DBI SALA 3400101 Manual De Istrucciones página 196

Ocultar thumbs Ver también para 3400101:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
1/ VIKTIGA REKOMMENDATIONER FÖR ALLA TYPER AV personlig skyddsutrustning (PSU)
1.1 Använd inte den här utrustningen om du inte har fått utbildning av *kompetent utbildare (upprepa så ofta som
nödvändigt). Kontakta CAPITAL SAFETY för information om klasser eller om du har frågor om den här utrustningen.
Utbildning måste utföras utan att eleven utsätts för fallrisk.Utbildning skall repeteras med jämna mellanrrum.
Denna säkerhetsutrustning får endast användas av behöriga personer som har genomgått lämplig utbildning (som upprepats
så ofta som nödvändigt) eller under direkt ansvar av en behörig överordnad. Användaren ska vara utbildad i hur man
använder utrustningen och ska känna till utrustningens egenskaper, tillämpningsbegränsningar och följderna av en felaktig
användning av denna utrustning.
Före varje användningstillfälle ska användaren göra en okulärbesiktning för att försäkra sig om att utrustningen är i fullgott
skick. Denne ska fastställa att metalldelarna i systemet och i dess komponenter ej är deformerade, korroderade, har vassa
kanter eller innehåller slipmedel. Användaren ska även fastställa att textildetaljerna i systemet eller i dess komponenter är
fria från skärskador, brännskador, brutna ledningar, från betydande förslitning, färgförändring eller styvhet.
1.2 Ett system eller en komponent som varit med om ett fall eller varom det råder tvivel efter en okulärbesiktning, ska
omedelbart tas ur drift. Endast en kompetent och behörig person får skriftligen avgöra om en utrustning ska tas ur drift.
1.3 risker tas upp här men är inte begränsade till det följande:fall, hängande/långvarigt hängande, att slå emot föremål
samt medvetslöshet.I händelse av en situation med fallstopp och/eller efterföljande räddning (nödsituation), kan vissa
personliga medicinska tillstånd påverka din säkerhet. De medicinska tillstånd som identifierats som riskabla för denna
typ av aktivitet inkluderar men är inte begränsade till följande:hjärtsjukdom, högt blodtryck, svindel, epilepsi, drog- eller
alkoholberoende, psykiatrisk sjukdom, handikappade lemmar samt balansrubbningar.Vi rekommenderar att din arbetsgivare/
läkare avgör om du är frisk nog att klara att hantera denna utrustning både till vardags och i nödsituationer.
1.4 Denna produkt får inte användas utanför det användningsområde som tillverkaren rekom menderat och får heller inte
föras undan från sin primära användning.
1.5 Vid all användning av ett fallskyddssystem gäller det av säkerhetsskäl att kontrollera den fria höjden i arbetsområdet
under användaren för att man vid fall inte ska kollidera med ett hinder eller med marken.
1.6 Före varje användningstillfälle ska man försäkra sig om att en räddningsplan upprättats som är anpassad efter den
situation vid vilken systemet används. Tidigare överväganden måste ges till räddningsmedlen inom 20 minuter i händelse
av fallskydd.
1.7 Den högsta tillämpliga belastningen på denna PSU begränsas till 1 enda person (om inte annat uttryckligen angetts på
produkten) Överskrid inte kapaciteten för PPE, som exempelvis energiabsorberare, helkroppssele eller anslutningar.
1.8 Före varje användningstillfälle gäller det att försäkra sig om att alla rekommendationer för varje element i samband med
denna produkt följs i enlighet med deras särskilda anvisningar. Det rekommenderas varmt att komponenter används från
samma tillverkare, för att garantera en intakt produkt och en varaktig funktion.
1.9 Varje gång det är möjligt rekommenderar vi varmt att användaren personligen tilldelas systemet eller komponenten.
1.10 Detta system eller denna komponent ska ovillkorligen fästas vid en förankringspunkt. Varje gång så är möjligt ska
man vid infästning av ett fallskyddssystem välja en förankringspunkt som ligger OVANFÖR använda ren och avstå från alla
punkter där hållfasthetsförmågan kan ifrågasättas. Ocertifierade förankringar måste vara kapabla för 12kN per person och
belastning. Använd helst strukturella ankarpunkter avsedda för detta ändamål (som överensstämmer med EN795) eller
förankringspunkter där motståndet överstiger 1000 daN. Användaren ska se till att begränsa de potentiella riskerna för fall
från höjd (använd hellre systemet i fasthållningsläge).
