Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A 948
A 948
ASSETTO RUOTE COMPUTERIZZATO
COMPUTERIZED WHEEL ALIGNMENT SYSTEM
ORDINATEUR DE CONTROLE DE LA GEOMETRIE
COMPUTERGESTUERTES ACHSVERMESSGERÄT
ALINEADORA DE RUEDAS COMPUTERIZADA
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICE A 948

  • Página 1 ASSETTO RUOTE COMPUTERIZZATO COMPUTERIZED WHEEL ALIGNMENT SYSTEM ORDINATEUR DE CONTROLE DE LA GEOMETRIE COMPUTERGESTUERTES ACHSVERMESSGERÄT ALINEADORA DE RUEDAS COMPUTERIZADA MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Página 2 NEXION ENGINEERING si riserva di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. Non si risponde per danni e/o lesioni derivanti da un utilizzo diverso da quello qui specificato o dalla inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. NEXION ENGINEERING reserves the right to modify its machine at any time without prior notice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    LINGUA ORIGINALE INDICE INDICE ............................3   INTRODUZIONE .......................... 5   TRASPORTO, STOCCAGGIO E MOVIMENTAZIONE ............... 6   Condizioni trasporto macchina ....................6   Condizioni dell’ambiente di stoccaggio macchina ..............6   Movimentazione ........................6   MESSA IN OPERA ........................7   Spazio d’installazione ......................
  • Página 4 FINESTRA RIASSUNTO DATI DI BANCA ................35   FINESTRA ANIMAZIONI ......................36   FINESTRA STERZATA ......................37   FINESTRA MISURA E REGISTRAZIONE ASSE POSTERIORE ..........39   FINESTRA MISURA E REGISTRAZIONE ASSE ANTERIORE ..........40   FINESTRA RIEPILOGO MISURE ....................41   PROGRAMMA DI MISURA PASSO E CARREGGIATA ............
  • Página 5: Introduzione

    INTRODUZIONE Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario e all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione dell’allineatore. Se tali istruzioni verranno attentamente seguite, la vostra macchina Vi darà tutte le soddisfazioni di efficienza e durata che sono nella nostra tradizione, contribuendo a facilitare notevolmente il Vostro lavoro.
  • Página 6: Trasporto, Stoccaggio E Movimentazione

    NOTA Alcune illustrazioni contenute in questo libretto sono state ricavate da foto di prototipi: le macchine della produzione standard possono differire in alcuni particolari. Queste istruzioni sono destinate a persone con un certo grado di conoscenze di meccanica. Si è quindi omesso di descrivere ogni singola operazione, quale il metodo per allentare o serrare i dispositivi di fissaggio, etc.
  • Página 7: Messa In Opera

    AVVERTENZA Conservare gli imballi originali per eventuali trasporti futuri. ATTENZIONE Prima di ogni spostamento risulta necessario staccare il cavo di alimentazione dalla presa. MESSA IN OPERA Spazio d’installazione ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo d’installazione è necessario osservare le normative vigenti della sicurezza sul lavoro.
  • Página 8: Installazione

    Installazione • Sballare l'apparecchiatura ponendo l'imballo nella posizione segnalata dalle indicazioni riportatevi sopra. • Togliere e riporre in luogo vicino, tutti gli accessori presenti sul pallet e dentro la macchina. • Portare l’allineatore nella posizione desiderata (vedi paragrafo “Spazio d’installazione”). •...
  • Página 9: Installazione Stampante

    Le batterie dei rilevatori sono al Ni-Mh pertanto non memorizzano il ciclo di carica. Possono essere ricaricate in qualsiasi momento. La prima volta è consigliato fare una ricarica completa, rimuovere i rilevatori per 10/15 minuti dalla ricarica, quindi, rifare una nuova ricarica completa.
  • Página 10: Indicazioni Per Un Montaggio Corretto Delle Unità Radio

    • Passare con il cavo alimentazione attraverso una delle due feritoie presenti nel ripiano superiore (ripiano alloggiamento PC) e collegarlo ad una delle prese Shuko disponibili (fig. 3). • Passare con il cavo dati della stampante (cavo USB) attraverso una delle due feritoie presenti nel pannello posteriore.
  • Página 11: Norme Di Sicurezza

    differenti da 230 Vac. - Il cavo di rete fornito con la macchina è conforme alle normative vigenti. ATTENZIONE Tutte le operazioni di allacciamento elettrico della macchina alla rete di alimentazione devono essere effettuate unicamente da personale professionalmente qualificato. • Il dimensionamento dell'allacciamento elettrico va eseguito in base: 1.
  • Página 12: Legenda Etichette Di Avvertenza E Prescrizione

    Per operare correttamente con questa macchina occorre essere un operatore qualificato e autorizzato. Per essere qualificato, occorre capire le istruzioni scritte date dal produttore, essere addestrato e conoscere le regole di sicurezza e di regolazione per il lavoro. Un operatore non può ingerire droghe o alcool che potrebbero alterare le sue capacità. E' comunque indispensabile: •...
  • Página 13 • Possibilità di collegamento via cavo fra unità centrale e rilevatori anche per i rilevatori a radiofrequenza. • Misura degli angoli di allineamento con goniometri CCD. • Misura delle sterzate fino a 24° eseguita direttamente dai rilevatori, senza l’impiego di piatti rotanti elettronici.
  • Página 14: Dati Tecnici

    • Altri programmi disponibili: registrazione del veicolo con ruote sollevate (jack & hold);  calcolo e registrazione completa della curva di convergenza;  calcolo dei valori di tolleranza di banca dati e registrazione valori di inclinazione ed  incidenza dei veicoli Mercedes di ultima generazione secondo la procedura prevista dal costruttore (optional);...
  • Página 15: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA Per un dettagliato elenco degli accessori a richiesta fare riferimento al catalogo illustrato. COS’E’ UN ALLINEATORE Per allineatore o assetto ruote s’intende uno strumento di misura che rileva gli angoli caratteristici d’assetto di un veicolo. Un allineatore è costituito da un’unità centrale e da quattro rilevatori da applicare alle ruote del veicolo.
  • Página 16: Principali Elementi Di Funzionamento

    PRINCIPALI ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE Imparate a conoscere la vostra macchina. Il fatto che tutti gli operatori che usano la macchina sappiano come funziona è la migliore garanzia di sicurezza e prestazioni. Imparate la funzione e la disposizione di tutti i comandi. Controllate accuratamente il corretto funzionamento di ciascun comando della macchina.
  • Página 17: Preparazione Del Veicolo All'operazione Di Assetto

    16 - Tastiera del rilevatore 17 - Connettore cavi 18 - Connettore cavo piatti elettronici 19 - Goniometri • Descrizione tasti e funzioni tastiera rilevatori (fig. 25) 1- Led rosso: indica che il rilevatore è fuori bolla e bisogna muovere il rilevatore nella direzione della freccia.
  • Página 18: Accensione E Spegnimento

