SICE S 690 Manual De Instrucciones página 43

Equilibradora de banco
Tabla de contenido

Publicidad

KCT (Set of fixing cones for truck wheels)
This outfit allows to fix truck and bus wheels
through the central hole.
1) Mount the spacing two-faced flange DBT on
the special wheel holding flange (1, Picture D)
and lock it with VT screws given as standard.
NB. Position the flange so that the external side
is the smallest if a CT161 cone is used or the
greatest if a CT221 is used.
2) Mount the threaded hub (2, picture D) on
the balancer's shaft.
3) Mount the wheel on the balancer and cen-
tre it with the most suitable cone (CT161 for rims
with a 160-202 diameter hole; CT221 for rims
with a 220-281 diameter hole).
4) Lock the wheel with a GVA/R nut.
Flanges for TRILEX wheels (FTE - FTD20 - FTD
24)
These flanges allow to mount Trilex wheels.
1) Mount the suitable Trilex flange on the
wheel holding flange of the balancer:
- FTE for European Trilex wheels 20"-22,5" 18 °
- FTD20 for Dayton Trilex wheels 20"-22,5" 28 °
- FTD24 for Dayton Trilex wheels 22"-24" 28 °
Lock with the 2 VK screws given as standard.
2) Mount the wheel on the balancer and lock
it onto the flange: position the SCH jaws on
the edge of the rim and tighten the nuts (D).
NB. Because of matching lack of precision,
for good results, it is essential to accurately
centre the wheel on the flange.
KCT (Série de cônes pour la fixation des roues
de camion)
Cet équipement permet de fixer des roues de
camion et d'autobus en utilisant le trou central.
1) Monter la bride entretoise double face DBT
sur la bride d'appui de la roue (1, Plan. D) et la
bloquer avec les vis VT en équipement.
N.B.: Positionner la bride de manière à ce que
la face externe soit plus petite, quand on utilise
le cône CT161 ou plus grand si on utilise le cône
CT221.
2) Monter le moyeu fileté (2, Plan D).sur l'arbre
de l'équilibreuse.
3) Monter la roue sur l'équilibreuse et la centrer
avec le cône approprié (CT161) pour jantes dont
le trou a un diamètre compris entre 160 et 202
mm; CT221 pour les jantes dont le trou a un
diamètre compris entre 220 et 281 mm).
4) Bloquer la roue en utilisant la bague GVA/R.
Brides pour roues TRILEX (FTE - FTD20 - FTD 24)
Ces brides permettent de bloquer les roues de
type trilex.
1) Monter la bride trilex appropriée sur la bride
d'appui de la roue de l'équilibreuse:
- FTE pour roues Trilex Europe 20" - 22,5" 18°
- FTD20 pour roues Trilex Dayton 20" - 22,5" 28°
- FTD24 pour roues Trilex Dayton 22" 24" 28°
Bloquer au moyen des 2 vis VK en équipement.
2) Monter la roue sur l'équilibreuse et la bloquer
sur la bride en positionnant les mors SCH
correctement sur le bord de la jante; puis serrer
à fond les écrous D.
N.B.: Compte tenu des imprécisions d'accouple-
ment de ce type de jantes, pour obtenir de bons
résultats il faut centrer la roue sur la bride avec
le plus grand soin.
Für MICHELIN-Räder ist die Mutter DBM erhältlich,
die sich besonders gut für Bohrungen dieser
Felgentypen eignet.
KCT (Satz Befestigungskonusse für Lkw-Räder)
Mit dieser Bestückung kann man Lkw- und Busräder
mit Mittenbohrung auf der Auswuchtmaschine
aufspannen.
1) Auf dem Radauflageflansch (1, Taf. D) den
zweiseitig verwendbaren Abstandsflansch DBT
montieren und mit den zum Lieferumfang
gehörigen Schrauben VT befestigen. Anm.: Den
Flansch so anordnen, daß die Außenseite die
kleinere der beiden ist, wenn man den Konus CT161
benutzt, oder die größere, wen man den Konus
CT221 benutzt.
2) Die Gewindenabe (2, Taf. D) auf die Welle der
Auswuchtmaschine montieren.
3) Das Rad auf die Auswuchtmaschine montieren
und mit dem geeigneteren Konus zentrieren (CT161
für Felgen mit Lochdurchmesser von 160 bis 202 mm
und CT221 für Felgen mit Lochdurchmesser von 220
bis 281 mm).
4) Das Rad mit der Nutmutter GVA/R blockieren.
Flansche für TRILEX-Räder (FTE - FTD20 - FTD24)
Mit diesen Flanschen kann man Räder vom Typ Trilex
blockieren.
1) Auf den Radauflageflansch den am besten
geeigneten Trilex-Flansch montieren:
- FTE für Trilex-Räder Europa 20"-22,5"-18 °
- FTD20 für Trilex-Räder Dayton 20"-22,5"-28 °
- FTD24 für Trilex-Räder Dayton 22"-24"-28 °
Mit den 2 zum Lieferumfang gehörenden
Schrauben VK blockieren.
2) Das Rad auf die Auswuchtmaschine montieren
und es auf dem Flansch blockieren, indem man die
Spannklauen SCH angemessen auf dem
Felgenhorn anordnet und die Muttern D fest anzieht.
Anm.: Angesichts des ungenauen Matchens dieses
Felgentyps ist unbedingt darauf zu achten, daß
man das Rad sehr sorgfältig auf dem Flansch
zentriert.
KCT (Serie conos fijación ruedas camiones)
Este equipo permite fijar las ruedas de los
camiones y autobuses utilizando el orificio
central.
1) Montar en la brida de apoyo de la rueda
(1, Tab.D) la brida distanciadora bifrontal DBT
y bloquearla con los tornillos VT en dotación.
NOTA: Colocar la brida de manera que el lado
exterior sea el menor entre los dos si se utilaza
el cono CT161 o el mayor si se utiliza el cono
CT 221.
2) Montar en el árbol de la equilibradora el
cubo roscado (2, Tab. D).
3) Montar la rueda en la equilibradora y cen-
trarla con el cono más adecuado (CT161 para
llantas con un diámetro del orificio de 160 a
202 mm.; CT221 para llantas con un diámetro
del orificio de 220 a 281 mm.).
4) Bolquear la rueda utilizando la abrazadera
GVA/R.
Bridas para ruedas TRILEX (FTE - FTD20 - FTD 24)
Estas bridas pueden bloquear las ruedas de
tipo trilex.
1) Montar en la brida de apoyo rueda de la
equilibradora la brida trilex adecuada:
- FTE para ruedas Trilex Europa 20"- 22,5" 18°
- FTD20 para ruedas Trilex Dayton 20" - 22,5" 28°
- FTD24 para ruedas Trilex Dayton 22" - 24" 28°
Bloquear con los 2 tornillos VK en dotación.
2) Montar la rueda en la equilibradora y
bloquearla en la brida colocando para ello
adecuadamente las garras SCH en el borde
de la llanta y apretando bien las tuercas D.
NOTA: Teniendo en cuenta las imprecisiones
de acoplamiento de este tipo de llantas, para
obtener buenos resultados es indispensable
centrar con gran atención la rueda en la brida.
S 690 - 43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido