DBI SALA 3400101 Manual De Istrucciones página 209

Ocultar thumbs Ver también para 3400101:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
1/ DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA PRE VŠETKY prostriedky osobnej ochrany
1.1 Nepoužívajte toto bezpečnostné vybavenie, ak ste neabsolvovali výcvik pod vedením kvalifikovaného
*inštruktora (podľa potreby opakovaný). Ak potrebujete informácie o výcviku alebo v prípade otázok o používaní
tohto vybavenia sa obráťte na spoločnosť CAPITAL SAFETY. Pri výcviku sa používateľ nesmie vystavovať riziku
pádu. Výcvik sa musí pravidelne opakovať.
Pred každým použitím musí užívateľ celé zariadenie prezrieť a uistiť sa, či je v dokonalom prevádzkovom
stave. Pri prehliadke užívateľ zisťuje najmä deformácie, koróziu, ostré hrany a abrazívne miesta na kovových
častiach systému alebo komponentu. Ďalej je potrebné skontrolovať textilné častí systému alebo komponentu,
a to najmä prítomnosť prípadných trhlín, spálenín, pretrhnutých drôtov, výrazného opotrebenia, zmeny farby
alebo pevnosti.
1.2 Systém alebo komponent, ktorý už prekonal pád alebo pri vizuálnej previerke vykazuje pochybnosti, musí
byť okamžite vyradený z prevádzky. O prípadnom obnovení prevádzky u takéhoto zariadenia písomne rozhodne
výlučne kvalifikovaná a oprávnená osoba.
1.3 Práca vo výškach je spojená s prirodzenými rizikami. Medzi tieto riziká patria: pád, zavesenie a dlhodobé
zavesenie, narážanie do objektov a bezvedomie. Riziká sa však neobmedzujú len na uvedené príklady. V
prípade núdzového zachytenia po páde alebo následnej záchrany (stav ohrozenia) môžu váš stav ovplyvniť
niektoré osobné zdravotné podmienky. Zdravotné podmienky považované za riskantné pre tento druh
aktivity sú napríklad: srdcové choroby, vysoký krvný tlak, závrate, epilepsia, závislosť od alkoholu alebo
liekov, psychiatrické choroby, obmedzené funkcie končatín a problémy s rovnováhou. Odporúčame, aby vašu
spôsobilosť zaobchádzať s týmto vybavením v normálnych podmienkach a v ohrození určil váš zamestnávateľ
alebo lekár.
1.4 Tento výrobok môže byť používaný len na účely, ktoré odporúča výrobca, a jeho použitie sa nesmie odchýliť
od pôvodného konštrukčného účelu.
1.5 Pri použití systému na zachytenie pádu je z bezpečnostných dôvodov nevyhnutné skontrolovať či je pod
užívateľom, v jeho pracovnom priestore, dostatočný voľný priestor na postupné zachytenie pádu, aby sa
zabránilo kolízii s prípadnou prekážkou alebo zemou.
1.6 Pred každým použitím vypracujte záchranný plán zodpovedajúci situácii, v ktorej sa zariadenie používa.
V prípade núdzového zachytenia po páde sa prvoradá pozornosť musí sústrediť na záchranné opatrenia v
priebehu 20 minút.
1.7 Maximálna nosnosť týchto prostriedkov je obmedzená na 1 osobu (ak nie je na výrobku uvedené inak).
Neschválené ukotvenie musí zniesť zaťaženie 12 kN na osobu.
1.8 Pred každým použitím sa uistite, či sú dodržané všetky odporúčania pre používanie každého komponentu
zariadenia tak, ako uvádza návod na použitie. Dôrazne odporúčame používať komponenty od rovnakého
výrobcu, čím sa zabezpečí integrita výrobku a jeho dlhodobá výkonnosť.