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Unità centrale Portare l’interruttore a bascula (1, fig. 22) in posizione “I” (On) per attivare l’allineatore. Attendere quindi la comparsa della finestra iniziale (fig. 26). Per disattivare in modo corretto l’allineatore è necessario: - ritornare alla finestra iniziale (fig. 26); - premere il tasto “F10”;...
  • Página 19: Considerazioni Generali

    Il processo di scarica prevede di scaricare completamente le quattro batterie a corrente costante e successivamente di ricaricarle. Si consiglia di eseguire il processo di scarica ogni 15/30 giorni, in funzione del ciclo di ricariche effettuate (più è frequente il numero di ricariche, più spesso va eseguita la procedura di scarica).
  • Página 20 Agire sul tasto F3 per uscire dalla finestra del Setup e ottenere la memorizzazione delle impostazioni. Alla successiva richiesta della conferma della scelta fatta è possibile: - selezionare F2 per non salvare le impostazioni modificate - selezionare F3 per confermare le impostazioni modificate - selezionare F4 per annullare la procedura di memorizzazione, restando nella finestra di setup.
  • Página 21 Esegue l’azzeramento del conteggio lavori Visualizza la finestra di setup dell’allineatore (nella finestra principale); visualizza la finestra di setup contestuale (nelle finestre lavorative) Esce dalla finestra di conferma senza confermare la scelta effettuata Esce dalla finestra di richiesta conferma, confermando la scelta effettuata. Annulla la finestra di richiesta conferma, riportando il programma alla finestra di lavoro o di scelta delle impostazioni (disponibile solo nelle finestre di conferma) Esegue la ricerca automatica del tipo di modulo radio collegato all’unità...
  • Página 22 Esegue la stampa inerente alla finestra in cui ci si trova. Esegue il backup dei dati (esegue una copia di riserva dei dati presenti in archivio) Esegue il Restore dei dati (esegue il ripristino dei dati, sostituendo quelli presenti in archivio con dati salvati tempo prima) Esegue la memorizzazione della configurazione impostata.
  • Página 23 Visualizza la finestra della scheda veicolo. Seleziona l’esecuzione della procedura spoiler posteriore (il tasto è visualizzato solo quando manca la lettura dei goniometri trasversali posteriori) Visualizza la finestra di regolazioni veicolo, dove sono visualizzate le regolazione dei vari angoli per il veicolo selezionato. Inizia la procedura di calibrazione degli zeri e del fondoscala dei rilevatori.
  • Página 24 Salta la selezione del veicolo da banca dati, selezionando un “veicolo generico”. Blocca i dati, per permettere il riposizionamento in bolla dei rilevatori. Sblocca i dati, che sono stati precedentemente bloccati per permettere il riposizionamento in bolla delle testine Apre la scheda lavoro, per l’immissione dei dati cliente e veicolo Termina il lavoro in esecuzione e torna alla “finestra iniziale”...
  • Página 25 Lavori precedenti (Visualizza la finestra contenente l’elenco dei lavori precedentemente memorizzati per eseguirne un confronto con la misura in corso). Curva di convergenza: (Manda in esecuzione la procedura di regolazione della curva di convergenza) MENÙ DISPONIBILE NELLA PROCEDURA DI SERVIZIO ICONA DESCRIZIONE FUNZIONE Demo: (Imposta il programma dell’allineatore a lavorare in modalità...
  • Página 26: Finestra Di Errore

    Salto ROC: (La procedura di lavoro passa direttamente alle finestre di lavoro, senza eseguire il calcolo del ROC) Richiamo ROC: (Esegue il recupero dei dati dell’ultimo ROC effettuato. Si usa normalmente nel caso in cui per mancanza di energia elettrica durante l’esecuzione di un lavoro, di desideri recuperare i dati, senza dover ripetere la procedura di ROC).
  • Página 27: Finestra Della Scheda Lavoro

    - F3 (o “Enter”) per passare alla successiva finestra in base alla sequenza operativa impostata (scheda lavoro, banca dati veicoli / clienti, compensazione, misura) - F4 per impostare tutte le opzioni di stato (setup) - F6 per recuperare l’ultimo lavoro effettuato (con icona attiva) - F8 per accedere alla finestra delle procedure di servizio - F9...
  • Página 28: Finestra Gestionale Scheda Lavori

    in memoria. Nel caso che tutti o alcuni dati non siano presenti in memoria, verranno memorizzati esclusivamente a lavoro terminato. Nota: La memorizzazione dei dati, avviene esclusivamente se impostato nel setup generale dell’allineatore. FINESTRA GESTIONALE SCHEDA LAVORI Compare avanzando dalla finestra d’inserimento dati scheda lavoro, premendo il tasto F5. Mostra la lista dei lavori memorizzati in archivio.
  • Página 29: Finestra Scheda Clienti

    FINESTRA SCHEDA CLIENTI Compare avanzando dalla finestra d’inserimento dati scheda lavoro, premendo il tasto F7. Mostra la lista dei clienti memorizzati in archivio. La selezione avviene secondo le modalità descritte nel paragrafo “Considerazioni generali”. In questa finestra sono attivi i seguenti tasti: - F1 per visualizzare la guida in linea “Help”...
  • Página 30: Finestra Di Inserimento Dati In Archivio

    - Veicoli in archivio - Operatori in archivio Per apportare una modifica è necessario: - selezionare il campo da modificare utilizzando i tasti “Tab” o “Shift” + “Tab” (se nella finestra sono presenti più campi contemporaneamente) - digitare un nuovo carattere/valore per cancellare le lettere o i numeri dell’elemento selezionato - ridigitare correttamente il dato.
  • Página 31 - F4 per scegliere se visualizzare: Archivio delle marche/modelli  • tutte le marche presenti; • solo le marche della banca dati principale; • solo le marche definite dall’utente nella banca dati secondaria (personalizzata). Mercati  • Argentina • Brasile •...
  • Página 32: Legenda Abbreviazioni Della Banca Dati

    parte centrale della “card” per staccare le due linguette di collegamento ed ottenere così la “sim card” da utilizzare. - La “sim card” deve essere inserita con l’inserto dorato (fig. 47) rivolto verso l’alto, lo smusso verso l'esterno, come indicato (fig. 47) e spinta a fine corsa. •...
  • Página 33: Finestra "Compensazione" (Roc)

    Passo medio Passo lungo MM/AA+ Dalla data indicata in poi (mese/anno) MM/AA- Fino alla data indicata (mese/anno) Sospensioni rigide Trasmissione automatica Doppio asse Asse singolo Carico Carico parziale Scarico Barra antirollio FINESTRA “COMPENSAZIONE” (ROC) Consente di selezionare e conseguentemente eseguire la procedura di compensazione del fuori centro e fuori piano del cerchio secondo le modalità...
  • Página 34 della clessidra e la comparsa del messaggio “OK” sulla ruota interessata segnala l’avvenuta memorizzazione della posizione iniziale (0°) di quella ruota. Importante: Non toccare i rilevatori durante le fasi di acquisizione dei dati di misura. 4. Girare manualmente la ruota di 90° come da indicazioni (fig. 28) Importante: Ruotare sempre e solo in senso orario.
  • Página 35: Finestra Altezze Telaio