1.11 Under användningen gäller det att vidta alla lämpliga åtgärder för att skydda systemet eller komponenten mot
faror i samband med ingreppet (brännskador, skärskador, vassa kanter, nötningsskador, kemiskt angrepp, intrasslade
eller hopvridna rep, bälten, remmar, elektrisk ledningsförmåga, klimatförhållanden, pendeleffekt till följd av fallet osv.).
Användaren säkerställer att undvika rislk för swingfall och förhindra kollision med hinder nedanför.
personer som arbetar på höjder får aldrig vistas ensamma på sin arbetsplats ej heller efter ett fall.
1.12 Ingen ändring får göras i systemet eller i komponenten utan tillverkarens skriftliga medgivande.
Varje byte mot eller ersättning med ej godkända komponenter eller delsystem kan äventyra utrustningarnas inbördes
kompatibilitet och kan påverka systemets integritet och säkerhet liksom garantin.
Alla reparationsingrepp får göras enligt förfaranden som föreskrivits av tillverkaren.
1.13 Alla distributörer, installatörer eller återförsäljare till denna fallskyddsanordning ska se till att tillhandahålla
bruksanvisningen, skriven på landets språk.
1.14 Vi hänvisar till nationella och internationella normer som äger sin tillämpning lokalt, regionalt och nationellt för
ytterligare upplysningar om utrustningar som skyddar mot fall från höjd (fallskydd och fasthållning) och tillhörande system
eller komponenter.
1.15 Några exempel på felaktiga tillämpningar beskrivs i denna anvisning liksom i den särskilda anvisningen till din PSU.
Vi vill dock göra dig uppmärksam på att andra felaktiga tillämpningar är möjliga och att man i tvivelsmål bör kontakta
CAPITAL SAFETY.
S
1.16 Denna produkt täcks av 1 års garanti mot alla material- eller fabrikationsfel. Uteslutna ur garantin är: normal
förslitning, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, felaktig skötsel, skador till följd av olyckor, till följd av
vårdslöshet, till följd av tillämpningar som denna produkt inte är avsedd för.
1.17 CAPITAL SAFETY är inte ansvarigt för följder vare sig direkta, indirekta, genom olyckshändelse eller någon annan typ av
skador som inträffar eller sker till följd av användningen av dess produkter.
1.18 Om du inte förstår denna anvisning eller den särskilda anvisningen ska du inte använda produkten utan kontakta
CAPITAL SAFETY.
2/ KOPPLING TILL HELSELE
2.1 En helkroppssele är den enda acceptabla kroppshållarenheten som kan användas i ett fallskyddssystem. Kopplingen av
ett fallskyddssystem (EN353-1, EN353-2, EN355 eller EN360) till en sele ska ENBART och UNDANTAGSLÖST ske genom de
högre fästpunkterna för rygg, bröstben eller bröstkorg; dessa punkter kan även användas för koppling av ett nedfirningsdon
(EN341) eller ett lyftsystem för räddningsändamål (EN1496). Dessa punkter är märkta med ett stort "A" när de är
självständiga eller med ett "A /2" eller "A" när 2 punkter måste kopplas ihop tillsammans.
2.2 Nedre förankringspunkter för horisontell positionering på ett stödbälte eller en sele försedd med stödbälte får ENDAST
användas för koppling av ett system av kopplingslina för stödutrustning (EN358) och ALDRIG till ett fallskyddssystem.
2.3 Nedre fästpunkten på buksidan med en sittsele eller en sele med sittsele får ENDAST användas för koppling av
ett system av kopplingslina för stödutrustning (EN358), en nedfirningsanordning (EN341) eller en lyftanordning för
räddningsändamål och (EN1496) ALDRIG till ett fallskyddssystem.
2.4 Om bara ett stödbälte används kan det vara nödvändigt att komplettera systemet av kopplingslina för stödutrustning
genom en fallskyddsanordning.