1.9 Dôrazne odporúčame, aby vždy, ak je to možné, bol systém alebo komponent osobne pridelený užívateľovi.
1.10 Tento systém alebo komponent musí byť nevyhnutne pripevnený ku kotviacemu bodu. Zakaždým, keď je
to možné, pre ukotvenie systému na zachytenie pádu zvoľte kotviaci bod umiestnený NAD pozíciou užívateľa a
zároveň sa snažte vyhnúť bodu s neistou pevnosťou. Neprekračujte kapacitu osobných ochranných pomôcok,
ako je absorbér energie, celotelový postroj alebo prípojky. Je lepšie používať štrukturálne ukotvenie (čiže
ukotvenie do existujúcich štruktúr) určené na tento účel (v súlade s normou EN795) alebo kotviace body s
pevnosťou vyššou ako 1000 daN. Užívateľ zabezpečí, aby bola ť pravdepodobnosť pádu z výšky obmedzená
(systém používať iba ako istenie). Užívateľ musí zabrániť riziku kyvadlového pádu a predchádzať zrážkam s
nižšie položenými prekážkami.
1.11 Počas používania dôsledne prijímajte všetky opatrenia potrebné na ochranu systému alebo jeho
komponentu pred nebezpečenstvom, ktoré by mohlo ovplyvniť funkciu systému (poškodenie popálením,
prerezaním, dotykom s ostrými hranami, obrúsenie, chemický atak, zamotanie alebo zauzlenie lán, popruhov
alebo povrazov, elektrická vodivosť, klimatické podmienky, kyvadlový efekt spôsobený pádom, atď. ...).
Osoba pracujúca vo výškach nesmie zostať sama na pracovisku, ani v prípade zachytenia pádu.
1.12 Bez písomného súhlasu výrobcu je zakázané vykonávať akékoľvek zmeny systému alebo jeho komponentu.
Výmena alebo náhrada za komponenty alebo subsystémy, ktoré nie sú schválené, by mohla narušiť
kompatibilitu zariadení a poškodiť celistvosť a bezpečnosť systému, rovnako ako spôsobiť zrušenie záruky.
Každá oprava sa musí vykonávať podľa postupov určených výrobcom.
1.13 Distributér, inštalatér alebo predajca tohto prostriedku na zachytenie pádu zaistí, aby s bol s výrobkom
dodaný aj návod na použitie v jazyku krajiny, v ktorej bol tento výrobok predaný.
1.14 Pre viac informácií o ochranných prostriedkoch na zachytenie pádu z výšok (prostriedky proti pádu
a záchytné prostriedky) a o príslušných systémoch alebo komponentoch si preštudujte národné alebo
medzinárodné normy platné na miestnej, regionálnej alebo štátnej úrovni.
1.15 V tomto návode a v návode k vášmu ochrannému vybaveniu nájdete niekoľko príkladov nesprávneho
používania. Upozorňujeme však, že existujú aj ďalšie príklady nesprávneho používania, v prípade pochybností
preto kontaktujte CAPITAL SAFETY.
1.16 Na tento výrobok sa vzťahuje záruka 1 rok na každú výrobnú chybu alebo vadu materiálu. Záruka sa
nevzťahuje na: obvyklé opotrebenie, oxidáciu, zmeny alebo úpravy, nesprávne skladovanie, nesprávnu údržbu,
poškodenie z dôvodu nehody, zanedbania alebo nevhodné použitie.
1.17 CAPITAL SAFETY nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, náhodné alebo iné poškodenie, ktoré bolo
spôsobené alebo vyplynulo z používania jeho výrobkov.
1.18 V prípade nejasností v tomto návode alebo v špecifickom návode tento výrobok nepoužívajte a kontaktujte
CAPITAL SAFETY.
2 / PRIPOJENIE NA OSOBNÉ PRIPÚTANIE
2.1 Celotelový postroj je jediné prijateľné vybavenie na udržanie tela, ktoré sa môže používať v systémoch
núdzového zachytenia po páde. Spojenie systému na zachytenie pádu (EN353-1, EN353-2, EN355 alebo
EN360) s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta, na
hrudi alebo prsiach. Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho (EN341) alebo zdvíhacieho (EN1496)
záchranného systému. Tieto body sú označené veľkým písmenom „A" v prípade, ak sú samostatné. Ak sú dva
body prepojené, sú označené „A/2» alebo „A".
