DBI SALA 3400101 Manual De Istrucciones página 204

Ocultar thumbs Ver también para 3400101:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
1/ ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ устройства индивидуальной защиты (УИЗ)
1.1 Не пользуйтесь этим защитным снаряжением, если вы не прошли обучение у квалифицированного* инструктора
(при необходимости, повторно). Информацию об обучении или ответы на вопросы по использованию данного
снаряжения можно получить, обратившись в компанию CAPITAL SAFETY.
Обучение должно проводиться без подвергания пользователя опасности падения. Обучение следует периодически
повторять.
Для того чтобы гарантировать идеальное рабочее состояние устройства, пользователь должен производить его
визуальный осмотр перед каждым применением. Наиболее важно убедиться в отсутствии деформации, коррозии,
острых кромок и абразивных участков поверхности металлических частей устройства и его составных частей. Кроме
того, необходимо убедиться в отсутствии обрезанных, оборванных или перегоревших проводов, чрезмерного износа
или изменения цвета или прочности деталей из ткани.
1.2 Устройство или его составная часть, не прошедшее проверку или вызывающее сомнения, должно быть немедленно
изъято из использования. Решение о возможности возобновления его применения может быть принято только
квалифицированными и опытными специалистами, в письменном виде.
1.3 Проведению высотных работ всегда сопутствует опасность. Далее перечислены некоторые риски, но опасность
не ограничивается ими: падение, зависание/продолжительное висение, удары посторонних предметов, а также
потеря сознания. В случае срабатывания страховочной системы и/или последующей спасательной операции
(чрезвычайной ситуации) на вашу безопасность могут повлиять некоторые индивидуальные медицинские условия.
Медицинские условия, считающиеся опасными для данного вида деятельности, включают, среди прочего, следующие
позиции: кардиологические заболевания, высокое кровяное давление, головокружение, эпилепсию, наркотическую
или алкогольную зависимость, психиатрические заболевания, ограниченные функции конечностей и проблемы
равновесия. Рекомендуется, чтобы вашу способность использовать данное снаряжение в нормальных условиях и в
чрезвычайных ситуациях определил работодатель/врач.
1.4 Устройство не должно применяться для других целей, кроме рекомендованных производителем. Не допускается
применение устройства в целях, для которых оно не предназначено или не рассчитано.
1.5 В целях безопасности, при использовании систем защиты от падения, во избежание столкновения с препятствием
или землей, важно проверить пространство под рабочей зоной.
1.6 При каждом использовании устройства необходимо обеспечить наличие плана спасения, разработанного в
соответствии с условиями применения устройства. Перед этим следует принять во внимание средства спасения,
которые можно задействовать в течение 20 минут в случае срабатывания страховочной системы от падения с высоты.
1.7 Максимальная нагрузка, допустимая для данного устройства, - 1 человек (если иное не указано дополнительно).
Не выходите за пределы характеристик средств индивидуальной защиты, таких как поглотитель энергии, полный
комплект ремней на все туловище или соединители.
1.8 Перед каждым использованием следует убедиться в том, что для всех составных частей устройства выполняются
рекомендации, приведенные в инструкции по эксплуатации. Для обеспечения надежности работы и постоянных
рабочих характеристик системы настоятельно рекомендуется использовать детали одного и того же производителя.
1.9 По возможности следует закрепить устройство или его составные части за конкретным пользователем.
1.10 Устройство или его составные части следует закреплять на точках крепления. По возможности, для закрепления
системы защиты от падений следует избирать точки, расположенные НАД пользователем, избегая точек сомнительной
прочности. Несертифицированные анкеры должны выдерживать нагрузку 12 кН на рабочего. Предпочтительно
использовать точки крепления на конструкциях, предназначенные для этой цели (в соответствии с EN795), или
точки крепления с прочностью более 1000 Ден. Пользователь должен, по возможности, снижать вероятность падения
(предпочтительно использование предохранительной системы). Пользователь должен убедиться в отсутствии риска
раскачивания с падением и не допустить столкновения с препятствиями ниже.
