Descargar Imprimir esta página

GEL MATIC DRINK GEL MC EASY 1 GR Manual De Uso E Instrucciones página 39

Publicidad

UK
Step 4
Insert the beater in the freezing
cylinder; align the hole at the bottom
of the beater, so as to couple it to the
drive shaft.
NOTE
The gasket shall be replaced
every 6 months.
Gently rotate the beater to make
sure that it is firmly seated on the
drive shaft.
Once in position, the worm must not
protrude from the freezing cylinder.
NOTE
The difference between the
edge of the cylinder and that
of the beater must not exceed
3 mm.
Step 5
Place the counter rotating shaft,
making sure that the holes are
positioned as shown in the figure.
Assembly of the DR1 beater
Step 1
Lubricate the final part of the gasket,
which will be in contact with the
cylinder, as indicated in the figure.
Install the gasket of the beater.
NOTE
Check the gasket for signs
of wear, cracks or cuts.
NOTE
The difference between the edge
of the cylinder and that of the
beater must not exceed 3 mm.
Step 2
Install the scraper on the beater
body and secure it by the dedicated
studs.
Step 3
Insert the beater in the freezing
cylinder; align the hole at the bot-
tom of the beater, so as to couple it
to the drive shaft.
NOTE
The gasket shall be replaced
every 6 months.
Gently rotate the beater to make
sure that it is firmly seated on the
drive shaft.
F
Step 4
Insérer l'agitateur dans le cylindre
de foisonnement ; aligner le trou au
fond de l'agitateur pour le coupler
avec l'arbre de transmission.
NOTE
Il faut remplacer le joint tous
les 6 mois.
Tourner légèrement l'agitateur, pour
vérifier qu'il est bien inséré sur
l'arbre de transmission.
Une fois dans sa position, la vis sans
fin ne doit pas sortir du cylindre de
foisonnemen
NOTE
La différence entre le bord du
cylindre et celui de l'agitateur
ne doit pas dépasser les 3 mm.
Step 5
Insérer l'arbre contrarotatif, en
faisant attention à ce que les trous
soient situés comme indiqué sur la
figure.
Assemblage de l'agitateur DR1
Step 1
Lubrifier la partie finale du joint qui
sera en contact avec le cylindre,
comme indiqué sur la figure.
Monter le joint de l'agitateur.
NOTE
Vérifier que le joint ne montre
aucun signe d'usure, ni de
fissures ni de coupures.
NOTE
La différence entre le bord du
cylindre et celui de l'agita-
teur ne doit pas dépasser les
3 mm.
Step 2
Monter le patin sur le corps de l'a-
gitateur et le fixer par les goujons
prévus.
Step 3
Insérer l'agitateur dans le cylindre
de foisonnement ; aligner le trou au
fond de l'agitateur pour le coupler
avec l'arbre de transmission.
NOTE
Il faut remplacer le joint tous
les 6 mois.
Tourner
légèrement
l'agitateur,
pour vérifier qu'il est bien inséré
sur l'arbre de transmission.
D
Step 4
Das Rührwerk in den Produktionszylinder
einführen; die untere Öffnung so mit dem
Rührwerk ausrichten, dass dieses mit der
Antriebswelle gekoppelt werden kann.
HINWEIS
Jede 6 Monate soll die
Dichtung ersetzt werden.
Das
Rührwerk
leicht
drehen
sicherzustellen, dass es richtig auf der
Antriebswelle eingeführt ist. Wenn sich
das Rührwerk in der richtigen Position
befindet, die Schnecke darf nicht aus
dem Produktionszylinder herausragen.
HINWEIS
Der Unterschied zwischen dem
Zylinderrand und jenem des
Rührwerks darf nicht mehr als
3 mm betragen.
Step 5
Die gegendrehende Welle einführen und
dabei darauf achten, dass die Löcher ge-
mäß Abbildung positioniert sind.
Zusammenbau des DR1-
Rührwerks
Step 1
Das Ende der mit dem Zylinder in Kon-
takt kommenden Dichtung wie auf der
Abbildung dargestellt schmieren.
Die Rührwerkdichtung anbringen.
HINWEIS
Sicherstellen, dass die Dich-
tung keine Verschleißspuren,
Risse oder Schnitte aufweist.
HINWEIS
Der Unterschied zwischen
dem Zylinderrand und jenem
des Rührwerks darf nicht
mehr als 3 mm betragen.
Step 2
Den Schaber am Rührwerkkörper
anbringen und mit den entsprechen-
den Bolzen befestigen.
Step 3
Das Rührwerk in den Produktionszy-
linder einführen; die untere Öffnung
so mit dem Rührwerk ausrichten,
dass dieses mit der Antriebswelle
gekoppelt werden kann.
HINWEIS
Jede 6 Monate soll die Dich-
tung ersetzt werden.
Das Rührwerk leicht drehen um si-
cherzustellen, dass es richtig auf der
Antriebswelle eingeführt ist.
39
DRINK GEL MC EASY 1 GR
DRINK GEL XC EASY 1 GR
E
Step 4
Insertar el agitador en el cilindro de
mantecación; alinear el orificio al fi-
nal del agitador para que coincida
con el árbol de transmisión.
NOTA
Cada 6 meses, se debe susti-
tuir la junta.
um
Girar ligeramente el agitador para
comprobar que encaje bien con el
árbol de transmisión.
Una vez en posición, el tornillo
sinfín no debe salir del cilindro de
mantecación.
NOTA
La diferencia entre el borde
del cilindro y el del agitador
no debe superar los 3 mm.
Step 5
Insertar
el
árbol
contrarrotativo
prestando
atención
a
orificios queden tal y como aparece
en la imagen.
Ensamblaje agitador DR1
Step 1
Lubricar la parte final de la junta que
entrará en contacto con el cilindro,
tal y como aparece en la imagen.
Montar la junta del agitador.
NOTA
Comprobar que la junta no
esté desgastada, quebrada o
cortada.
NOTA
La diferencia entre el borde
del cilindro y el del agitador
no debe superar los 3 mm.
Step 2
Montar la rodadera en el cuerpo
del agitador y fijarla por los pernos
específicos.
Step 3
Insertar el agitador en el cilindro de
mantecación; alinear el orificio al fi-
nal del agitador para que coincida
con el árbol de transmisión.
NOTA
Cada 6 meses, se debe susti-
tuir la junta.
Girar ligeramente el agitador para
comprobar que encaje bien con el
árbol de transmisión.
que
los

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Drink gel xc easy 1 gr