DBI SALA 3400101 Manual De Istrucciones página 187

Ocultar thumbs Ver también para 3400101:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
1/ RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR TOUS les équipements de protection individuelle (EPI)
1.1 N'utilisez pas cet équipement sans avoir reçu une formation de sécurité donnée par un formateur compétent*
(répétez aussi souvent que besoin est). Contactez CAPITAL SAFETY pour des avoir des renseignements sur les
formations ou en cas de questions sur l'utilisation de cet équipement.
La formation doit être exécutée sans exposer l'utilisateur à un danger de chute. Elle doit être répétée régulièrement.
Avant chaque utilisation, l'utilisateur doit examiner visuellement les équipements pour s'assurer de leur parfaite
condition de fonctionnement. Il importe de détecter les déformations, la corrosion, les protubérances acérées et les
zones abrasives des éléments métalliques du dispositif et de ses composants. Il est également important de vérifier
les échancrures, les brûlures, les fils coupés, l'état d'usure avancée et les changements de couleur ou de rigidité des
éléments textiles du dispositif ou de ses composants.
1.2 Un dispositif ou un composant qui a subi une chute ou qui soulève des doutes à l'inspection visuelle, devra
immédiatement être retiré du service. Pour remettre ce dispositif/composant en service, seul un accord écrit émis par
une personne qualifiée à cet effet sera accepté .
1.3 Tout travail effectué en hauteur comporte des risques inhérents. Certains de ces risques sont mentionnés dans
ce document, mais ne se limitent pas à ce qui suit : chute, suspension/suspension prolongée, objets blessants
et évanouissement. En cas d'un arrêt de chute et/ou d'un sauvetage (ou d'une urgence) subséquent(e), certains
problèmes médicaux personnels pourraient compromettre votre sécurité. La liste suivante identifie de manière non
exhaustive certains problèmes médicaux présentant un risque pour ce type d'activité : maladie cardiaque, hypertension
artérielle, vertige, épilepsie, alcoolisme ou toxicomanie, maladie mentale, motricité réduite d'un membre et problèmes
d'équilibre. Nous recommandons que votre employeur/médecin détermine si vous êtes apte à utiliser cet équipement
de façon normale et en situation d'urgence.
1.4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l'objectif pour
lequel il a été conçu initialement.
• Lors de l'utilisation d'un système antichute, il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de
travail de l'utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute.
1.6 Avant toute utilisation, vérifier qu'un plan de sauvetage a été mis en place et qu'il est adapté à la situation dans
laquelle le dispositif sera utilisé. En cas de chute, il vous faudra envisager des moyens de procéder à un sauvetage
dans les 20 minutes ou moins.
1.7 Le poids maximum de cet EPI est limité à une seule personne (sauf indication contraire spécifiée par le produit).
N'excédez pas la capacité de l'équipement PPE, par exemple au niveau de l'absorption d'énergie, des baudriers
complets ou des connecteurs.
1.8 Avant chaque utilisation, s'assurer que les recommandations d'utilisation de chacun des composants sont
respectées conformément au manuel de l'utilisateur. Il est fortement recommandé de n'utiliser avec le dispositif que
des composants provenant du même fabricant afin d'assurer une meilleure fiabilité et plus de cohérence dans la
performance.
1.9 Dans la mesure du possible, il est fortement conseillé de remettre personnellement à l'utilisateur le dispositif ou
un de ses composants.
1.10 Ce dispositif ou l'un de ses composants doit être impérativement relié à un point d'ancrage. Pour attacher un
système d'arrêt de chute, choisissez autant que possible un point d'ancrage situé AU-DESSUS de la position de
l'utilisateur en évitant tout point dont on pourrait mettre en doute la résistance. Les ancrages non certifiés doivent
pouvoir supporter un chargement de 12 kN par personne. Si la capacité requise excède le niveau fourni pour les
normes correspondantes (selon la norme EN795), il sera préférable d'utiliser les ancres structuraux fournis à cet effet
ou des points d'ancrage conformes aux normes courantes ou des points d'ancrage de force résistante excédant 1 000
daN. L'utilisateur veillera à limiter les chances de chute potentielle de hauteur (il utilisera de préférence un dispositif de
sécurité). L'utilisateur s'assurera d'éviter tout risque de chute en mouvement pendulaire et de prévenir toute collision
avec des obstacles sous la zone de travail.