1.11 В процессе эксплуатации необходимо предохранять устройство и его составные части от повреждений,
связанных с условиями работы (огонь, порезы, острые кромки, абразивные поверхности, химические среды,
запутывание и перекручивание кабелей, сетей или канатов, электрическая проводимость, погодные условия, эффект
маятника и др.).
Никто из персонала, работающего на высоте не должен оставаться один на рабочем месте или после падения.
1.12 Модификация устройства или его составных частей без письменного согласия изготовителя запрещается.
Замена составных частей на аналогичные непроверенные детали может привести к несовместимости составных
частей друг с другом и оказать влияние на целостность и безопасность работы системы, а также на гарантийные
обязательства по ней.
Все ремонтные работы необходимо проводить по процедурам, указанным производителем.
1.13 Распространители и розничные продавцы устройств защиты от падений должны обеспечить поставку руководства
по эксплуатации на языке, принятом в стране, где осуществляется продажа.
1.14 Более подробная информация о системах индивидуальной защиты от падения и предохранительных системах,
а также об их составных частях приводятся в национальных стандартах, действующих местных, государственных и
федеральных нормативных документах.
1.15 В данном руководстве по эксплуатации, а также в руководстве по Вашему УИЗ приводится несколько примеров
неправильного использования устройства. Кроме того, обратите внимание на то, что возможны и иные случаи, когда
устройство используется неправильно. В случае сомнений свяжитесь с компанией CAPITAL SAFETY.
1.16 На данное изделие дается 1 год гарантии, которая распространяется на дефекты материалов и производственный
брак. Гарантия на устройство прекращается в случаях: нормального износа, окисления, изменений или модификаций,
неправильного хранения, неправильного технического обслуживания, повреждения при несчастных случаях,
небрежного обращения или применения не по назначению.
1.17 Компания CAPITAL SAFETY не несет ответственности за прямые, косвенные, побочные или какие-либо иные
убытки, имевшие место в результате использования данного изделия.
1.18 В случае если Вы не поняли содержание данного руководства или руководства к приобретенному вами изделию,
свяжитесь с компанией CAPITAL SAFETY.
2 / СОЕДИНЕНИЕ С РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Полный комплект ремней на все туловище - единственное приемлемое удерживающее средство для тела, которое
можно использовать в страховочной системе от падения с высоты. Система защиты от падений (EN353-1, EN353-2,
EN355 или EN360) ДОЛЖНА соединяться с ремнями безопасности ТОЛЬКО в верхней части спины или на груди. Эти
точки также могут быть использованы для крепления спускных (EN341) и подъемных (EN1496) спасательных систем.
Эти точки промаркированы заглавной буквой «А» или «А/2» или «A», если эти точки должны быть соединены друг
с другом.
2.2 Нижние точки крепления ремней должны использоваться ТОЛЬКО для соединения с системой позиционирования
(EN358) и НИКОГДА - для соединения с системой защиты от падения.
2.3 Точка крепления ремня для сидения должна использоваться ТОЛЬКО для соединения с системой
позиционирования, спускных или подъемных спасательных систем, и НИКОГДА - для соединения с системой защиты
от падения.
2.4 В случае использовании только одного ремня, может понадобиться дополнить систему позиционирования
устройством для защиты от падения с высоты.
3/ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Техническое обслуживание и хранение устройства и его составных частей важны для защиты устройства и,
следовательно, для обеспечения безопасности пользователя. Убедитесь в том, что выполняются следующие
рекомендации:
3.1 Для очистки пластиковых и металлических деталей используйте сухую материю. Очищайте тканевые/плетеные
компоненты слабым мыльным раствором (с максимальной температурой 40°). Вытрите лишнюю влагу чистой тканью.