2.2. Spodné body polohovacieho bočného ukotvenia pásu alebo postroja s pásom musia byť použité VÝHRADNE
na pripojenie systému pracovného uchytenia (EN358), NIKDY však k systému na zachytenie pádu.
2.3 Spodný bod brušného ukotvenia sedacieho pásu alebo postroja so sedacím pásom musí byť použitý
VÝHRADNE na pripojenie systému pracovného uchytenia (EN358), spúšťacieho zariadenia (EN341) alebo
záchranného zdvíhacieho zariadenia (EN1496), nikdy však k systému na zachytenie pádu.
2.4 Ak používate v rámci systému pracovného uchytenia len samotný pás, tento systém je vhodné doplniť o
ochranné zariadenie proti pádu z výšok.
3/ ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Údržba a skladovanie vášho systému alebo jeho komponentu zahŕňa základné činnosti na zachovanie celistvosti
jeho súčastí, a tým aj bezpečnosti užívateľa. Preto vás žiadame o prísne dodržiavanie nasledujúcich odporúčaní:
3.1 Na čistenie plastových a kovových častí používajte suchú handričku. Textilné súčasti a popruhy sa čistia
jemným mydlom a vodou (maximálna teplota 40°). Čistou tkaninou utrite nadmernú vlhkosť. Zachytávacie
bloky NEPONÁRAJTE do vody. Popruhy sa môžu dezinfikovať utretím slabým zriedeným roztokom sterilného
dezinfekčného prostriedku. Kovové súčasti sa v prípade potreby čistia nežieravým roztokom. Nadmerná
mastnota, náter a nečistoty sa z drôteného lana odstraňujú utretím čistou suchou tkaninou.
3.2 Súčasti zariadenia nechajte vysušiť na vetranom mieste a v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa
alebo iného zdroja tepla. Toto opatrenie platí tiež pre súčasti, ktoré počas použitia zvlhli.
3.3 Systém alebo jeho komponenty skladujte v miestnosti, kde nemôže dôjsť k poškodeniu jeho celistvosti:
na suchom mieste, ktoré je chránené pred UV lúčmi, v nekorozívnej atmosfére, kde nehrozí prehriatie alebo
naopak prílišný chlad, ani možnosť poškodenia porezaním a vibráciami.
3.4 Systém alebo jeho komponenty prepravujte zabalené tak, aby ste ich ochránili pred prípadným porezaním,
vlhkosťou a ultrafialovými lúčmi. Snažte sa vyhnúť korozívnemu, prehriatemu alebo príliš chladnému prostrediu.
4/ PRAVIDELNÁ KONTROLA:
4.1 Pravidelná kontrola je nevyhnutná pre bezpečnosť užívateľa. Touto kontrolou sa zaistí účinnosť a riadne
fungovanie systému alebo jeho komponentov. Vyplňte a pozorne dodržiavajte identifikačný hárok o kontrole, do
ktorého sa zapisujú všetky pravidelné kontroly.
4.2 Životnosť: Pri časovom odstupe medzi pravidelnými kontrolami sa zohľadňujú faktory ako legislatíva,
typ zariadenia, pravidelnosť použitia a typ prostredia, v ktorom zariadenie pracuje. V každom prípade však
systém alebo komponent musia byť kontrolované aspoň raz ročne kompetentnou osobou, poverenou vedením
spoločnosti (alebo určenou na základe platnej legislatívy danej krajiny). Táto osoba následne rozhodne o
prípadnom opätovnom zaradení zariadenia do prevádzky alebo o jeho oprave. Táto osoba bude kontaktovať
CAPITAL SAFETY kvôli informáciám o trvaní životnosti systému alebo jeho komponentu.
