PREPARACIÓN DE LA FREGADORA-SECADORA
PRÉPARATION DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE
Montaggio del tergipavimento
Per esigenze d'imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato
dalla macchina. Montare il tergipavimento sulla piastra di traino della lavasciuga,
nel seguente modo:
•
Abbassare la leva 1.
•
Inserire i perni 2 sulla piastra di traino 3 e stringere i pomelli 4.
•
Montare il tubo aspirazione 5 sul tergipavimento.
Regolazione del tergipavimento
Per un buon funzionamento del tergipavimento la gomma posteriore "A" deve
lavorare leggermente piegata. In questo modo i liquidi vengono raccolti dal lato
anteriore della gomma. Regolare l'inclinazione del tergipavimento per mezzo del
pomello 6 cercando l'angolo ideale rispetto al pavimento) come mostrato in fi -
gura).
agire nel seguente modo:
•
Rotazione oraria per aumentare l'inclinazione.
•
Rotazione antioraria per diminuire l'inclinazione.
Fitting the squeegee
For packaging reasons the squeegee might have
been supplied unassembled from the machine. Fit
the squeegee to the scrubber-dryer tow plate as fol-
lows:
•
Lower lever 1.
•
Insert pins 2 on the tow plate 3 and tighten
the knobs 4.
•
Fit the suction hose 5 to the squeegee.
Adjusting the squeegee
For proper squeegee functioning, rear blade "A" must
be slightly bent during operation. This is to let liquids
are collected in the front side of the blade. Adjust
the squeegee tilting using knob 6, in order to set the
best angle with respect to the fl oor (as shown in the
fi gure).
Adjustment is as follows:
•
Clockwise rotation increases tilting.
•
Counter-clockwise rotation decreases til-
ting.
PREPARAZIONE DELLA LAVASCIUGA
PREPARING THE SCRUBBER-DRYER
Montage de la raclette
Pour des exigences d'emballage, la raclette peut être
fournie démontée de la machine. Monter la raclette
sur la plaque d'entraînement de la laveuse-sécheuse,
comme suit :
•
Abaisser le levier 1.
•
Insérer les goujons 2 sur la plaque d'entraîn-
ement 3, puis serrer les manettes 4.
•
Monter le tuyau d'aspiration 5 sur la raclet-
te.
Réglage de la raclette
Pour un bon fonctionnement de la raclette la lame
arrière « A » doit être légèrement inclinée. De cette
manière, les liquides sont collectés par l'avant de la
lame. Régler l'inclinaison de la raclette à l'aide de la
manette 6 en recherchant l'angle idéal par rapport
au sol (comme illustré sur la fi gure).
procéder comme suit :
•
Rotation horaire pour augmenter l'inclinai-
son.
•
Rotation antihoraire pour diminuer l'incli-
naison.
1
6
4
2
Montaje de la boquilla de secado
Por razones de embalaje la boquilla de secado pue-
de entregarse desmontada de la máquina. Fijar la
boquilla de secado a la placa de tracción de la fre-
gadora-secadora como se describe a continuación:
Regulación de la boquilla de secado
Para un buen funcionamiento de la boquilla de se-
cado, es necesario que la goma trasera «A» esté lige-
ramente doblada durante el trabajo. De esta manera
los líquidos son recogidos en la parte delantera de
la goma. Regular la inclinación de la boquilla de se-
cado girando el pomo 6 y buscando el ángulo ideal
respecto al suelo (como se muestra en la fi gura).
Seguir los pasos descritos a continuación:
44
FIG.2
3
4
5
2
•
Bajar la palanca 1.
•
Introducir los pernos 2 en la placa de trac-
ción 3 y apretar los pomos 4.
•
Montar el tubo de aspiración 5 en la boquil-
la de secado.
•
Sentido horario para aumentar la inclina-
ción.
•
Sentido anti horario para reducir la inclina-
ción.
A