Descargar Imprimir esta página

Control/Ajuste Juego De Valvulas - Malaguti F18 WARRIOR Manual De Instrucciones

Publicidad

VALVE CLEARANCE CHECK/
VALVE CLEARANCE CHECK/
VALVE CLEARANCE CHECK/
VALVE CLEARANCE CHECK/
VALVE CLEARANCE CHECK/
ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
Perform this operation with the
engin
l d .
e co
-Remove the cylinder head cover (A),
unscrewing the screws (V4).
- Remove the two plugs (1 - 2) on the
flywheel cover.
-Insert the key on the flywheel check
n u t a n d t u r n i t c l o c k w i s e , u n t i l t h e ' T '
notch, punched on the rotor, matches
the reference on the cover. Also
check that the piston reaches the top
dead center (TDC).
-Check and adjust valve
clearance:
Intake:
Intake:
0,1 mm
0,1 mm
Intake:
Intake:
Intake:
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
Exhaust: 0.1 mm
Exhaust: 0.1 mm
Exhaust: 0.1 mm
Exhaust: 0.1 mm
Exhaust: 0.1 mm
-Use the 'valve key' (B) to loose the
check nut and, act on the adjusting
screw in order to get the indicated
valve clearance (use a feeler gauge
- C ) .
-Lock the nut and check again the
valve clearance.
CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU
CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU
CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU
CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU
CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU
DES SOUPAPES
DES SOUPAPES
DES SOUPAPES
DES SOUPAPES
DES SOUPAPES
C e t t e o p é r a t i o n d o i t ê t r e e f f e c t u é e
quand le moteur est froid.
-Enlever le couvercle de la culasse
du cylindre (A), en dévissant les vis
( V 4 ) .
-Enlever les deux bouchons (1 - 2)
sur le couvercle du volant.
-Positionner la clef sur l'écrou de
blocage du volant et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que le repère "T",
poinçonné sur le rotor se trouve en
face du repère qui se trouve sur le
couvercle. Vérifier aussi si le piston
se trouve au "Point mort supérieur"
(P.M.S.).
-Contrôler et régler le jeu des
soupapes :
Aspiration :
Aspiration :
0,1 mm
0,1 mm
Aspiration :
Aspiration :
Aspiration :
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
Déchargement : 0,1 mm
Déchargement :
Déchargement :
Déchargement :
Déchargement :
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
-A l'aide de la "clef à soupape" (B),
desserrer le contre-écrou et, au
moyen de la vis de réglage, fixer le
jeu des soupapes indiqué (à l'aide
d'une jauge d'épaisseur - C).
-Bloquer l'écrou et contrôler de
nouveau le jeu des soupapes.
25
09/02
CONTROL/AJUSTE JUEGO DE
CONTROL/AJUSTE JUEGO DE
CONTROL/AJUSTE JUEGO DE
CONTROL/AJUSTE JUEGO DE
CONTROL/AJUSTE JUEGO DE
VALVULAS
VALVULAS
VALVULAS
VALVULAS
VALVULAS
Esta operación se efectúa con
e l m o t o r f r í o .
-Quitar la tapa de culata (A), aflojan-
d o l o s t o r n i l l o s ( V 4 ) .
-Desenroscar los dos tapones (1 - 2)
sobre el cárter de volante.
-Insertar la llave sobre la tuerca de
f i j a c i ó n v o l a n t e y g i r a r l a e n e l s e n t i d o
de las agujas del reloj hasta alinear
la muesca "T" estampillada sobre el
rotor con la referencia indicada sobre
el cárter. Comprobar además que el
pistón se encuentre en el "Punto
muerto superior" (P.M.S.).
-Controlar y ajustar el juego de
válvulas:
Admisión:
Admisión:
0,1 mm
0,1 mm
Admisión:
Admisión:
Admisión:
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
Escape:
Escape:
Escape:
Escape:
Escape:
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
0,1 mm
-M e d i a n t e l a " l l a v e v á l v u l a " ( B ) , a f l o j a r
la contratuerca y, mediante el tornillo
de ajuste, fijar el juego de válvulas
indicado (sirviéndose de un medidor
de espesores - C).
-Bloquear la tuerca y volver a controlar
el juego de válvulas.

Publicidad

Capítulos

loading