F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
VERIFICA DIMENSIONALE
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
DEL TELAIO
•Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del
quale si "sospetta" una deformazione anche lieve del te-
laio, è indispensabile effettuare un controllo dimensiona-
l e , p r i m a d i o g n i a l t r o i n t e r v e n t o d i " r i s t r u t t u r a z i o n e e m e s -
sa a punto".
A = mm 952
A = mm 952
•Quota di controllo: (A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952)
•La quota rilevata potrà avere una tolleranza di ± 2 mm
In caso contrario, procedere alla sostituzione integrale
d e l t e l a i o .
N N N N N on deformare il telaio, per ripristinare le quote
on deformare il telaio, per ripristinare le quote
on deformare il telaio, per ripristinare le quote
on deformare il telaio, per ripristinare le quote
on deformare il telaio, per ripristinare le quote
"A" e "B" originali.
"A" e "B" originali.
"A" e "B" originali.
"A" e "B" originali.
"A" e "B" originali.
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
KONTROLLE DER
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
R A H M E N A B M E S S U N G E N
•F a l l s d a s K r a f t r a d i n e i n e n U n f a l l v e r w i c k e l t w u r d e , a u f g r u n d
dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens
" v e r m u t e t " w i r d , m u ß u n b e d i n g t e i n e K o n t r o l l e d e r A b m e s s u n g e n
durchgeführt werden, bevor irgendein sonstiger Eingriff zur
"Reparatur oder Einstellung" vorgenommen wird.
•Das Kontrollmaß : (A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952)
A = mm 952
•Für das ermittelte Maß ist eine Abweichung ± 2 mm
zulässig. Bei einer zu großen Abweichung muß der
gesamte Rahmen ersetzt werden.
Den Rahmen nicht verformen, um die
Den Rahmen nicht verformen, um die
Den Rahmen nicht verformen, um die
Den Rahmen nicht verformen, um die
Den Rahmen nicht verformen, um die
Originalmasse "A" und "B" wiederherzustellen.
Originalmasse "A" und "B" wiederherzustellen.
Originalmasse "A" und "B" wiederherzustellen.
Originalmasse "A" und "B" wiederherzustellen.
Originalmasse "A" und "B" wiederherzustellen.
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
C O N T R O L E
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
DIMENSIONNEL DU CADRE
•Si le motocycle a subi un accident à la suite duquel vous
"soupçonnez" l'existence d'une déformation, même légère,
du cadre, il est absolument indispensable d'effectuer un
contrôle dimensionnel avant toute autre intervention de
"restructuration et de mise au point".
•La cote de contrôle: (A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952)
•La cote mesurée pourra présenter une tolérance de
± 2 mm
2 mm
2 mm
2 mm.
2 mm
Si ce n'est pas le cas, remplacer entièrement le cadre.
Ne pas déformer le châssis, pour rétablir les cotes
Ne pas déformer le châssis, pour rétablir les cotes
Ne pas déformer le châssis, pour rétablir les cotes
Ne pas déformer le châssis, pour rétablir les cotes
Ne pas déformer le châssis, pour rétablir les cotes
"A" et "B" originales.
"A" et "B" originales.
"A" et "B" originales.
"A" et "B" originales.
"A" et "B" originales.
2 mm
2 mm.
2 mm
2 mm
F. 107
DIMENSIONAL FRAME CHECK
DIMENSIONAL FRAME CHECK
DIMENSIONAL FRAME CHECK
DIMENSIONAL FRAME CHECK
DIMENSIONAL FRAME CHECK
•In case the frame is thought to be distorted, even if only
slightly, following on an accident, it is imperative that a
dimensional check be made before proceeding with any
repairs or settings.
•Check that the distance: (A = mm 952
2 mm
2 mm
•A tolerance of ± 2 mm
2 mm
2 mm
If the measured value is not within this tolerance, the whole
frame must be replaced.
Do not deform the frame in order to re-establish
Do not deform the frame in order to re-establish
Do not deform the frame in order to re-establish
Do not deform the frame in order to re-establish
Do not deform the frame in order to re-establish
the original distances "A" and "B".
the original distances "A" and "B".
the original distances "A" and "B".
the original distances "A" and "B".
the original distances "A" and "B".
COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONES
COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONES
COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONES
COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONES
COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONES
DEL CHASIS
DEL CHASIS
DEL CHASIS
DEL CHASIS
DEL CHASIS
•Si el vehículo a motor ha tenido un accidente, y se "sos-
pecha" que por su causa existe una deformación, incluso
leve, del chasis. Es absolutamente indispensable llevar a
cabo un control de las dimensiones antes de cualquier
otra intervención de "reestructuración y puesta a punto".
•La medida de control: (A = mm 952
•La medida registrada podrá tener un margen de tolerancia
de ± 2 mm
2 mm. En caso contrario llevar a cabo la sustitución
2 mm
2 mm
2 mm
completa del chasis.
No deformar el chasis para restablecer las
No deformar el chasis para restablecer las
No deformar el chasis para restablecer las
No deformar el chasis para restablecer las
No deformar el chasis para restablecer las
medidas "A" y "B" originales.
medidas "A" y "B" originales.
medidas "A" y "B" originales.
medidas "A" y "B" originales.
medidas "A" y "B" originales.
77
05/01
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
A = m m . . . . . . . .
A = m m . . . . . . . .
A = m m . . . . . . . .
A = m m . . . . . . . .
A = m m . . . . . . . .
A A A A A
A = mm 952)
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952
2 mm
2 mm i s a c c e p t a b l e .
2 mm
2 mm
A = mm 952
A = mm 952
A = mm 952)
A = mm 952
C C C C C