НЕ погружайте блоки страховочной системы от падения с высоты в воду. Плетеные тросы можно обеззараживать,
протирая слабым раствором стерильного дезинфицирующего средства. При необходимости очищайте металлические
элементы некаустическим раствором. Удалите излишек смазки, краску и грязь со стального троса, протерев его
чистой сухой тканью.
3.2 Сушка составных частей устройства должна производиться в хорошо вентилируемом месте вдали от открытого
огня и других источников тепла. Это требование распространяется также и на детали из ткани, которые во время
работы могут впитывать влагу.
3.3 Храните устройство и его составные части в помещениях, в условиях, обеспечивающих его сохранность: вдали
от влаги и ультрафиолетового света, в некоррозионной, неперегретой и непереохлажденной атмосфере, в местах,
исключающих возможность порезов и воздействия вибрации.
3.4 Транспортировка устройства и его составных частей должна осуществляться в упаковке, обеспечивающей его
защиту от порезов, влаги и ультрафиолетового света. Избегайте коррозионной, перегретой или переохлажденной
атмосферы.
RUS
4/ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР:
4.1 Периодический осмотр чрезвычайно важен для обеспечения безопасности пользователя. Он гарантирует
эффективность и бесперебойность работы устройства и его составных частей. Обязательно заполните и храните лист
осмотров, в котором отмечайте все проведенные периодические проверки идентификационный.
4.2 Срок службы: Частота проведения периодических осмотров должна выбираться с учетом таких факторов, как
законодательство, тип устройства, частота использования и условия окружающей среды. В любом случае устройство
или его составные части должно не реже одно раза в год проходить проверку, которая должна производиться
квалифицированным сотрудником, назначенным менеджером компании (или назначенным действующим
законодательством страны). Этот сотрудник принимает решение о прекращении или возобновлении применения
устройства, а также о его утилизации. Данный специалист должен связаться с CAPITAL SAFETY по вопросу срока
службы системы и ее комплектующих.
4.3 Экстремальные условия эксплуатации (суровые условия окружающей среды, продолжительное использование и
т.п.) могут вызвать необходимость более частого проведения осмотров.
4.4 В случае, если у кого-либо из назначенных менеджером компании квалифицированных сотрудников возникнет
сомнение относительно возможности возобновления применения данного устройства (особо сложная система, скрытые
механизмы и др.), ему следует связаться с производителем, который направит его к соответствующему специалисту.
4.5 Во время таких проверок важно проверять разборчивость нанесенной на устройстве маркировки.
5/ СОЕДИНЕНИЯ EN362
5.1 Соединение - это устройство, которое открывается, пропуская часть системы, использующуюся для монтажа на
точке крепления.
5.2 При подключении карабина, необходимо убедиться в том, что система блокировки находится на надлежащем
месте.
5.3 Соединители должны всегда быть в состоянии выдерживать нагрузки по главной оси без помощи наружных опор
конструкции.
5.4 Соединители, запирающиеся вручную, не должны использоваться открытыми. Они должны выдерживать
несколько циклов открытия/закрытия в течение дня.
5.5 Никогда не размещайте груз на уровне защелки карабина.
5.6 Соединения, предназначенные для частого защелкивания (класс Q), не должны применяться для работ,
требующих малой частоты защелкивания.
5.7 Соединения, предназначенные для частого защелкивания (класс Q), безопасны для применения только при
условии целостности волокон подвижной петли. Не должно быть видно никаких нитей.
5.8 Материал: см. соединитель.
5.9 Отверстие: см. соединитель.
5.10 Необходимо, чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений.
Длина соединения влияет на высоту падения.
5.11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей, особенно при использовании больших
перевязей, или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов.
6/ ОПУСКАТЕЛЬ EN341
6.1 Опускатели представляют собой устройства, предназначенные для эвакуации работников. Они должны
рассматриваться как СПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА и применяться соответствующим образом. Ни в коем случае не
допускается применение опускателей для транспортировки работников или грузов, а также какое-либо другое
использование опускателей не по назначению.