1.11 Au cours de l'utilisation, prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le dispositif ou ses composants
des hasards reliés à son fonctionnement (brûlures, échancrures, protubérances acérées, abrasion, attaque chimique,
enchevêtrement ou torsion du câble, des sangles ou de la corde, conductivité électrique, conditions atmosphériques,
effet de pendule dû à une chute, etc). Toute personne travaillant en hauteur ne devra jamais demeurer seule sur un
lieu de travail, incluant suite à une chute.
1.12 Ni le dispositif ni ses composants ne peuvent être modifiés sans le consentement écrit du fabricant. Le
remplacement ou la substitution de pièces par des pièces ou sous-ensembles non approuvés pourrait compromettre la
compatibilité entre les parties de l'équipement et pourrait affecter l'intégrité et la sécurité du système ainsi qu'annuler
la garantie. Toutes les réparations devront être faites en suivant les procédures détaillées du fabricant.
1.13 Les vendeurs et détaillants de ce dispositif antichute veilleront à fournir un manuel de l'utilisateur dans la langue
du pays où la vente est effectuée.
1.14 Consultez les normes nationales ainsi que les standards régionaux ou d'État applicables et les exigences fédérales
(OSHA) qui réglementent cet équipement pour obtenir plus de renseignements sur les systèmes antichute et les
dispositifs de sécurité ou leurs composants.
1.15 Ces instructions générales décrivent quelques exemples d'utilisations incorrectes. Vous en trouverez aussi dans
les instructions spécifiques concernant votre EPI. Il faut cependant prendre en considération que d'autres utilisations
incorrectes sont possibles. Si le moindre doute persiste, contactez sans délai CAPITAL SAFETY.
1.16 Ce produit est garanti contre tout défaut matériel ou de fabrication pendant 1 an. Ne relèvent pas de la garantie :
l'usure normale due à l'utilisation, l'oxydation, toute modification ou altération, l'entreposage incorrect, les vices
d'entretien, les dégâts dus aux accidents ou à la négligence et les utilisations non conformes aux fins du produit.
1.17 CAPITAL SAFETY décline toute responsabilité concernant les conséquences directes, indirectes et éventuelles ou
concernant tout autre type de dommage survenant ou résultant de l'utilisation de ses produits.
1.18 Si vous ne comprenez pas ces instructions ou les instructions spécifiques, n'utilisez pas ce produit, contactez
CAPITAL SAFETY.
2 / CONNEXION À UN HARNAIS ANTICHUTE
2.1 Un baudrier complet est le seul système de retenue acceptable qui peut être employé dans un dispositif
antichute. Pour connecter un système d'arrêt de chute à un harnais (EN353-1, EN353-2, EN355 ou EN360) on DOIT
EXCLUSIVEMENT utilisez des points d'ancrage dorsaux, sternaux ou pectoraux. On peut aussi utiliser ces points pour
des connexions à un système de descente (EN341) ou à un système de sauvetage en hauteur (EN1496). Ces points
sont identifiés par 'A' quand ils sont indépendants ou par ''A/2'' ou '' A '' quand 2 points doivent être connectés l'un
à l'autre.
2.2 Les points d'ancrage inférieurs d'une ceinture ou d'un harnais de sécurité doivent être connectés EXCLUSIVEMENT à
un système de maintien de travail (EN358) et JAMAIS à un système d'arrêt de chute.
2.3 Le point d'ancrage d'une ceinture à cuissardes ou d'un harnais muni d'une ceinture à cuissardes doit être connecté
EXCLUSIVEMENT à un système de maintien de travail (EN358) et JAMAIS à un système d'arrêt de chute.
2.4 Si vous utilisez une ceinture indépendante, le système de maintien de travail peut exiger un système additionnel de
protection contre les chutes de hauteur.
3/ MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
La maintenance et l'entreposage de vos EPI sont des opérations essentielles en vue de les protéger et de protéger ainsi
la sécurité de l'utilisateur. Veillez à vous conformer aux recommandations suivantes :
3.1 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les éléments en plastique et en métal. Nettoyez les parties textiles à
l'eau savonneuse (température maximale de 40°). Essuyez l'excès d'humidité à l'aide d'un chiffon propre et sec.