4.3 V prípade extrémnych pracovných podmienok (drsné prostredie, dlhodobé používanie a pod.) sa môžu
vyžadovať častejšie kontroly.
4.4 Ak má kompetentná osoba, poverená vedením spoločnosti pochybnosti o opätovnom zaradení systému
alebo jeho komponentu do prevádzky (systém príliš komplexný, mechanizmus nie je viditeľný), skontaktuje
výrobcu, ktorý zabezpečí kontakt s oprávnenými osobami.
4.5 Pri týchto kontrolách je potrebné preveriť aj čitateľnosť označení na systéme alebo jeho komponente.
5/ SPOJE EN362
5.1 Spoj je otvárateľný mechanizmus, ktorý prepája jednotlivé komponenty a užívateľovi umožňuje zostaviť
systém na priame alebo nepriame pripojenie ku kotviacemu bodu.
5.2 Počas pripájania karabíny skontrolujte či je blokovací systém správne umiestnený.
5.3 Spoj vždy pracuje pozdĺž najväčšej osi a bez podpory na vonkajšej štruktúre.
5.4 Spoje s manuálnym blokovaním nesmú byť používané v prípade, ak ich užívateľ otvára a zatvára viackrát
za deň.
5.5 Karabínu nikdy nezaťažujte v mieste jej uzatvárania.
5.6 Spoje nazývané rýchlootvárače (trieda Q) môžu byť používané len na menej časté spoje.
5.7 Spoje nazývané rýchlootvárače (trieda Q) sú bezpečné, len ak je posuvné oko úplne priskrutkované. Nesmie
byť viditeľný žiaden závit.
5.8 Materiál: Viď spoj
5.9 Otváranie: Viď spoj
5.10 Ak je spoj používaný v rámci systému na zachytenie pádu, je potrebné zohľadniť jeho dĺžku, pokiaľ táto
ovplyvní výšku pádu.
5.11 Niektoré situácie môžu znížiť pevnosť spoja, najmä ak je pripojený k širokým úponkám alebo k pevným
kotvám, ktoré prechádzajú cez karabínu a sú väčšie ako otvor spoja.
6/ SPÚŠŤACIE ZARIADENIA EN341
6.1 Spúšťacie zariadenia sú mechanizmy určené na evakuáciu zamestnancov. Musia byť preto pokladané
za BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE a takým spôsobom aj používané. V žiadnom prípade sa nesmú používať na
transport osôb alebo bremien a nesmú spĺňať iné funkcie, než na aké boli skonštruované.
6.2 Výber kotviaceho bodu je potrebné dôkladne preštudovať a zohľadniť:
6.2.1 Polohu bodu, ktorá umožní ľahké uchytenie podpažného popruhu BEZ AKÉHOKOĽVEK RIZIKA PÁDU.
Preto je umiestnený nad užívateľom.
6.2.2 Prístup k bodu, ktorý je po celý čas dostatočne voľný.
6.2.3 Evakuačnú šachtu, ktorá nesmie byť zatarasená žiadnou prekážkou ktorá by obmedzovala zostup
alebo poranila užívateľa.
6.3 Odporúčame vyznačiť evakuačnú zónu a zakázať akékoľvek odkladanie materiálu v rámci tejto zóny.
6.4 Ak môže byť spúšťacie zariadenie použité viacerými osobami, je potrebné uistiť sa či je jeho poloha
kompatibilná s polohou každej z osôb.
6.5 V prípade, že je zariadenie trvale umiestnené vonku alebo na vlhkom mieste, zabezpečte vhodnú ochranu:
prikrytie, prístrešok, atď.
7/ MOBILNÉ TLMIČE PÁDU NA PEVNOM ISTIACOM STOJANE EN353-1 alebo PRUŽNOM ISTIACOM
STOJANE EN353-2
7.1 Mobilný tlmič pádu sa posúva pozdĺž istiaceho stojana, sprevádza užívateľa bez akéhokoľvek manuálneho
zásahu z jeho strany počas zmien polohy smerom hore alebo dole a v prípade pádu sa automaticky zablokuje
na istiacom stojane.