3/ SKÖTSEL OCH FÖRVARING
Underhåll och förvaring av systemet eller komponenten är mycket viktiga arbetsmoment för komponenternas integritet och
därmed för användarens säkerhet. Av detta skäl bör följande rekommendationer följas noggrant:
3.1 Rengör plast-och metalldelarna med en torr tygbit. Rengör textil-/växkomponenter med mild tvållösning och vatten
(maximal temperatur 40°). Ta bort smuts med en ren trasa. SÄNK INTE ner fallskyddsblock i vatten.Väven kan desinficeras
genom att torka med ett milt sterilt desinficeringssmedel. Rengör metallföremål, vid behov, med en lösning som inte är
frätande. Ta bort översskottsfett, målarfärg och smuts kabeln genom att torka med en ren torr trasa.
3.2 Låt komponenterna torka på en plats med god luftväxling, på avstånd från eldlågor och från alla andra värmekällor.
Denna bestämmelse gäller även för komponenter som tagit upp fukt under användningen.
3.3 Förvara systemet eller komponenten i en lokal eller under förhål landen som tar hänsyn till apparatens integritet:
skyddad för fukt och UV-strålning, i korrosionsfri miljö, skyddad för kraftig värme eller kyla, utan risk för skärskador eller
vibrationer.
3.4 Transportera systemet eller komponenten i en förpackning som skyd dar för eventuella skärskador, fukt och UV-strålning.
Undvik alla miljöer som är frätande, varma eller för kalla.
4/ REGELBUNDEN UNDERSÖKNING
4.1 Regelbunden undersökning är ytterst viktigt för användarens säkerhet. Denna undersökning säkerställer att
systemet eller komponenten är i gott skick. Se till att noga fylla i och spara beskrivningskortet, medan du skriver in alla
undersökningar.
4.2 Livslängd: Följande faktorer ska beaktas vid bestämning av intervaller för regelbundna undersökningar: lagstiftning,
typ av utrustning, användningsfrekvens och miljöförhållanden. I vilket fall som helst ska systemet eller komponenten
undersökas minst en gång om året av en kvalificerad och av företagsledarens godkänd person (eller en person utsedd
enligt gällande lagstiftning i landet i fråga) som ska bestämma om utrustningen åter ska sättas i drift eller tas ur drift. Den
personen ska kontakta Capital safety för att få information om systemets eller komponentens livslängd.
4.3 Extrema arbetsvilkor (hård miljö, långvarig användning osv.) kan fordra att inspektion görs oftare.
4.4 Varje behörig och av företagsledaren godkänd person som tvekar om systemet eller komponenten åter ska sättas i drift
eller tas ur drift (svåröverskådligt system, skymd mekanism, osv.) ska kontakta tillverkaren som anvisar behörig personal.
4.5 Vid dessa undersökningar gäller det att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar.
5/ KOPPLINGSANORDNINGAR EN362
5.1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar, som ger användarna ett sätt att föra samman ett
system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt.
5.2 Vid karbinhakens uppkoppling, kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande.
5.3 Kopplingsanordningen måste alltid arbeta längs den stora axeln utan stöd mot den yttre strukturen.
5.4 Kopplingsanordningar som är försedda med ett manuellt lås får ej användas ifall användaren öppnar och stänger dessa
flera gånger per dag.
5.5 Sätt aldrig in en karbinhake på samma nivå som dess spänne.
5.6 De kopplingsanordningar som betecknas som snabblänkar (klass Q) får bara användas för sällan utnyttjade kopplingar.
5.7 De kopplingsanordningar som betecknas som snabblänkar (klass Q) är säkra endast då den rörliga ringen är fullständigt
fastskruvad. Ingen gänga får synas.
5.8 Material: Se kopplingsanordningar
5.9 Öppning: Se kopplingsanordningar
5.10 Längden på denna kopplingsanordning måste tas med i beräkningen då den används i ett fallskyddssystem, i den mån
detta påverkar fallets höjd.
5.11 Vissa situationer kan minska kopplingsanordningens motstånd, särskilt när de skarvas till breda bälten eller till fasta
förankringar som förs tvärs igenom karbinhaken och över dess öppning.