    Abbassare il veicolo (solo nel caso “ROC a 3 punti”) Assestare le sospensioni scuotendo il veicolo in senso verticale Bloccare le ruote con l’apposito attrezzo premipedale del freno Bloccare i rilevatori Eseguire le operazioni indicate dalle icone Premere il tasto F3 (Enter) per confermare e passare alla finestra successiva. In questo momento viene anche conclusa la procedura di compensazione.
  • Página 36: Finestra Animazioni

    • Gradi; • Lunghezza; Lunghezza  • Millimetri; • Pollici; Angoli  • Centesimali; • Sessagesimali; Pressione  • Bar; • Psi; Peso  • Chilogrammi; • Libbre;  Procedura allineamento Visual. Valori banca dati  • Si; • No; - F5 per diminuire la misura del diametro del cerchio - F6...
  • Página 37: Finestra Sterzata

    - F3 (o “Enter”) per avviare o riavviare l’animazione - F5 Sposta in giù la selezione di una regolazione / sposta in giù di un passo la visualizzazione della regolazione. - F6 Sposta in sù la selezione di una regolazione / sposta in sù di un passo la visualizzazione della regolazione - F10 per ritornare alla finestra di provenienza.
  • Página 38 • sterzare nuovamente le ruote verso sinistra per raddrizzare lo sterzo. La procedura standard è in grado di rilevare l’angolo di sterzata tramite i goniometri dei rilevatori senza necessità di utilizzare piatti rotanti elettronici. Nel caso in cui sia stata impostata l’esecuzione della sterzata massima, la procedura da eseguire è...
  • Página 39: Finestra Misura E Registrazione Asse Posteriore

    In ogni caso, sono visualizzate le indicazioni delle bolle dei rilevatori. Eseguire tutte le operazioni indicate dalle icone. Premere il tasto F3 (Enter) per confermare e passare alla finestra successiva. A questo punto vengono acquisiti e memorizzati i dati di “diagnosi” del veicolo, ovvero i valori che identificano lo stato del veicolo prima della registrazione.
  • Página 40: Finestra Misura E Registrazione Asse Anteriore

    Indica orientativamente lo stato dell’angolo e la posizione della ruota (l’indicazione avviene su un arco colorato a zone; zone rosse valore fuori tolleranza, zona verde centrale valore in tolleranza); L’icona grande con indice, diventa inanimata e scompare l’arco colorato a zone, quando il veicolo selezionato non ha i valori di tolleranza.
  • Página 41: Finestra Riepilogo Misure

    • Se è stata eseguita la procedura di sterzata e, si accede alla finestra di regolazione anteriore, con i rilevatori anteriori fuori bolla, le caselle di registrazione dell’incidenza sono visualizzate completamente vuote, con a fianco l’indicazione di rilevatore fuori bolla. Procedere alla messa in bolla dei rilevatori per rendere visibile il contenuto della casella di registrazione (in questo caso non è...
  • Página 42: Programma Di Misura Passo E Carreggiata

    PROGRAMMA DI MISURA PASSO E CARREGGIATA La finestra può essere richiamata in diversi punti del programma premendo il tasto F8, selezionando dall’elenco la voce “Passo e carreggiata”.e premendo il tasto F3. Entrando, il programma richiede l’inserimento della distanza in millimetri o pollici (in funzione del tipo di unità...
  • Página 43: Finestra Di Personalizzazione Della Stampa

    Permette di eseguire la procedura manuale di misura e regolazione della curva di convergenza. Verrà visualizzata la finestra di preparazione veicolo all’assetto. Seguire le indicazioni riportate e premere F3. Viene visualizzata la finestra di regolazione della curva di convergenza; procedere alle regolazioni e in seguito premere F3.
  • Página 44: Programma Jack & Hold

    - Inclinare il rilevatore anteriore o posteriore sinistro (in funzione della procedura selezionata) fino a consentire al raggio infrarosso di misura di “passare” sotto lo spoiler; - Premere il tasto F3 per memorizzare il valore di inclinazione del rilevatore - Inclinare il rilevatore anteriore o posteriore destro (in funzione della procedura selezionata) come il precedente;...
  • Página 45: Finestra Procedure Di Servizio

    - effettuare la registrazione; - premere il tasto F5 per bloccare (congelare) nuovamente i valori; - posizionare tutti i rilevatori in bolla - abbassare il veicolo; - posizionare nuovamente tutti i rilevatori in bola; - premere il tasto F3 per confermare di aver abbassato il veicolo. FINESTRA PROCEDURE DI SERVIZIO La finestra di service, è...
  • Página 46: Programma Di Calibrazione

    - F2 per ritornare alla finestra precedente - F3 (o “Enter”) per passare alla fase successiva - F4 per impostare le unità di misura: Convergenza  • Gradi; • Lunghezza; Lunghezza  • Millimetri • Pollici Angoli  • Centesimali •...
  • Página 47 - Posizionare lo spessore “alto” sotto al piede di appoggio “3” - Attendere l’acquisizione dei dati - Posizionare due spessori “alti” sotto ai piedi di appoggio “1” e “2” - Attendere l’acquisizione dei dati - Posizionare lo spessore “basso” sotto al piede “3” e poi quello “medio” sotto al piede “2” - Attendere l’acquisizione dei dati - Posizionare lo spessore “basso”...
  • Página 48: Test Rilevatori

    A fianco di ogni rilevatore, sono visualizzati i dati interessati dalla verifica in corso. I dati che sono fuori del valore di tolleranza ammesso, sono visualizzati in rosso, mentre i dati che sono all’interno della tolleranza ammessa, sono visualizzati in verde. In questa finestra sono attivi i seguenti tasti: - F1 per visualizzare la guida in linea “Help”...
  • Página 49: Procedure Di Salvataggio Dati (Backup) E Ripristino Dati (Restore)

    - F2 per ritornare alla finestra precedente - F4 per azzerare il conteggio totale dei lavori. Osservazioni L’azzeramento del conteggio totale dei lavori, esegue esclusivamente l’azzeramento del totale, lasciando inalterato il numero di lavori memorizzati ogni giorno. PROCEDURE DI SALVATAGGIO DATI (BACKUP) E RIPRISTINO DATI (RESTORE) Per le versioni che lo prevedono, è...
  • Página 50 Procedura di “Salvataggio Dati” (Backup) È possibile eseguire la procedura di “Salvataggio Dati”, in modalità manuale o automatica. Il “Salvataggio Dati”, può essere eseguito in modalità compressa (formato zip) o semplicemente eseguendo una copia esatta dei file, senza comprimerli. Per la modalità automatica, è inoltre configurabile: 1.
  • Página 51 N.B.: Per spostarsi tra i vari oggetti (caselle) presenti nella videata, utilizzare il tasto di tabulazione. 4. Con le frecce selezionare nella casella “B” il disco dove si desidera che venga memorizzato il “Salvataggio Dati”. 5. Con le frecce selezionare nella casella “C” la cartella dove si desidera che venga memorizzato il “Salvataggio Dati”.
  • Página 52 Il programma prima di eseguire la procedura di “Ripristino Dati”, esegue una copia di sicurezza dei dati che saranno sovrascritti. Per recuperare la copia di sicurezza, contattare l’assitenza tecnica. Per eseguire il “Ripristino Dati” (Restore), eseguire scrupolosamente le seguenti istruzioni: 1.
  • Página 53: Impiego Cavi Di Emergenza