7.2 Horizontálna vzdialenosť medzi pevným istiacim stojanom a prípojným bodom postroja je obmedzená v
závislosti na spoji alebo spojoch, ktoré dodávateľ poskytne spolu s mobilným tlmičom pádu. NIKDY nepridávajte
prídavné spoje alebo laná, ktoré by túto vzdialenosť mohli zväčšiť.
7.3 Použite výlučne odporučený typ pevného istenia.
7.4 V prípade dodania kompletného systému nenahrádzajte a nemeňte jeho komponenty.
7.5 Odporúčame použitie ťažiskového kotviaceho bodu postroja.
7.6 Pred zliezaním pomocou ručnej simulácie pádu skontrolujte či sa tlmič pádu automaticky zablokuje. Je
dôležité skontrolovať prítomnosť horných a dolných zarážok na istiacom stojane.
7.7 Špecifický prípad EN353-1: Pri hmotnosti 100 kg a situácii s faktorom pádu dva (najhorší prípad) musí byť
minimálna vzdialenosť chodidiel užívateľa od zeme 2m. Z tohto dôvodu nie je užívateľ nutne chránený proti
pádu pri prvých 2 metroch. Prijmite preto doplňujúce opatrenia pri výstupe a zostupe.
7.7.1 Pevný istiaci stojan nainštaluje kompetentná osoba.
7.8 Špecifický prípad EN353-2: V prípade pádu nesmie byť vzdialenosť medzi chodidlami užívateľa a prvou
prekážkou menšia ako H v metroch, ktorá je vyznačená na návode k danému zariadeniu.
8/ LANÁ EN354 a ÚCHYTNÉ LANO EN358
8.1 Celková dĺžka podsystému s lanom, na ktorom je tlmič pádovej energie, vybavené koncovky a spoje,
nesmie presiahnuť 2 m (spoje EN362 plus lano EN354 plus tlmič pádovej energie EN355 plus spoj EN362).
8.2 Samostatné lano bez tlmiča pásovej energie nesmie byť použité ako systém na zachytenie pádu.
8.3 Samostatné lano môže byť použité ako záchytné len v prípade, ak jeho dĺžka zadržiava osobu mimo zóny
s rizikom pádu z výšok.
9/ TLMIČE PÁDOVEJ ENERGIE EN355
9.1 Celková dĺžka podsystému s tlmičom pádu, ktorý obsahuje lano, vybavené koncovky a spoje, nesmie
presiahnuť 2m.
9.2 Ak sa tlmič pádovej energie hoci len čiastočne otvorí, musí byť okamžite vyradený z prevádzky.
9.3 V prípade pádu nesmie byť vzdialenosť medzi chodidlami užívateľa a prvou prekážkou menšia ako H v
metroch, ktorá je vyznačená na návode k danému zariadeniu.
10/ SAMONAVÍJACÍ TLMIČ PÁDU EN360
10.1 Tlmič pádu s funkciou automatického blokovania a systémom automatického vytiahnutia a vtiahnutia lana.
10.2 PRED PRIPEVNENÍM TLMIČA PÁDU K JEHO KOTVIACEMU BODU DÔKLADNE SKONTROLUJTE:
10.2.1. Či sa lano riadne vyťahuje a vťahuje po celej dĺžke.
10.2.2. Či funkcia blokovania funguje po prudkom zatiahnutí lana: musí sa okamžite zablokovať.
10.2.3. Či je celé zariadenie v dokonalom stave a či sú všetky skrutky a uzatváracie nity na mieste a
riadne upevnené.
10.2.4. Či je vaše zariadenie vybavené prístrojom na kontrolu pádu; ak sa tento prístroj spustí, znamená
to, že zastavil pád alebo bol vystavený príliš veľkej trakčnej sile. V takom prípade je potrebné prístroj
odoslať výrobcovi alebo oprávnenému opravcovi na revíziu.