6.2 Выбор точек крепления должен производиться тщательно и с учетом следующих соображений.
6.2.1 Точки крепления должны располагаться таким образом, чтобы обеспечивалась возможность легко
ухватиться за подмышечные ремни БЕЗ КАКОГО-ЛИБО СВОБОДНОГО ПАДЕНИЯ. Поэтому они должны
располагаться над пользователем.
6.2.2 Точки крепления должны быть свободно и постоянно доступны.
6.2.3 Эвакуационный колодец не должен быть загроможден какими-либо предметами, которые могут создать
препятствие для спуска или поранить пользователя.
6.3 Рекомендуется отметить зону эвакуации и воспрепятствовать складированию в ней каких-либо материалов.
6.4 Если опускатель может быть использован несколькими работниками, его необходимо расположить таким образом,
чтобы это было удобно для каждого из них.
6.5 В случае постоянной установки вне помещений или в условиях средней влажности, необходимо обеспечить
адекватные средства защиты: чехлы, навес и т.п.
7/ ПЕРЕНОСНЫЕ УСТРОЙСТВА НА ЖЕСТКИХ EN353-1 или ГИБКИХ EN353-2 СТРАХОВОЧНЫХ ОПОРАХ
7.1 Переносные устройства перемещаются вдоль страховочной опоры без необходимости изменения верхних и
нижних точек подвеса вручную. Кроме того, они автоматически блокируются в случае падения.
7.2 Расстояние по горизонтали между жесткой страховочной опорой и точкой крепления ремней ограничено
количеством креплений для переносных устройств. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не добавляйте крепления или удлинительные
шнуры, в результате чего это расстояние может увеличиться.
7.3 Рекомендуется использовать страховочные опоры одного типа.
7.4 Если система поставляется комплектом, замена или модификация ее составных частей невозможна.
7.5 Рекомендуется использовать точки крепления на передней части ремней.
7.6 Перед подъемом необходимо проверить автоматическую блокировку страховочного средства имитацией падения.
Важно убедиться в наличии на страховочной опоре верхних и нижних упоров.
7.7 Для EN353-1. При весе более 100 кг, а также при повышенной вероятности падения (наименее благоприятный
случай), минимальное необходимое расстояние между опорами должно быть 2 м. При этом на первых двух метрах
допускается не использовать средства защиты от падения на землю. Однако следует принять дополнительные меры
предосторожности при подъеме или спуске.
7.7.1 Жесткая страховочная опора должна устанавливаться квалифицированными специалистами.
7.8 Для EN353-2. В случае падения, воздушный зазор, то есть расстояние между опорами и первым препятствием, не
должно быть менее высоты, указанной в инструкции.
8/ СТРОПКИ EN354 и СТРОПКИ ДЛЯ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ EN358
8.1 Общая длина подсистемы со стропкой и амортизатором, рабочих концов и соединений не должна превышать 2 м
(соединения EN362, стропка EN354, амортизатор EN355 и соединение EN362).
8.2 Применение стропок без амортизаторов в системах защиты от падений не допускается.
8.3 Стропки могут применяться для удержания при длительном пребывании пользователя в зоне с повышенным
риском падения с высоты.
9/ АМОРТИЗАТОР EN355
9.1 Общая длина подсистемы с амортизатором, рабочих концов и соединений не должна превышать 2 м.
9.2 Даже при частичном открытии амортизатора, его необходимо незамедлительно отбраковать.
9.3 В случае падения, воздушный зазор, то есть расстояние между опорами и первым препятствием, не должно быть
менее высоты, указанной в инструкции.
10/ ВТЯГИВАЮЩИЕСЯ СПАСАТЕЛЬНЫЕ ТРОСЫ EN360
10.1 Спасательные тросы с функцией автоматической блокировки, автоматического натяжения и выборки лишней
длины.