6/ NEDFIRNINGSDON EN341
6.1 Nedfirningsdon är redskap som är avsedda för evakuering av personal. De ska därför betraktas som
SÄKERHETSUTRUSTNING och användas som sådan. De får under inga omständigheter användas för transport av personer
eller av last och får inte fylla sådana funktioner som de inte är avsedda för.
6.2 Valet av förankringspunkt ska övervägas noga och måste ta hänsyn till:
6.2.1 Dess placering som ska göra att bältet för armhålorna får ett ledigt grepp UTAN ATT TILLÅTA ETT FRITT FALL DET
MINSTA. Den måste alltså placeras ovanför användaren.
6.2.2 Dess tillgänglighet, som måste vara betryggande lätt och ständigt förbli fri.
6.2.3 Evakueringsschaktet, som inte får blockeras med något hinder som kan störa nedstigningen eller skada
användaren.
6.3 Vi rekommenderar dessutom att evakueringsområdet märks ut och att all lagring av material förbjuds.
6.4 Om nedfirningsdonet kan användas av flera personer, är det lämpligt att försäkra sig om att dess placering är förenlig
med var och en av dessa.
6.5 Vid permanent installation utomhus eller i fuktig miljö är det nödvändigt att tänka på ett lämpligt skydd: överdrag,
regnskydd, osv.
7/ RÖRLIGA FALLSKYDD TILL FAST FÖRANKRINGSLINA EN353-1 eller FLEXIBEL EN353-2
7.1 Det rörliga fallskyddet förflyttar sig längs hela förankringslinan, ledsagar användaren utan att kräva något manuellt
ingrepp under positionsbytena uppåt eller nedåt och spärras automatiskt på förankringslinan då ett fall inträffar.
7.2 Det horisontella avståndet mellan fast förankringslina och selens kopplingspunkt begränsas av det eller de
kopplingsanordningar som tillhandahålls med det rörliga fallskyddet. Tillsätt ALDRIG kopplingsanordningar eller extra linor
som skulle kunna öka detta avstånd.
7.3 Bara den rekommenderade typen av fast lina får användas.
7.4 Om ett komplett system har tillhandahållits är det inte möjligt att ersätta eller modifiera komponenter.
7.5 Vi rekommenderar användning av selens främre fästpunkt.
7.6 Kontrollera före uppstigningen om fallskyddet spärras automatiskt medan ett fall simuleras manuellt. Det är viktigt att
försäkra sig om det finns höga och låga brofästen för förankringslinan.
7.7 Specifikt för EN353-1: Med en tyngd på 100 kg och vid fallfaktor två (den mest ogynnsamma händelsen) krävs det minst
ett avstånd på 2 m under användarens fötter. Detta gör att användaren inte kan vara skyddad mot fall till marken för de 2
första metrarna, varför det alltså är lämpligt att vidta extra försiktighetsmått vid uppstigningen eller nedstigningen.
7.7.1 Den fasta förankringslinan ska monteras av en kunnig person.
7.8 Specifikt för EN353-2: Om ett fall sker så får den fria höjden, det vill säga avståndet mellan användarens fötter och det
första hindret, inte vara mindre än H i meter såsom anges i den särskilda anvisningen.
8/ KOPPLINGSLINOR EN354 och KOPPLINGSLINA FÖR STÖDUTRUSTNING EN358
8.1 Den totala längden på ett delsystem som har en kopplingslina inklusive en stötupptagare, förädlade ändpunkter och
kopplingsanordningar får inte överstiga 2 m (kopplingsanordning EN362 plus kopplingslina EN354 plus stötupptagare EN355
plus kopplingsanordning EN362).
8.2 En ensam kopplingslina utan stötupptagare får inte användas som fallskyddssystem.
8.3 En ensam kopplingslina kan användas som fasthållning under förutsättning att dess längd hindrar personen att nå upp
till de områden som innebär en fallrisk.
9/ STÖTUPPTAGARE EN355
9.1 Den totala längden på ett delsystem som har en stötupptagare inklusive en kopplingslina, förädlade ändpunkter och
kopplingsanordningar får inte överstiga 2 m
9.2 Om stötupptagaren öppnas ens delvis ska detta alltid medföra att den omedelbart kasseras.
9.3 Om ett fall sker så får den fria höjden, det vill säga avståndet mellan användarens fötter och det första hindret, inte vara
mindre än H i meter såsom anges i den särskilda anvisningen.