10.3 VYMEDZENIE POUŽITIA
10.3.1 Preštudujte si piktogramy v tomto návode, ako aj v návode k vášmu prístroju.
10.3.2 Nemôže zastaviť zaborenie (prachové alebo blatisté produkty).
10.3.3 V prípade, že používate samonavíjací tlmič pádu v uhle väčšom ako 40° až po horizontálnu polohu,
môže byť potrebné pridanie ďalšieho lana (pozri špecifický návod) medzi koncovku navíjacieho lana a
kotviaci bod postroja.
10.3.4 V prípade pádu nesmie byť vzdialenosť medzi chodidlami užívateľa a prvou prekážkou menšia ako H
v metroch, ktorá je vyznačená na návode k danému zariadeniu.
10.3.5 Ak váš samonavíjací tlmič pádu obsahuje záchranný navijak, preštudujte si jeho návod na použitie.
10.4 Na zvýšenie životnosti vášho prístroja si preštudujte odseky 4 a 5. Okrem toho odporúčame:
10.4.1 NEUVOĽŇOVAŤ lano, ak je celkom odvinuté, ale ručne pomôcť navinúť ho späť do tlmiča.
10.4.2 NENECHÁVAŤ lano vytiahnuté okrem prípadov použitia.
11/ BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ EN361, BEZPEČNOSTNÝ OPASOK EN358 a SEDACÍ POPRUH EN813
11.1 Bezpečnostný postroj je systém ukotvenia tela, určený na zastavenie pádu.
11.2 Pred použitím sedacieho popruhu alebo postroja užívateľ preverí či je veľkosť vhodná a či nastavenie
poskytuje prijateľné pohodlie pri predpokladanom použití.
11.3 Pred a počas použitia je nevyhnutné pravidelne kontrolovať prvky nastavenia a uchytenia.
11.4 Ak používate opasok alebo ak váš postroj obsahuje opasok, na pripojenie záchytného lana pri práci
je potrebné zvoliť kotviaci bod v úrovni pásu alebo nad ním. Napnuté lano musí byť nastavené tak, aby sa
vertikálny posun obmedzil na maximálne 0,60 m.
12/ KOTVIACE BODY EN795
12.1 Norma EN795 určuje 5 tried kotviacich bodov, ktoré sú rôznymi spôsobmi pripojené k štruktúre.
12.2 Trieda A1: Patria sem štrukturálne kotvy navrhnuté na upevnenie na vertikálnych, horizontálnych a
naklonených plochách, napr. na múroch, stĺpoch, okenných alebo dverných prekladoch.
Trieda A2: Tvoria ju štrukturálne kotvy navrhnuté na upevnenie na strechách so sklonom.
Trieda B: Prenosné dočasné kotvenie
Trieda C: Mobilný kotviaci bod na pružnom horizontálnom istiacom stojane. (Nie viac ako 15° vzhľadom k
horizontálnej rovine)
Trieda D: Mobilný kotviaci bod na pevnom horizontálnom istiacom stojane.
Trieda E: Viaczáťažové ukotvenie na horizontálnej ploche (nie viac ako 15° vzhľadom k horizontálnej rovine)
12.3 V prípade pevného zariadenia je inštalatér povinný uistiť sa či je nosná štruktúra kompatibilná s daným
namáhaním a či spôsob upevnenia nenarúša výkonnosť ani vlastnosti žiadneho z prvkov.
12.4 V prípade prenosného zariadenia je osoba zodpovedná za jeho umiestnenie povinná uistiť sa:
12.4.1 O správnej polohe zariadenia vzhľadom k pracovnej zóne.
12.4.2 O pevnosti nosnej štruktúry a o jej stabilite (Trojnožka).
12.4.3 O kompatibilite medzi tvarom štruktúry a kotviacim zariadením.
12.5 CAPITAL SAFETY GROUP potvrdzuje, že dodané kotviace zariadenie je v súlade s európskou normou EN795
a úspešne prešlo skúškami popísanými v tejto norme.