N'IMMERGEZ PAS les blocs antichute dans l'eau. Vous pouvez désinfecter le sanglage en l'essuyant avec une solution
de désinfectant stérile. Nettoyez les éléments métalliques au besoin à l'aide d'une solution non caustique. Éliminez tout
excès de graisses, peinture et impureté de la corde métallique en l'essuyant avec un chiffon propre et sec. N'utilisez
jamais d'acides ni de solvants alcalin (soude caustique).
3.2 Laissez sécher les composants dans un endroit aéré à l'écart de toute flamme ou de source de chaleur. Cette
directive s'applique également aux composants qui ont absorbé de l'humidité durant leur utilisation.
3.3 Rangez le système ou ses composants dans une pièce et dans des conditions qui préserveront leur intégrité : à
l'écart de l'humidité et des rayons ultraviolets, dans une atmosphère non corrosive, ni surchauffée ni réfrigérée et un
endroit protégé des déchirures et des vibrations éventuelles.
3.4 Transportez le système ou ses composants dans un emballage afin de les protéger de toutes déchirures, de
l'humidité ou de la lumière ultraviolette. Évitez les atmosphères corrosives, surchauffées ou réfrigérées.
4/ FRÉQUENCE DES INSPECTIONS
4.1 Un examen périodique est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur. Cet examen garantit l'efficacité et le
fonctionnement parfait du système ou de ses composants. Veillez à conserver soigneusement la fiche descriptive en y
inscrivant tous les examens périodiques.
4.2 Durée de vie : La fréquence de ces examens périodiques doit tenir compte de facteurs tels que réglementations,
type d'équipement, fréquence d'utilisation et conditions environnementales. Dans tous les cas, le système doit être
inspecté au moins une fois par an par une personne compétente autorisée par le directeur de la compagnie (ou
attitrée par la réglementation actuelle du pays) afin de décider de sa remise en service éventuelle ou de son retrait ou
démantèlement définitif. Cette personne contactera CAPITAL SAFETY pour déterminer la durée de service du système
ou de ses composants.
4.3 Les conditions de travail extrêmes (environnements, utilisation prolongée, etc.) peuvent exiger l'augmentation de
la fréquence des inspections.
4.4 Toute personne compétente qualifiée par le directeur de la compagnie et ayant des doutes concernant la remise en
service d'un système ou d'un composant (système extrêmement complexe, mécanisme caché, etc) doit contacter le
fabricant qui saura lui renseigner les experts désignés pour cette tâche.
4.5 Pendant ces examens, il est important de vérifier si les marquages sont lisibles sur le système ou ses composants.
5/ CONNECTEURS EN362
5.1 Installé entre deux composants, un connecteur est un dispositif que l'on peut ouvrir et qui permet aux utilisateurs
d'assembler un système pour le connecter directement ou indirectement à un point d'ancrage.
5.2 En connectant le mousqueton, veillez à ce que sa gâchette de blocage se trouve dans la bonne position.
5.3 Le connecteur doit toujours fonctionner dans le grand axe du mousqueton sans s'appuyer pour cela sur la structure
externe.
5.4 N'utilisez jamais de connecteurs munis d'un système de verrouillage manuel si l'utilisateur doit les ouvrir et les
fermer plusieurs fois par jour.
5.5 Ne jamais monter de mousqueton au niveau de l'agrafe.
5.6 N'utilisez les connecteurs dits de "connexion rapide (rapid links)" (de classe Q) que pour des connexions peu
fréquentes.
5.7 Les connecteurs de connexion rapide (de classe Q) ne sont fiables que quand l'anneau mobile est complètement
serré. Aucun brin ne doit être visible.
5.8 Matériel : voir connecteur
5.9 Ouverture : voir connecteur
5.10 Dans un système antichute, la longueur du connecteur contribue à la hauteur de la chute et il faut en tenir
compte.
5.11 Certaines situations peuvent limiter la résistance du connecteur, surtout quand on connecte de larges sangles ou
si des ancrages rigides sont enfilés dans le mousqueton au-dessus de leur point d'ouverture.
6/ SYSTÈMES DE DESCENTE EN341
6.1 Les systèmes de descente sont utilisés pour le sauvetage de personnes. Ils doivent par conséquent être considérés
comme un ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ et être utilisés comme tels. Ils ne doivent jamais être employés pour transporter
des personnes et des charges et ne doivent jamais être employés à des fins pour lesquelles ils ne sont pas conçus.