10/ SÄKERHETSBLOCK EN360
10.1 Fallskydd med en automatisk blockeringsfunktion och ett automatiskt spänn- och återgångssystem för den återtagbara
linan.
10.2 INNAN FALLSKYDDET SÄTTS FAST VID SIN FÖRANKRINGSPUNKT, KONTROLLERA NOGGRANT:
10.2.1. Att den återtagbara linan rullas ut och rullas in normalt längs hela sin längd.
10.2.2. Att blockeringsfunktionen fungerar genom att ge ett hårt slag på den återtagbara linan: denna måste omedelbart
blockeras.
10.2.3. Att alla redskap är i perfekt skick och att samtliga skruvar och nitar för låsning är på plats och har fästs på
lämpligt vis.
10.2.4. Om ditt redskap är försett med en fallindikator som är utlöst, så visar detta att redskapet har hindrat ett fall
eller att den har utsatts för en betydande dragkraft. Isåfall ska redskapet skickas tillbaka till tillverkaren eller till den
avtalade reparatören för service.
10.3 TILLÄMPNINGSBEGRÄNSNING
10.3.1 Se de illustrerade diagrammen som ingår i denna anvisning liksom redskapets illustrerade diagram
10.3.2 En nedsänkning får ej hejdas (pulverformiga eller slammiga produkter).
10.3.3 Ifall säkerhetsblocket används från en vinkel på över 40° till och med horisontell, så kan en extra lina behövas
(Se den särskilda anvisningen) mellan ändpunkten på den återtagbara linan och förankringspunkten för fallskydd på
selen.
10.3.4 Om ett fall sker så får den fria höjden, det vill säga avståndet mellan användarens fötter och det första hindret,
inte vara mindre än H i meter såsom anges i den särskilda anvisningen.
10.3.5 Om en räddningsvinsch är integrerad i ditt säkerhetsblock så hänvisar vi till den särskilda anvisningen för
förståelse av dess användning.
10.4 För förbättring av redskapets livslängd hänvisar vi till stycke 4 och 5, och dessutom rekommenderar vi:
10.4.1 ATT MAN INTE frigör repet då den är fullständigt utrullad utan att följer dess återgång in i fallskyddet.
10.4.2 ATT MAN INTE låter repet ligga kvar ute utanför användningsperioderna.
11/ HELSELAR EN361, STÖDBÄLTEN EN358 och SITTSELAR EN813
11.1 En helsele är ett system för grepp om kroppen avsett att hejda ett fall.
11.2 Inför användningen av en sittsele eller en sele måste användaren utföra ett test för att kontrollera att storleken
anpassats och att inställningen ger en acceptabel bekvämlighet för den tänkta användningen.
11.3 Det är ett absolut krav att man före och under användningen regelbundet kontrollerar beståndsdelarna i inställningen
och fixeringen.
11.4 Om du använder ett stödbälte eller en sittsele, eller om din sele omfattar ett stödbälte eller en sittsele, så måste
du välja en förankringspunkt i midjenivå eller däröver för koppling av en kopplingslina för stödutrustning. Skicket på den
sträckta linan kan anpassas för att begränsa den vertikala förflyttningen till högst 0,60 m.
12/ FÖRANKRINGSPUNKTER EN795
12.1 Det finns 5 klasser av förankringspunkter såsom definierade i standarden EN795, vilka på ett eller annat sätt är
anslutna till en struktur.
12.2 Klass A1: Denna består av "structural anchors" som utformats för att vara fästade mot vertikala, horisontala och
lutande ytor, såsom väggar och murar, pelare, överliggare.
Klass A2: Denna består av "structural anchors" som utformats för att vara fästade mot lutande yttertak.
Klass B: Provisorisk transportabel förankringsanordning
Klass C: Rörlig förankringspunkt på horisontell flexibel förankringslina. (Inte mer än 15° jämfört med horisontalläget)
Klass D: Rörlig förankringspunkt på horisontell fast förankringslina
Klass E: Förankringar till livlös kropp för horisontell yta (Inte mer än 15° jämfört med horisontalläget)
12.3 Vad gäller en fast anordning är det den kunnige installatörens ansvar att försäkra sig om att den bärande strukturen
är förenlig med de genererade anspänningarna och att fastsättningssättet inte försämrar de ingående delarnas funktioner
eller egenskaper.