10.2 ПЕРЕД ЗАКРЕПЛЕНИЕМ ТРОСА В ТОЧКЕ КРЕПЛЕНИЯ ТЩАТЕЛЬНО УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО:
10.2.1. Трос разматывается и полностью втягивается без усилий.
10.2.2. Работает автоматическая блокировка. При рывке за трос он должен немедленно блокироваться.
10.2.3. Собранное устройство находится в отличном состоянии, а все болты и гайки крепежа надежно затянуты.
10.2.4. Если устройство оборудовано индикатором падения, и он разомкнут, устройство ранее выдерживало
падение или подвергалось воздействию значительной силы натяжения. В этом случае устройство следует
направить производителю или в ремонтную организацию для осмотра.
10.3 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ
10.3.1 См. пиктограммы, имеющиеся в данном руководстве, а также на поверхности устройства.
10.3.2 Невозможность остановки (из-за пыли и грязи).
10.3.3 В случае применения втягивающегося спасательного троса при углах более 40° от горизонтальной
плоскости, может понадобиться удлинить (см. спецификацию) конец троса и точку крепления троса к ремням.
10.3.4 В случае падения, воздушный зазор, то есть расстояние между опорами и первым препятствием, не должно
быть менее высоты, указанной в инструкции.
10.3.5 Если втягивающийся спасательный трос используется совместно с горизонтальной спасательной лебедкой,
ознакомьтесь с руководством, содержащим инструкцию по его применению.
10.4 Для увеличения срока службы устройства следуйте рекомендациям, приведенным в параграфах 4 и 5.
10.4.1 НЕ ОСЛАБЛЯЙТЕ провод, если он полностью размотан, но имеет место возврат спасательного троса.
10.4.2 НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ провод после истечения срока эксплуатации.
11/ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ EN361, РЕМНИ СИСТЕМЫ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ EN358 и РЕМНИ ДЛЯ СИДЕНИЯ
EN813
11.1 Ремни безопасности представляют собой систему для удержания туловища работника с целью предотвращения
его падения.
11.2 Перед использованием ремня для сидения или ремней безопасности выполните процедуру проверки. Необходимо
убедиться в том, что длина ремня подобрана правильно, и что ремень отрегулирован таким образом, чтобы было
удобно производить запланированные работы.
11.3 Необходимо регулярно проверять элементы регулировки и крепежа до и после использования.
11.4 При использовании ремней необходимо выбирать точку крепления на уровне или выше точки соединения с
ремнем системы позиционирования. Необходимо отрегулировать устройство натяжения стропки таким образом, чтобы
максимальное вертикальное перемещение не превосходило 0,60 м.
12/ ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ EN795
12.1 В соответствии с EN795 существует 5 классов точек крепления, в зависимости от внешнего вида и других
признаков.
12.2 Класс A1: крепления на вертикальных, горизонтальных и наклонных поверхностях, в том числе, стенах,
колоннах и перекрытиях.
Класс A2: Конструкционные анкеры для крепления на наклонных крышах.
Класс B: Приспособления для крепления, допускающие перемещение.
Класс C: Подвижные точки крепления на гибкой горизонтальной страховочной опоре (С уклоном до 15° относительно
горизонтальной плоскости).
Класс D: Подвижные точки крепления на жесткой горизонтальной страховочной опоре.
Класс E: Анкеры для крепления намертво на горизонтальной поверхности (С уклоном до 15° относительно
горизонтальной плоскости).
12.3 При установке креплений опытный специалист должен оценить соответствие прочности конструкции нагрузке
и возникающим вследствие этого напряжениям, а также выбрать способ крепления, который не окажет влияния на
работоспособность или характеристики какого-либо из ее элементов.
12.4 При установке подвижных креплений необходимо иметь в виду следующие факторы.
12.4.1 Надлежащее положение крепления относительно рабочей зоны
12.4.2 Стойкость и стабильность конструкции (штатив)
12.4.3 Совместимость конструкции и крепления
12.5 CAPITAL SAFETY GROUP производит аттестацию крепежных на соответствие европейским стандартам EN795 и
возможность выдерживать нагрузки, для которых они предназначены.
13/ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА ПРИ ПОДЪЕМЕ EN1496
13.1 Устройства, соответствующие EN1496, предназначены для страховки. Они не должны использоваться для
транспортировки людей или грузов.
13.2 Эти устройства не должны применяться, если при подъеме или спуске могут возникнуть препятствия или
опасные помехи.
14/ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ EN1497 и ПЕРЕВЯЗИ БЕЗОПАСНОСТИ EN1498
14.1 Ремни или перевязи безопасности не должны применяться для эвакуации (в сочетании с приспособлениями,
соответствующими требованиям EN341) или для спасения (в сочетании с приспособлениями, соответствующими
требованиям EN1496), а также для каких-либо целей, для которых предназначена система защиты от падений.
15/ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ АЛЬПИНИЗМА И ВОСХОЖДЕНИЙ, РЕМНИ EN 12277
15.1 Перед использованием ремней для сидения или перевязей, оборудованных ремнями для сидения, необходимо
выполнять процедуры испытаний. Необходимо убедиться в том, что длина ремня подобрана правильно, и что ремень
отрегулирован таким образом, чтобы было удобно производить запланированные работы.
16/ Рекомендации, непосредственно касающиеся приобретенного вами ИУЗ, приводятся в соответствующем
руководстве по эксплуатации.
*Квалифицированный специалист: лицо, ознакомленное с рекомендациями производителя, инструкциями и
компонентами, которое может идентифицировать существующую и прогнозируемую опасность и правильно выбрать,
использовать и обслуживать системы страховки от падения.
17/ ГЛОССАРИЙ
1: Маркировка 2: Рост 3: Европейский стандарт 4: Год изготовления 5: Месяц изготовления 6: Серийный номер
7: Номер лота 8: Сертификат соответствия EC 9: Номер организации, контролирующей производство данного
ИУЗ 10 Внимание: читайте инструкцию 11: Длина 12: Нить ткани 13: Застежка 14: Провод 15: Перевязь
16: Крепежные изделия 17: Шнур 18: Материал 19: Полиамид 20: Полиэстер 21: Полимер 22: Эластомер 23: Кевлар
24: Арамидное волокно 25: Оцинкованная арматура 26: Арматура из нержавеющей стали 27: Оцинкованная
арматура 28: Алюминиевый сплав 29 Прочность на разрыв 30: Максимальная нагрузка 31: Ежегодное обслуживание
изделия 32: Монтаж и регулировка 33: Применение 34: Натягивать 35: Толкать 36: Вращать 37: Открывать
38: Закрывать 39: Высокий 40: Низкий 41: Прямой 42: Левый 43: Поддерживать 44: Ослаблять 45: Вставлять
46: Максимум 47: Минимум 48: Специальная инструкция 49: Прочитайте общую инструкцию 50: Класс 51: Нейлон
52: Сталь 53 : Проволочный трос 54: Стеклонаполненный нейлон 55: Хомуты 56: Муфты 57: Стяжные муфты
58: Кабельные зажимы 59: Поглотитель энергии 60: Корпус 61: Кабельные барабаны 62: Компонент 63:
Внутренние компоненты 64 : Спасательный трос 65: Крюки 66: Основание 67: Мачта 68: Трос Technora 69: Трос
Kernmantle 70: Корпус 71: Полиэтилен 72: D-образное кольцо 73 : Страховочная система от падения с высоты
74: Рабочая система позиционирования 75: Ограничительная система 76 : Страховка 77 : Зависание 78: Номер
модели 79: Грузоподъемность 80: Полиуретановое покрытие 81 : Плетеные тросы 82 : Большой крюк 83: Крюк с
предохранителем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34001023400301340030234005013400502

Tabla de contenido