6.2. Le choix d'un point d'attache doit être étudié avec soin et tenir compte que :
6.2.1 Sa position doit permettre de facilement saisir une courroie d'aisselle SANS PERMETTRE AUCUNE CHUTE LIBRE.
Par conséquent, il doit se trouver au-dessus de l'utilisateur.
6.2.2 L'accès doit être suffisamment dégagé et rester non encombré en permanence.
6.2.3 Le puits d'évacuation ne doit jamais être encombré d'obstacles qui pourraient nuire à la descente ou blesser
l'utilisateur.
6.3 De plus, il est également recommandé que la zone de sauvetage soit indiquée par des signes et que l'entreposage
de l'équipement à cet endroit soit interdit.
6.4 Si le système de descente est susceptible d'être utilisé par plusieurs personnes, attention à ce que sa position soit
adaptée à chaque personne.
6.5 S'il est installé à l'extérieur en permanence ou en atmosphère humide, fournissez une protection adéquate :
couverture, abri, etc.
7/ DISPOSITIFS ANTICHUTE MOBILES SUR SUPPORT D'AMARRAGE RIGIDE EN353-1 OU FLEXIBLE EN353-2
7.1 Un dispositif antichute mobile se déplace le long du support d'amarrage et accompagne l'utilisateur sans requérir
aucune intervention manuelle lorsque la position passe vers le haut ou vers le bas et se verrouille automatiquement sur
le support d'amarrage en cas de chute.
7.2. La distance horizontale entre le support d'amarrage horizontal et le point de connexion du harnais est limité par
le(s) connecteur(s) fourni(s) avec le dispositif antichute mobile. Vous ne devez JAMAIS ajouter de connecteurs ou de
longes de sécurité qui pourraient augmenter la distance.
7.3 Seul le support d'amarrage rigide recommandé peut être utilisé.
7.4 Lorsqu'un système complet est fourni, les composants ne peuvent être remplacés ou modifiés.
7.5 Nous recommandons l'utilisation de l'ancrage avant.
7.6 Avant l'ascension, vérifiez que le dispositif antichute se bloque automatiquement lorsque vous simulez manuellement
une chute. Il est important de vous assurer de la présence des freins inférieurs sur le support d'amarrage.
7.7 Spécifique au EN353-1 : avec une masse de 100 kg et une situation de chute facteur deux (le pire scénario),
la distance minimale requise sous l'utilisateur est de 2 m. Par conséquent, pour les 2 premiers mètres, l'utilisateur
pourrait ne pas être protégé d'une chute au sol ; des mesures additionnelles devront donc être prises lors de
l'ascension ou de la descente.
7.7.1 Le support d'amarrage rigide doit être mis en place par une personne compétente.
7.8 Spécifique au EN353-2 : En cas de chute, l'espace libre, c'est-à-dire la distance entre les pieds de l'utilisateur et le
premier obstacle, ne peut être inférieur à la hauteur indiquée en mètres dans les instructions spécifiques.
8/ LONGES EN354 et LONGES POUR TRAVAUX EN ÉLÉVATION EN358
8.1 La longueur totale d'un sous-système comportant une longe munie d'un amortisseur, des extrémités ouvrées
et des connecteurs ne doit pas dépasser 2 m (connecteurs EN362 plus longes EN354 plus amortisseur EN355 plus
connecteur EN362).
8.2 Une longe unique qui n'est pas munie d'un amortisseur ne doit en aucun cas être utilisée comme système
antichute.
8.3 Une longe de sécurité unique peut être utilisée comme dispositif de retenue à condition que sa longueur empêche la
personne d'atteindre les zones présentant un risque de chute en hauteur.
9/ ABSORBEUR D' ÉNERGIE EN355
9.1 La longueur totale d'un sous-système muni d'un amortisseur comprenant une longe, des extrémités ouvrées et des
connecteurs ne doit pas dépasser 2 m.
9.2. Toute ouverture - même partielle - de l'amortisseur signifie qu'il ne plus être utilisé.
9.3 En cas de chute, l'espace libre, c'est-à-dire la distance entre les pieds de l'utilisateur et le premier obstacle, ne peut
pas être inférieur à la hauteur indiquée en mètres dans les instructions spécifiques.
10/ ANTICHUTE À RAPPEL AUTOMATIQUE EN360
10.1 Dispositif antichute avec fonction de blocage automatique et corde d'assurance auto-rétractable avec dispositif
d'auto-serrage et d'auto-rétraction.