12.4 När det gäller en transportabel anordning ska den som ansvarar för installationen försäkra sig om:
12.4.1 Anordningens lämpliga placering i förhållande till arbetsområdet
12.4.2 Den bärande strukturens motståndskraft liksom stabilitet (trefot)
12.4.3 Förenligheten mellan strukturens form och förankringsanordningen
12.5 CAPITAL SAFETY GROUP intygar att den tillhandahållna förankringsanordningen överensstämmer med den europeiska
standarden EN795 och har framgångsrikt genomgått de försök som beskrivs där.
13/ LYFTANORDNING FÖR RÄDDNINGSÄNDAMÅL EN1496
13.1 Anordningarna som överensstämmer med EN1496 har utformats för räddningsinsatser, och får under inga
omständigheter användas för transport av personer eller av last.
13.2 Anordningarna får endast användas om lyftet eller nedstigningen kan utföras utan hinder, och de får inte användas
om hindret utgör en fara.
14/ RÄDDNINGSSELAR EN1497 och RÄDDNINGSBÄLTEN EN1498
14.1 En räddningssele eller ett räddningsbälte får bara användas i händelse av evakuering (i kombination med en anordning
som överensstämmer med EN341) eller en räddningsanordning (i kombination med en anordning som överensstämmer med
EN1496) och aldrig som komponent i ett fallskyddssystem.
15/ KLÄTTERUTRUSTNING, SELAR EN 12277
15.1 Inför användningen av en sittsele eller en sele utrustad med en sittsele måste användaren utföra ett tillförlitligt test av
upphängningen på en plats för att kontrollera att storleken anpassats och att inställningen ger en acceptabel bekvämlighet
för den tänkta användningen.
16/ För särskilda rekommendationer i samband med din PSU ber vi dig läsa den bifogade särskilda anvisningen.
*Kompetent person: En individ som är insatt i en tillverkares rekommendationer, instruktioner och tillverkade komponenter
som kan identifiera befintliga och förutsägbara risker i rätt urval, användning och underhåll av fallskydd.
17/ ORDLISTA
1: Märkning 2: Storlek 3: Europeisk standard 4: Tillverkningsår 5: Tillverkningsmånad 6: Serienummer 7: Lotnummer
8: EG-typprovning utförd av 9: Nummer till den organisation som kontrollerar tillverkningen av denna PSU 10: Obs.:
läs anvisningen 11: Längd 12: Sytråd 13: Spänne 14: Rep 15: Bälte 16: Hårdvara 17: Rem 18: Material 19: Polyamid
20: Polyester 21: Polymer 22: l Elastomer 23: Kevlar 24: Aramidfiber 25: Galvaniserat stål 26: Rostfritt stål 27: Förzinkat
stål 28: Aluminiumlegering 29: Hållfasthet 30: Maximal belastning 31: Underhåll måste utföras varje år av denna
produkt 32: Installation och inställning 33: Användning 34: Drag 35: Skjut 36: Vrid 37: Öppna 38: Stäng 39: Upp
40: Ned 41: Höger 42: Vänster 43: Tryck 44: Frige 45: För in 46: Maximum 47: Minimum 48: Särskild anvisning 49: V.
g. läs den allmänna anvisningen 50: Klass 51: Nylon 52: Stål 53: Vajer 54: Glasfylld Nylon 55: Bojor 56: Fingerborgar
57: Spänne 58: Kabelhållare 59: Energibuffert 60: Behållare 61: Kabeltrumma 62: Komponent 63: Interna komponenter
64: Livlina 65: Hakar 66: Bas 67: Mast 68: Technora Rep 69: Nylonrep 70: Hölje 71: Polyetylen 72: D-ring
73: Fallstopp 74: Arbetsställning 75: Fallbegränsning 76: Räddning 77: Uppphängning 78: Modellnummer 79: Kapacitet
80: Polyuretanöverdragen 81: Banvävnad 82: Stor krok 83: Klätterhake

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34001023400301340030234005013400502

Tabla de contenido