    IMPIEGO CAVI DI EMERGENZA L’utilizzo dei cavi di emergenza consente all’operatore di poter lavorare anche in caso di batterie dei rilevatori scariche, in caso di guasto al sistema radio o in caso d’esecuzione della procedura di calibrazione. La fornitura dei cavi di emergenza prevede quattro cavi: due lunghi 6,5 m. e due 4,5 m. I due cavi più...
  • Página 54: Principali Difetti Di Assetto Riscontrabili Su Un Veicolo

    PRINCIPALI DIFETTI DI ASSETTO RISCONTRABILI SU UN VEICOLO Veicolo che si sposta verso sinistra o destra durante la marcia. Causa: deriva pneumatici. Invertire la posizione delle ruote di uno stesso assale: • se lo spostamento si inverte, girare sul cerchio una delle due ruote a cui si è invertita la posizione. •...
  • Página 55: Ricerca Guasti

    • Sfilare il volante dal piantone e posizionarlo correttamente. E’ consigliabile usare, se presenti, le asole di regolazione del volante. Regolazione vetture con idroguida. • Prima di eseguire le regolazioni accendere il motore, ruotare il volante a fine corsa in entrambe le direzioni, posizionare il volante correttamente e bloccarlo.
  • Página 56: Manutenzione

    Il rilevatore non esegue il ROC. Eccessiva instabilità dei dati dei trasduttori. • Accertarsi della stabilità del veicolo e attendere. Sul monitor appaiono uno o più rilevatori con un triangolo giallo contenente un punto esclamativo. • Controllare che il rilevatore non sia spento. •...
  • Página 57: Informazioni Sulla Demolizione

    • Tenere puliti i vetrini posti sui sensori di misura (usare un panno morbido, assolutamente non rimuoverli o graffiarli). • Tenere puliti e non oliare o ingrassare le piattaforme rotanti e le pedane oscillanti su cui si esegue l’assetto del veicolo INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE In caso di demolizione della macchina, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici, plastici e ferrosi...
  • Página 58: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    MEZZI ANTINCENDIO DA UTILIZZARE Per la scelta dell'estintore più adatto consultare la seguente tabella: Materiali secchi Liquidi infiammabili Apparecchiature elettriche Idrico Schiuma Polvere SI*= Utilizzabile in mancanza di mezzi più appropriati o per incendi di piccola entità. ATTENZIONE Le indicazioni di questa tabella sono di carattere generale e destinate a servire come guida di massima agli utilizzatori.
  • Página 59: Schema Elettrico Generale

    Piattaforma (o piatto) rotante Basamento munito di disco su cui si appoggiano le ruote sterzanti di un veicolo, serve per ridurre l’attrito tra ruota e terreno in modo da favorire l’assestamento delle sospensioni e annullare gli errori di misura durante le sterzate. E’...
  • Página 61 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS (ITALIAN) CONTENTS CONTENTS ..........................3   INTRODUCTION ........................5   TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING ................6   Machine transport conditions ....................6   Ambient conditions in the place of storage ................6   Handling ..........................6  ...
  • Página 62 WHEEL BASE AND TRACK MEASUREMENT PROGRAM ............41   PREVIOUS JOBS WINDOW ...................... 41   TOE CURVE WINDOW ......................42   PERSONALISE PRINTOUT WINDOW ..................42   SPOILER PROGRAM ........................ 42   JACK & HOLD PROGRAM ......................43   UTILITY PROCEDURES WINDOW ................... 44  ...
  • Página 63: Introduction

    INTRODUCTION The purpose of this manual is to furnish the owner and operator of this machine with a set of practical and safe instructions for the use and maintenance of the wheel aligner. Follow all the instructions carefully and your aligner will assist you in your work and give lasting and efficient service in keeping with our traditions.
  • Página 64: Transport, Storage And Handling

    These instructions are for the attention of persons with basic mechanical skills. We have therefore condensed the descriptions of each operation by omitting detailed instructions regarding, for example, how to loosen or tighten the fixing devices on the machine, etc. Do not attempt to perform operations unless properly qualified and with suitable experience.
  • Página 65: Installing The Machine

    WARNING Before moving the equipment, first pull out the power cable from the outlet. INSTALLING THE MACHINE Installation clearances WARNING Choose the place of installation in strict observance of local regulations regarding safety in the workplace. ATTENTION If the machine is to be installed outdoors, it must be properly protected by a canopy roof or any other protection device to avoid contact with water.
  • Página 66: Installation

    Installation • Unpack the equipment, placing the packing in the position indicated above. • Remove all the accessories from the pallet and from inside the machine, and set them down nearby. • Place the aligner in the desired position (see paragraph “Installation Clearances”). •...
  • Página 67: Installing The Printer

    Sensors are fitted with Ni-Mh batteries, which therefore do not memorise the charge cycle. They can be charged at any moment. The first time, fully charge the batteries, remove the sensors for 10/15 minutes after the charge, then charge completely again. •...
  • Página 68: Instructions For Correct Assembly Of The Radio Units

    • Connect the other end of the data cable (USB) to the printer (end with square-section connector). • Pass the power supply lead through one of the two slots on the upper shelf (PC compartment shelf) and connect it to one of the Shuko sockets available (fig. 3). s the printer data cable (USB cable) through one of the two slots on the rear panel.
  • Página 69: Electrical Hook-Up

    ELECTRICAL HOOK-UP The manufacturer presets the aligner to operate with a power supply of 230 VAC. It can be preset to operate on 115 VAC by setting the PC voltage change switch as appropriate. NOTES - However, it is important to check that the monitor and printer are preset to operate with voltages other than 230 VAC.
  • Página 70: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS WARNING Failure to observe these instructions and the relative danger warnings can cause serious injury to the operator and others. Do not power up the machine before you have read and understood all the danger/warning notices in this manual. This machine must be used only by qualified and authorized personnel.
  • Página 71: General Features

    GENERAL FEATURES • Complete system for measuring the characteristic angles of a vehicle, consisting of four sensors and one central unit. • Latest-generation electronics using multiprocessor technology. • Data communication between the sensors and the central unit: - by means of radio-frequency devices; - cable only for emergency conditions.
  • Página 72: Technical Data

    "Push Mode ROC"   simultaneous compensation on the four wheels by pushing the vehicle for a distance corresponding to a wheel rotation of approximately 90°;  applicable to 4WD vehicles. • The adjustment windows, with different layouts of the graphic and numeric parts. •...
  • Página 73: Machine Outfit

    MACHINE OUTFIT 1 Set of 4 radio sensors 1 DVD ROM with back-up programme and passenger car databank 1 Hard Lock. 1 Battery charger 1 Steering wheel holder. 1 Pedal depressor 1 Instruction manual. OPTIONAL ACCESSORIES For information, please consult our illustrated catalogue. WHAT IS AN ALIGNER An aligner or wheel aligner is defined as a measurement instrument detecting the characteristic alignment angles of a vehicle.
  • Página 74: Main Operational Components Of The Machine