10.2 AVANT DE FIXER LE DISPOSITIF ANTICHUTE À SON POINT D'ANCRAGE, VÉRIFIEZ SOIGNEUSEMENT :
10.2.1. que la corde d'assurance auto-rétractable se déroule et se rétracte normalement sur toute sa longueur.
10.2.2. que la fonction de blocage est fonctionnelle, en tirant fermement sur la corde d'assurance ; elle doit se bloquer
immédiatement.
10.2.3. que le dispositif est en parfait état et que toutes les vis et rivets sont en place et correctement serrés.
10.2.4. si votre dispositif est doté d'un témoin lumineux de chute et qu'il a été déclenché, ceci indique que le dispositif
a restreint une chute ou a été soumis à un effort de tension important. Dans de tels cas, le dispositif doit être retourné
au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état.
10.3 RESTRICTIONS D'UTILISATION
10.3.1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif.
10.3.2. Ne peut prévenir de l'immersion (produits poussiéreux ou boueux).
10.3.3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d'une corde d'assurance auto-rétractable et qu'il forme un angle
supérieur à 40° par rapport à un point horizontal, il peut être nécessaire d'ajouter une longe de sécurité (consultez les
instructions spécifiques) entre l'extrémité de la corde d'assurance auto-rétractable et le point d'attache sur le harnais.
10.3.4 En cas de chute, l'espace libre, c'est-à-dire la distance entre les pieds de l'utilisateur et le premier obstacle, ne
peut pas être inférieur à la hauteur indiquée en mètres dans les instructions spécifiques.
10.3.5. Si votre dispositif antichute muni d'une corde d'assurance auto-rétractable comprend un treuil de sauvetage,
référez-vous aux instructions spécifiques de façon à comprendre son utilisation.
10.4 Pour savoir comment améliorer la longévité de votre dispositif, consultez le paragraphe 4 et 5. Il est également
recommandé :
10.4.1 de NE PAS relâcher le câble lorsqu'il est complètement déployé. Il doit plutôt être guidé dans le dispositif.
10.4.2 de NE PAS laisser le câble déployé lorsque le dispositif n'est pas utilisé.
11/ HARNAIS ANTICHUTE EN361, CEINTURE DE SÉCURITÉ EN358 et CUISSARDES DE SÉCURITÉ EN813
11.1 Un harnais antichute est un système qui enserre le corps et arrête une chute.
11.2 Avant d'utiliser des cuissardes ou un harnais, l'utilisateur doit les/la tester pour en vérifier l'ajustement par rapport
à sa taille et s'assurer qu'elles/il présente(nt) un niveau acceptable d'aisance en fonction de l'utilisation prévue.
11.3 L'ajustement ainsi que les pièces de fixation doivent être vérifiés régulièrement avant et pendant l'utilisation.
11.4 Si vous utilisez une ceinture ou si le harnais comporte une ceinture, vous devez choisir un point d'ancrage au niveau
ou au-dessus de la taille pour y connecter une longe de sécurité pour travaux en élévation. La longe pour travaux en
élévation une fois tendue doit être ajustée pour limiter les déplacements verticaux à un maximum de 0,60 m.
12/ POINTS D'ANCRAGE EN795
12.1 La norme EN795 définie 5 classes de points d'ancrage qui d'une manière ou d'une autre peuvent être connectés
à une structure.
12.2 Classe A1 : cette classe comprend les ancrages structuraux conçus pour être attachés à des surfaces verticales,
horizontales ou inclinées telles que murs, colonnes et linteaux.
Classe A2 : cette classe comprend les ancrages structuraux conçus pour être fixés sur des toits inclinés.
Classe B : cette classe comprend les systèmes d'ancrage temporaires transportables.
Classe C : cette classe comprend les points d'ancrage mobiles connectés à un support d'amarrage horizontal flexible
(ne peut dépasser 15 ° par rapport à l'horizontale).
Classe D : cette classe comprend des points d'ancrage mobiles placés sur un support d'amarrage horizontal rigide.
Classe E : cette classe comprend des ancrages d'amarrage pour surfaces horizontales (qui ne peuvent pas dépasser
15° par rapport à l'horizontale).
12.3 Pour les systèmes fixes, l'installateur compétent est responsable d'assurer la compatibilité entre la structure
assemblée et les efforts engendrés. Il doit veiller aussi à ce que la méthode de fixation n'altère ni les performances, ni
les caractéristiques de chacun des composants.
