo
un notable ahorro energético duran-
te las horas de no utilización del
equipo (horas de cierre o durante la
noche). La temperatura de conserva-
ción de la mezcla se visualizará en
la pantalla táctil en la parte delante-
ra de la máquina (véase el párrafo
"Visualización de la temperatura en
la cuba de conservación").
darf
La función de conservación NO pue-
de sustituir los procesos de lavado y
de esterilización.
Para poner en marcha la máquina
en esta modalidad, seleccionar
CONSERVACIÓN en la pantalla
táctil (9).
Restablecimiento producción
normal
1) Después de una larga permanen-
cia del equipo en CONSERVA-
CIÓN, antes de pasar a la fase
de PRODUCCIÓN es necesario
mezclar cuidadosamente el pro-
ducto dentro de la cuba (10).
NOTA
En caso de abertura diaria
después de la conservación
nocturna, ver el párrafo "Pro-
cedimientos diarios de aber-
tura".
2) Configurar la máquina en PRO-
DUCCIÓN (11).
3) Descargar del cilindro aproxi-
madamente 0,5 l de mezcla (BC
261 HTP - BV 261 HTP), 0,75
l de mezcla (MV 255 HTP), 1 l
de mezcla (HV 255 HTP), rea-
gregándolo después en la cuba
(12).
4) Después de algunos minutos de
espera, el equipo está nuevamen-
te listo para la normal erogación
de helado.
el