    Steering angle toe difference on the front wheels. The angle is conventionally measured with the wheel on the inside of the curve turned through 20°. The unit of measurement is degrees. 6) SET BACK (or misalignment of wheels on the same axle) (fig. 41) This measurement shows the difference in position of one wheel with respect to the other on the perpendicular of the longitudinal axis of the vehicle.
  • Página 75 Each sensor is equipped with a rechargeable battery which, when fully charged, is able to operate for approximately 8 hours. To recharge the batteries, have to put the sensors in the battery charger placed on the cabinet. In order to avoid running down the battery, the sensors automatically switch off after approximately five or ten minutes of inactivity (the automatic switch-off time depends on the conditions in which the sensors are not used, as explained in the "Sensors"...
  • Página 76: Preparing Vehicles For Wheel Alignment

    PREPARING VEHICLES FOR WHEEL ALIGNMENT In order to perform wheel alignment correctly, all parts of the vehicle must be in compliance with the manufacturer’s specifications; it is especially important to check the tyre pressure and eliminate play in bearings and ball joints. Position the vehicle over an inspection pit or on a lift that is correctly equipped for alignment operations.
  • Página 77: General Considerations

    The red LED indicates that the sensor has powered up. Once communication between the sensors has been established, the green LED (3, fig. 25) will start to flash. To switch off the sensors, press the “Power” key again. The sensors can also be powered down automatically (“auto switch-off”) by a special software procedure in the following cases: - if the equipment has been inactive for about five minutes, with no communications between sensors and central unit and no sensor key pressed.
  • Página 78: Scrolling Items In A List

    - F4 calls up a screen of status option settings, subdivided into logical groups. For example: units of measurement, measurement data resolution, … The options shown are context-sensitive in relation to the point of the program in which F4 was pressed. - F10 returns to the starting screen.
  • Página 79 Selects the toe curve adjustment procedure. Advances to next screen Exits the confirmation prompt window and saves the settings that have been changed (only available in the confirmation windows) Exits the confirmation window and confirms the choice made Aborts the confirmation prompt window and returns to the work or setting selection window (only available in the confirmation windows) Resets job count to zero.
  • Página 80 Displays the next page, the windows which contain a large amount of information are divided into pages. (E.g. On-line help, job record management, etc.) Displays the Smart Card "Data Form" window (only available in the Diagnostics window) Displays the job record management window Resets any steering wheel alignment correction values already in the memory On/off function for maximum steering angle check (only available if electronic turntables have been enabled in the setup).
  • Página 81 Increases the rim diameter measurement Scrolls up to the next item in a list (only available in windows with a list of options) Displays the Make - Vehicle - Customer modification window Transmits data between the PC and the (optional) chassis height and angle measurement instrument Displays the vehicle record window.
  • Página 82: Steering Angle

    Recalls the window for selection of the vehicle from the databank. Displays the window for checking of the calibration of the mechanical values. Skips vehicle selection from the databank by selecting "typical vehicle" mode. Locks out the data to allow levelling of the sensors. Releases the data locked out earlier to allow levelling of the sensors.
  • Página 83 Wheelbase and track: (Displays the window containing the wheelbase and track measurement for the vehicle being tested). Previous jobs (Displays the window containing the list of jobs saved previously, to allow comparison with the current measurement). Toe curve: (puts into execution the toe curve adjustment procedure). MENU AVAILABLE IN SERVICE STATUS SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION...
  • Página 84: Error Window

    ROC Recall: (Recalls the data from the last ROC procedure performed. Normally used when the data have to be recovered, without having to repeat the ROC procedure, after a power failure while a job is in progress). MENU AVAILABLE IN RADIO CONTROL STATUS SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Automatic master module search: (Opens the window for automatic...
  • Página 85: Job Record Window

    The general setup function (F4 from the starting window) has been provided because some users prefer to change all the available options before starting the measurement procedures. In all the working windows, press the F4 key to display/set up all the options relating to the current working window.
  • Página 86: Vehicle Record Window

    The following keys are active in this window: - F1 displays the on-line "Help" function - F2 returns to the previous window - F3 (or “Enter”): confirms selection of a job and advances to the window which displays the job record on file. - F4 orders the job record list according to: •...
  • Página 87: Operator Record Window

    - F8 enters a new customer on file - F10 returns to the job record input window. Notes • Press F8 to enter a new customer; the program checks if the customer is stored in the file when the relevant data are entered. If the data are present, the program signals it and asks if they have to be displayed.
  • Página 88: Vehicle Make And Model Selection Window

    The data input windows refer to: - Markes of vehicle in databank; - Models of vehicle in databank; - Customers on file; - Vehicles on file; - Operators on file. To enter the data, proceed as follows: - select the field to be entered using the "Tab" or "Shift" + "Tab" keys (if the window contains more than one field) - type a character/value To confirm the data entered and exit this window, proceed as follows:...
  • Página 89: Data Bank Abbreviations

    • South America Listing order  • Alphabetical • By date Vehicle description  • Commercial • Manufacturer - F6 modifies a previously entered make (only for user-entered makes) - F7 deletes a previously entered make (only for user-entered makes if there are no associated models) - F8 enters a new make (see paragraph "Enter/Modify window")
  • Página 90: Compensation" (Roc) Window

    8565050- Up to this chassis number Lightweight alloy wheels Pneumatic suspension system Hydraulic suspension system With cab CABR. Cabriolet Cylinders Door ESTATE Estate version (station wagon) Front wheel drive Heavy-duty or offroad Left hand drive Power assisted steering Radial Right hand drive “BIAS”...
  • Página 91 The following keys are active in this screen: - F1 displays the on-line "Help" function - F2 returns to the previous window - F3 starts the selected ROC procedure (to move on to the next screen if the ROC Skip or ROC Recall procedure has been selected) - F4 sets up the desired type of default compensation procedure and selects the vehicle weight unit of measurement:...
  • Página 92: Chassis Clearance Window

    • The ROC procedure can be performed on more than one wheel simultaneously; the important thing is not to perform the procedure simultaneously on two wheels on the same side (e.g. front right wheel and rear right wheel). Executing “ROC 90” (push mode) •...
  • Página 93: Databank Summary Window

    The following keys are active in this window: - F1 invokes on-line Help. - F3 (or “Enter”): passes to the next window in the established operating sequence. - F10 returns to the starting window. DATABANK SUMMARY WINDOW Shows the databank values for the selected vehicle and allows the rim diameter to be changed using the F5 and F6 keys (fig.
  • Página 94: Animation Window

    ANIMATION WINDOW This window is recalled by pressing key F7 from the following windows: - Databank data summary; - Rear axle adjustment - Front axle adjustment. This window is used for playing video clips, which illustrate the procedure for adjusting the following angles: - rear toe - rear camber...
  • Página 95 On request; • Never; • Yes, steering box check; • Caster measurement steering lock  20 Degrees • As chosen by user • - F5 enables/disables the full steering procedure (with the electronic turntables), (this key is not visible if the “Turntable enabling” field in the setup is set to “Never”). - F8 displays a window with a list of working windows.
  • Página 96: Rear Axle Measurement And Adjustment Window