12.4 Pour les dispositifs transportables, la personne responsable de l'installation doit veiller :
12.4.1 à définir adéquatement l'emplacement du dispositif en fonction de la zone de travail.
12.4.2. à assurer la résistance et la stabilité (tripode) de la structure qui supporte la charge.
12.4.3 à assurer la compatibilité entre la forme de la structure et le dispositif d'ancrage.
12.5 CAPITAL SAFETY GROUP atteste que le dispositif d'ancrage fourni est conforme à la norme européenne EN795 et
qu'il a réussi les tests spécifiés par cette norme.
13/ SYSTÈME DE SAUVETAGE EN ÉLÉVATION EN1496
13.1 Les systèmes conformes à la norme EN1496 sont conçus pour des opérations de sauvetage et ne doivent pas être
utilisés pour le transport de personnes ou de charges.
13.2. Ces systèmes s'utilisent uniquement lorsque l'opération d'élévation ou de descente peut être réalisée sans
rencontrer d'obstacle ; ils ne peuvent en aucun cas s'utiliser si un risque d'obstacle est possible.
14/ HARNAIS DE SAUVETAGE EN1497 et SANGLES DE SAUVETAGE EN1498
14.1 Un harnais ou une sangle de sauvetage peut être utilisé uniquement dans des situations d'évacuation (en
combinant un système conforme à EN341) ou de sauvetage (en combinant un système conforme à EN1496) et jamais
comme composant d'un système antichute.
15/ ÉQUIPEMENT DE MONTÉE ET D'ESCALADE, HARNAIS EN 12277
15.1 Avant d'utiliser des cuissardes ou un harnais muni de cuissardes, l'utilisateur doit effectuer des tests de
suspension dans un endroit sécuritaire pour vérifier que la taille est adéquate et que les ajustements disponibles
procurent un niveau acceptable de confort en fonction de l'utilisation prévue.
16/ Pour des recommandations spécifiques concernant vos EPI, veuillez lire les instructions spécifiques
proposées.
*Personne compétente : une personne bien informée sur les recommandations d'un fabricant, les instructions et
les composants ; capable d'identifier des risques existants et prévisibles face au choix, l'utilisation et l'entretien de
l'équipement antichute.
17/ GLOSSAIRE
1: Marquage 2: Taille 3: Norme européenne 4: Année de fabrication 5: Mois de fabrication 6: Numéro de série
7: Numéro de lot 8: Test de conformité CE réalisé par 9: Nombre d'organismes contrôlant la fabrication de cet
EPI 10: Remarque : lisez les instructions 11: Longueur 12: Couture 13: Assemblage 14: Câble 15: Longe
16: Quincaillerie 17: Corde 18: Matériel 19: Polyamide 20: Polyester 21: Polymère 22: Élastomère 23: Kevlar
24: Fibres aramides 25: Acier galvanisé 26: Acier inoxydable 27: Acier couvert de zinc 28: Alliage d'aluminium
29: Résistance à la fracturation 30: Charge maximum 31: Entretien annuel de ce produit 32: Installation et
ajustement 33: Utilisation 34: Traction 35: Poussée 36: Tourner 37: Ouvrir 38: Fermer 39: Vers le haut 40: Vers le
bas 41: À droite 42: À gauche 43: Appuyer 44: Relâcher 45: Insérer 46: Maximum 47: Minimum 48: Instructions
spécifiques 49: Veuillez lire les instructions générales 50: Classe 51:Nylon 52: Acier 53: Câble métallique 54: Nylon
renforcé de verre 55: Maillons d'attache 56: Oeillets 57: Tendeurs 58: Collier de câble 59: Amortisseur 60: Logement
61: Touret du câble 62: Composant 63: Composants internes 64: Ligne de vie 65: Crochets 66: Base 67: Mât
68: Corde en Technora 69: Corde d'escalade 70: Boîtier 71: Polyéthylène 72: Anneau en D 73: Antichute 74: Travaux
en élévation 75: Retenue76: Sauvetage 77: Suspension 78: Numéro de modèle 79: Capacité 80: Recouvert de
polyuréthane 81: Sanglage 82: Crochet large 83: Crochet à pression
F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34001023400301340030234005013400502

Tabla de contenido