13/ ZÁCHRANNÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIE EN1496
13.1 Zariadenia v súlade s EN1496 sú navrhnuté na záchranné operácie, v žiadnom prípade nesmú byť
používané na transport osôb alebo bremien.
13.2 Zariadenia môžu byť použité len v prípadoch, ak je možné vykonať zdvíhanie alebo zostup bez prekážok.
Nesmú sa používať, ak prekážky predstavujú nebezpečenstvo.
14/ ZÁCHRANNÝ POSTROJ EN1497 a ZÁCHRANNÝ POPRUH EN1498
14.1 Záchranný postroj alebo popruh možno použiť len v prípade evakuácie (spolu so zariadením v súlade s
EN341) alebo záchrany (spolu so zariadením v súlade s EN1496), v žiadnom prípade sa nesmie používať ako
komponent systému na zachytenie pádu.
15/ HOROLEZECKÉ A VÝSTUPOVÉ VYBAVENIE, POSTROJ EN 12277
15.1 Pred použitím sedacieho popruhu alebo postroja so sedacím popruhom užívateľ vykoná skúšku závesu
na bezpečnom mieste, aby preveril či je veľkosť vhodná a či nastavenie poskytuje prijateľné pohodlie pri
predpokladanom použití.
16/ Pre špecifické odporúčania k vášmu ochrannému zabezpečeniu si prečítajte priložený návod.
*Kvalifikovaná osoba: Osoba, ktorá pozná odporúčania výrobcu, pokyny a súčasti výrobku a ktorá je schopná
identifikovať existujúce a predvídateľné nebezpečenstvo a správne vybrať, používať a udržiavať prostriedky
ochrany pred pádom.
17/ KĽÚČOVÉ SLOVÁ
1: Označenie 2: Veľkosť 3: Európska norma 4: Rok výroby 5: Mesiac výroby 6: Výrobné číslo 7: Číslo série
8: Typovú skúšku CE vykonal 9: Číslo organizácie zodpovednej za kontrolu výroby tohto ochranného prostriedku
10: Pozor: preštudujte si návod 11: Dĺžka 12: Drôt na zabezpečenie švov 13: Spoje 14: Lano 15: Popruh
16: Kovové montážne prvky 17: Povraz 18: Materiál 19: Polyamid 20: Polyester 21: Polymér 22: Elastomér
23: Kevlar 24: Aramidové vlákno 25: Galvanizovaná oceľ 26: Nerezová oceľ 27: Pozinkovaná oceľ 28: Hliníková
zliatina 29: Odolnosť voči prasknutiu 30: Maximálna záťaž 31: Na tomto výrobku je nutné vykonať každoročnú
údržbu 32: Umiestnenie a nastavenie 33: Použitie 34: Ťahať 35: Tlačiť 36: Otočiť 37: Otvoriť 38: Zatvoriť
39: Hore 40: Dole 41: Vpravo 42: Vľavo 43: Stlačiť 44: Uvoľniť 45: Vložiť 46: Maximálne 47: Minimálne
48: Špecifický návod 49: Preštudujte si všeobecný návod 50: Trieda 51: Nylon 52: Oceľ 53: Drôtené lano
54: Nylon so sklenenými vláknami 55: Články reťaze 56: Kovové prstence 57: Napínače 58: Káblové svorky
59: Absorpčný člen 60: Puzdro 61: Navijak kábla 62: Súčasť 63: Vnútorné súčasti 64: Záchranné lano
65: Háky 66: Základňa 67: Stožiar 68: Lano Technora 69: Lano s plášťom 70: Debnenie 71: Polyetylén
72: Otvárací krúžok 73: Núdzové zachytenie po páde 74: Pracovná poloha 75: Zachytenie 76: Záchrana 77:
Zavesenie 78: Číslo modelu 79: Kapacita 80: Pokryté polyuretánom 81: Popruhy 82: Veľký hák 83: Karabínka
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34001023400301340030234005013400502

Tabla de contenido