    At the end of the steering procedure, a screen appears with icons indicating the operations to be performed next: Position the steering wheel with the spokes straight Lock the steering wheel If the electronic turntables are installed and the steering box recording function is enabled, the program will display the icons shown below, indicating the operations to be carried out: Measure the angle of difference between the current steering box position and the steering wheel straight position.
  • Página 97: Front Axle Measurement And Adjustment Window

     Alignment procedure Adjustment with car raised  • On; • Off; - F5 enables/disables execution of the “Jack & Hold” procedure - F6 switches between display of the camber, Track Difference and Setback adjustment boxes (set back). - F7 displays the animation window - F8 displays a window with a list of working windows.
  • Página 98: Measurement Summary Window

    Length  Millimetres Inches Angles  Grades Degrees  Alignment procedure Adjustment with car raised  • On; • Off; - F5 enables/disables execution of the “Jack & Hold” procedure - F6 switches between display of the caster, Total Toe and Setback adjustment boxes (set back) - F7 displays the animation window - F8...
  • Página 99: Wheel Base And Track Measurement Program

    Length; Setback and Track Difference  Degrees Length Length  Millimetres Inches Angles  Grades Degrees Pressure  Weight  Kilograms Pounds - F10 returns to the starting window. WHEEL BASE AND TRACK MEASUREMENT PROGRAM The window can be called up from different parts of the program by pressing the F8 key, selecting the "Wheel Base and Track"...
  • Página 100: Toe Curve Window

    The following keys are active in the job record selection screen: - F1 displays the on-line "Help" function - F2 returns to the previous screen - F3 (or “Enter”): advances to the next screen - F4 to print the list of jobs on record - F10 returns to the starting screen.
  • Página 101: Jack & Hold Program

    2. Front spoiler The user may: - press key F3 to continue. It will not be possible to calculate the front axle set-back; - press key F6 to select the “Front Spoiler program”. 3. Front and rear spoilers The user must press F6 or F7 to select the spoiler program. The user may choose to perform the spoiler program on the rear axle (by pressing key F7) or on the front axle (by pressing key F6).
  • Página 102: Utility Procedures Window

    It allows the vehicle's characteristic angles to be adjusted with the axle concerned lifted, by first locking ("freezing") the value displayed for the lowered vehicle, so that the variations caused by the lifting operation are ignored. Follow the graphic prompts on the screen, described below: - press F5 with the vehicle lowered to lock (freeze) the values;...
  • Página 103: Calibration Program

    If the operator, having noted a systematic error, chooses to permanently save the compensation values, the system will automatically apply the corrections to all subsequent toe value calculations. This is equivalent to modifying the calibration of the system, and should only be used as a stopgap measure while waiting to perform a proper calibration with the correct procedures and equipment.
  • Página 104 - Select the calibration program. You will be asked to confirm the selection made. - Confirm by pressing key F3 (or abort with key F2). Calibrations The instructions below refer to the information provided in figure 43. - Wait for the automatic zero setting of all transducers and the full scale setting of the goniometers - Place the “high”...
  • Página 105: Sensor Test

    Mechanical Calibration Check This window is used to check the mechanical calibration of the measuring sensors (or the value read from several transducers without the influence of possible electronic corrections). In this window, as in all the windows in the calibration environment, data are only communicated between the central unit and heads by means of the emergency cables.
  • Página 106: Save Data (Backup) And Reset Data (Restore) Procedure

    Three boxes are located above the calendar, where the desired day, month and/or year can be selected for rapid selection of the date searched. After setting the date, confirm the selection by pressing the “Enter” key This window behaves like message windows, where the active function keys are in the window, whereas the function bar keys are disabled.
  • Página 107 The “Save Data” procedure can be carried out in compressed mode (zip format) or by simply making an exact copy of the files, without zipping them. For the automatic mode, the following functions can also be set up: 1. how often the program should perform the “Save Data” procedure 2.
  • Página 108 N.B.: To move through the different objects (boxes) present on the screen, use the tab key. 4. With the ↑ or ↓ arrows, select, in the box “B”, the disc where you wish to save “Data Saving”. 5. With the ↑ or ↓ arrows, select, in the box “C”, the folder where you wish to save “Data Saving”.
  • Página 109 To perform the “Reset Data” (Restore) procedure, follow the instructions below thoroughly: 1. From the starting screen (Logo screen), press “F8” 2. Select the “Reset Data” option with the ↑ or ↓arrows 3. Press “F3” or “Enter” ↵ to confirm. The screen on figure 53 will be displayed N.B.: To move through the different objects (boxes) present on the screen, use the tab key.
  • Página 110: Using The Emergency Cables

    USING THE EMERGENCY CABLES The emergency cables allow the operator to continue working even when the sensor batteries are flat, in the event of a radio system malfunction or when the calibration procedure is in progress. The emergency cable set consists of four cables, two of which are 6.5 m long and two 4.5 m long. One end of the two longer cables must be connected to the connectors provided on the rear of the central unit (7, fig.
  • Página 111 • if the wander direction does not change perform the same operation on the wheels of the other axle. • if this double inversion procedure fails to solve the problem, check that camber values on the same axle are identical, make the same comparison for caster values. Steering wheel not aligned with vehicle trajectory.
  • Página 112: Trouble Shooting

    Vehicles with hydro-pneumatic or intelligent suspension systems. • Adjust the vehicle with the engine running and the suspensions for normal driving road clearance. Vehicles with fixed rear axle. • Even if the rear axle is fixed, measure the relative values to pick up on possible misalignment; now adjust the front left and right half-toes with respect to the thrust axis in order to eliminate the problem of a misaligned steering wheel.
  • Página 113: Maintenance

    The sensor fails to execute ROC. Transducer values are fluctuating too violently. • Make sure that the vehicle is stably positioned and wait. The monitor displays one or more sensors with a yellow triangle containing an exclamation point. • Check that the sensor is not turned off. •...
  • Página 114: Scrapping

    SCRAPPING If the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, plastic and metal components and dispose of them separately, as provided for by local legislation (see fig. 54-54a). ENVIRONMENTAL INFORMATION Following disposal procedure shall be exclusively applied to the machines having the crossed- out bin symbol on their data plate This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if it is not disposed of properly (see figs.
  • Página 115: Glossary

    WARNING The indications in this table are of a general nature. They are designed as a guideline for the user. The applications of each type of extinguisher will be illustrated fully by the respective manufacturers on request. GLOSSARY Following there is a brief description of some of the technical terms used in this manual. Characteristic Angles This term refers to all the angles that can be normally measured on a wheel aligner (total front/rear toe, left/right and front/rear half toe values, left/right and front/rear camber, left/right...
  • Página 116: General Wiring Diagram

    Transducer Electronic component that converts a physical parameter into another type of parameter, e.g. angle transducers convert angles into proportional electronic signals. GENERAL WIRING DIAGRAM PN. 4-116415 Personal computer. Keyboard. Printer. Monitor Radio RX/TX board. AP10 Motherboard (CPU) AP13 Interface board AP14 Control panel AP16...
  • Página 117 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINAUX (ITALIEN) INDEX INDEX ................................ 3 INTRODUCTION ............................5 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ................. 6 Conditions de transport de l’appareil ..................... 6 Conditions d’environnement pour le stockage de l’appareil ..............6 Manutention ............................6 MISE EN PLACE ............................7 Lieu de l’installation ..........................
  • Página 118 PROGRAMME DE MESURE DE L’EMPATTEMENT ET DE LA VOIE ..........41 FENETRE DES TRAVAUX PRECEDENTS ................... 42 FENETRE COURBE DE CONVERGENCE .................... 42 FENETRE DE PERSONNALISATION DE L’IMPRESSION ..............42 PROGRAMME SPOILER ......................... 43 PROGRAMME JACK & HOLD ....................... 44 FENETRE DES PROCEDURES DE SERVICE ..................
  • Página 119: Introduction

    INTRODUCTION Cette publication fournit au propriétaire et à l’opérateur les instructions efficaces et sûres, concernant l’utilisation et l’entretien de l’aligneur. Si ces instructions sont scrupuleusement respectées, votre machine vous donnera toutes les satisfactions d’efficacité et de durée qui font parties de la tradition SIMPESAFAIP, en contribuant à faciliter considérablement votre travail.
  • Página 120: Transport, Stockage Et Manutention

    Ces instructions sont destinées à des personnes ayant de bonnes connaissances mécaniques. Chaque opération n’a donc pas été décrite, comme par exemple la manière de desserrer ou de serrer les dispositifs de fixation. Il faut éviter d’effectuer des opérations trop compliquées à exécuter ou pour lesquelles vous n’avez pas assez d’expérience.
  • Página 121: Mise En Place

    AVERTISSEMENT Conserver les emballages d’origine pour d’autres transports. ATTENTION Avant tout déplacement, débrancher le câble d’alimentation de la prise. MISE EN PLACE Lieu de l’installation ATTENTION Lors du choix du lieu d’installation, respecter les normes en vigueur en matière de sécurité sur le lieu de travail.
  • Página 122: Installation

    Installation • Déballer l'appareil en mettant l'emballage dans la position signalée par les indications reportées dessus. • Enlever et déposer dans un endroit proche tous les accessoires présents sur la palette et dans l'appareil. • Placer l'aligneur dans la position désirée (voir paragraphe « Lieu de l’installation »). •...
  • Página 123: Installation Imprimante

    Les batteries des détecteurs sont au Ni-Mh donc ne pas le cycle de charge. À n'importe quel moment elles peuvent être rechargées. La première fois est conseillée faire une recharge complète, enlever les détecteurs pour 10/15 minutes de la recharge, donc, refaire une nouvelle recharge complète.
  • Página 124: Indications Pour Un Montage Correct Des Unités Radio

    • Brancher le câble données de l’imprimante (câble USB) à un connecteur placé derrière l’ordinateur (port USB)) comme indiqué à la figure 11. • Faire passer les câbles d’alimentation et de données de l’imprimante, du même côté, de manière à fixer les câbles à...
  • Página 125: Consignes De Securite

    ATTENTION Toutes les opérations de branchement électrique de la machine au secteur ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. • Dimensionner le branchement électrique en fonction de : 1. la puissance électrique absorbée par la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de la machine; 2.
  • Página 126: Légende Étiquettes D'avertissement Et De Recommandation

    Il est indispensable de : • Savoir lire et comprendre ce qui est décrit. • Connaître les capacités et les caractéristiques de cet appareil. • Interdire l’accès de la zone de travail aux personnes non autorisées. • S’assurer que l’appareil est utilisé conformément aux normes et réglementations en vigueur. •...
  • Página 127 • Mesure des braquages jusqu'à 24° effectuée directement par les releveurs, sans l'utilisation des plateaux pivotants électroniques. • Unité centrale dotée de: - Ordinateur individuel, - Clavier de Ordinateur, - Souris, - Imprimante à jet d'encre (En option), - Moniteur LCD (En option). •...
  • Página 128: Donnees Techniques

    acquisition électronique des valeurs des hauteurs de châssis, très utile pour le réglage des voitures  françaises (en option) ; calcul et réglage de la hauteur du boîtier de la crémaillère de la direction;  calcul et affichage en unités de mesure linéaires de l'empattement et de la voie du véhicule; ...
  • Página 129: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION Voir le catalogue des accessoires. QU’EST-CE QU’UN « ALIGNEUR » ? Par aligneur ou appareil de contrôle de la géométrie des roues, on entend un instrument de mesure qui relève les angles caractéristiques d’alignement d’un véhicule (voir chapitre « Angles caractéristiques »). Un aligneur est constitué...
  • Página 130: Principaux Elements De Fonctionnement

    PRINCIPAUX ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION Il faut apprendre à connaître votre machine. Le fait que tous les opérateurs qui utilisent la machine sachent la faire fonctionner, est la meilleure garantie de sécurité et de performances. Contrôler minutieusement le parfait fonctionnement de chaque commande de la machine. Afin d’éviter accidents ou blessures, l’appareil doit être installé...
  • Página 131: Preparation Du Vehicule Aux Operations De Geometrie

    16 – Clavier des releveurs 17 – Connecteur pour cables 18 - Connecteur pour cable del plateau pivotante électronique 19 – Goniomètre • Description des touches et fonctions du clavier des releveurs (fig. 25) 1- Led rouge : elle signale que le détecteur est hors niveau et qu'il faut le déplacer dans la direction de la flèche.
  • Página 132: Allumage Et Extinction

    ALLUMAGE ET EXTINCTION Unité centrale Mettre l’interrupteur à bascule (1, fig. 22) sur « I » (On) pour activer le contrôleur de géométrie. Attendre que la fenêtre initiale apparaisse (fig. 26). Pour désactiver le contrôleur de géométrie de façon correcte, il faut : - retourner à...
  • Página 133: Considerations Generales

    Il est conseillé d'effectuer ce processus de décharge tous les 15/30 jours, en fonction du cycle des recharges effectuées (plus le nombre de recharges est élevé, plus le processus de décharge doit être souvent effectué). La décharge doit être effectuée en laissant les têtes allumées, à la page du test des têtes, jusqu'à ce qu'elle soit complète.
  • Página 134 Dans chaque icône est indiquée la touche à presser pour sélectionner la fonction associée. SYMBOLE DESCRIPTION DE LA FONCTION Affichage du guide en ligne (Help) Sortie du guide en ligne (Help) Sortie du programme d'alignement et passage au desktop de Windows (disponible uniquement dans la fenêtre initiale) Sélection de la fenêtre précédente Sortie de la fenêtre de confirmation sans enregistrer les modifications (disponible...
  • Página 135 Annulation de la fenêtre de demande de confirmation, en reportant le programme à la fenêtre de travail ou de choix des introductions (disponible uniquement dans les fenêtres de confirmation) Exécution de la recherche automatique du type de module radio raccordé à l’unité centrale Sélection de la gestion du module radio de l’unité...
  • Página 136 Exécution de la programmation standard (avec configurations d’usine) des modules radio fonctionnant à 2,4 GHz Changement d’affichage des cases de réglage de la chasse par celles du parallélisme total et du Set back. (disponible uniquement dans la fenêtre de réglage de l’essieu avant). Changement d’affichage des cases de réglage du carrossage par celles de la différence de voie et du Set back.
  • Página 137 Élimination de la donnée sélectionnée (Marque – Véhicule – Client – Travail) (Marque – Véhicules introduits par l’utilisateur). Ouverture de la fenêtre pour la gestion de la fiche clients. Exécution de l’impression finale du travail effectué. Introduction de la procédure de l’entrée des données de la hauteur du châssis, avec l’unité de mesure en millimètres.
  • Página 138 Fin du travail en cours et retour à la « fenêtre initiale » Sortie du programme d'alignement et de Windows et activation de la procédure correcte d'extinction (disponible uniquement dans la fenêtre initiale) Retour à la fenêtre de rappel de la liste de données sélectionnables (disponible uniquement dans les fenêtres où...
  • Página 139 MENU DISPONIBLE DANS LA PROCEDURE DE SERVICE SYMBOLE DESCRIPTION DE LA FONCTION Démo : (Sélection du programme du contrôleur de géométrie pour travailler en mode démonstratif, sans utiliser les releveurs) Volants de travers : (Début de la procédure de réglage des volants de travers). Étalonnage des releveurs : (Affichage de la fenêtre de sélection des différentes procédures de contrôle et d’étalonnage des releveurs).
  • Página 140: Fenetre D'erreur

    MENU DISPONIBLE DANS LA PROCEDURE DE GESTION DES RADIOS ICONE DESCRIPTION DE LA FONCTION Recherche automatique du module master : (Ouverture de la fenêtre de recherche automatique du type de module radio raccordé à l’unité centrale) Service modules 2,4 GHz : (Ouverture de la fenêtre de gestion des modules radio unité centrale et têtes, fonctionnant à...
  • Página 141: Fenetre De La Fiche De Travail

    FENETRE DE LA FICHE DE TRAVAIL Si dans le setup de l’appareil, comme séquence opérationnelle de la procédure d’alignement, le mode de sélection du véhicule par fiche de travail a été programmé, l’affichage de la fenêtre d’introduction de celle-ci apparaît automatiquement. Elle permet l’entrée des données du véhicule, du client et le choix de la marque/du modèle du véhicule selon les modalités décrites dans le paragraphe «...
  • Página 142: Fenetre De La Fiche Des Vehicules

    • Date ; • Client ; • Plaque du véhicule ; • Opérateur ; • Numéro de la commande - F5 pour imprimer la liste complète des travaux qui se trouvent dans les archives. - F7 pour annuler la fiche de travail sélectionnée dans les archives - F10 pour retourner à...
  • Página 143: Fenetre De La Fiche Des Operateurs

    Observations • En appuyant sur F8 pour entrer les coordonnées d’un nouveau client, le programme vérifie si elles se trouvent déjà dans les archives. .Dans ce cas, le programme le signale et demande s’il doit l’afficher. Si la réponse est affirmative, la fenêtre est automatiquement remplie. Dans le cas contraire, une nouvelle fenêtre sera ouverte pour entrer les coordonnées .
  • Página 144: Fenetre D'entree Des Donnees Dans Les Archives

    FENETRE D’ENTREE DES DONNEES DANS LES ARCHIVES Les fenêtres d’entrée des données se réfèrent aux : - Marques de véhicules dans la banque de données ; - Modèles de véhicules dans la banque de données ; - Clients dans les archives ; - Véhicules dans les archives ;...
  • Página 145 • Afrique du Nord • Amérique du Nord • Océanie • Afrique du Sud • Amérique du Sud Ordre  • Alphabétique • Date Description des véhicules  • Commerciale • Constructeur - F6 pour modifier une marque déjà introduite (seulement pour les marques introduites par l’utilisateur) - F7 pour annuler une marque déjà...
  • Página 146: Légende Des Abréviations De La Banque De Données

    Légende des abréviations de la banque de données Sépare différents modèles Four Wheel Drive – Traction intégrale Four Wheel Steering – 4 roues directrices Traction intégrale 8565050+ A partir de ce numéro de châssis 8665050- Jusqu’à ce numéro de châssis Roues en alliage Suspensions à...
  • Página 147: Fenetre « Devoilage » (Roc)

    FENETRE « DEVOILAGE » (ROC) Elle permet de sélectionner et donc d'exécuter la procédure de compensation du hors centre et du hors plan de la jante selon les modalités prévues par la méthode choisie (figures 28 - 29 - 30). On peut choisir : •...
  • Página 148 10. Répéter les étapes 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9 pour les autres roues. Observations Faire tourner les roues uniquement dans le sens des aiguilles d'une montre. Il est possible de répéter la compensation sur une seule roue en pressant la touche “ROC” du détecteur correspondant.
  • Página 149: Fenetre Des Hauteurs Du Chassis

    FENETRE DES HAUTEURS DU CHASSIS Après l’exécution du ROC, si le véhicule sélectionné prévoit la variation de certaines valeurs de banque de données, d’après la hauteur de quelques points caractéristiques du châssis, la fenêtre s’affiche avec les indications de la hauteur du châssis. Cette fenêtre permet de sélectionner de tableaux appropriés affichés sur l'écran les valeurs de hauteur les plus proches de la situation du véhicule sur lequel on est en train de travailler.
  • Página 150: Fenetre Des Animations

    Affichage valeurs banque de données  • Oui ; • Non ; - F5 pour diminuer la mesure du diamètre de la jante - F6 pour augmenter la mesure du diamètre de la jante - F7 pour afficher la fenêtre des réglages du véhicule - F8 pour afficher une fenêtre contenant une liste de fenêtres de travail.
  • Página 151  Unités de mesure Angles  • Centésimaux • Sexagésimaux  Contrôleur de géométrie Validation plateaux électroniques ;  • Toujours; • Sur demande ; • Jamais ; • Oui, centrage boîtier de direction; Braquage mesure chasse  • 20 Degrés •...
  • Página 152: Fenetre Mesure Et Reglage De L'essieu Arriere

    • braquer encore les roues vers la droite jusqu'à atteindre la position de fin de course du volant • braquer de nouveau les roues vers la gauche pour redresser la direction. La procédure de braquage maximum suppose l'utilisation des plateaux pivotants électroniques qui sont raccordés directement, par l'intermédiaire d'un câble, aux releveurs correspondants.
  • Página 153: Fenetre Mesure Et Reglage De L'essieu Avant

    Parallélisme  Degrés ; Longueur ; Longueur  Millimètres Pouces Angles  Centésimaux Sexagésimaux  Procédures d’alignement Réglage de la voiture levée  • Active ; • Désactive ; - F5 pour sélectionner / désélectionner l'exécution de la procédure « Jack & Hold » - F6 pour changer l’affichage des cases de réglage du carrossage par celles de la Différence de voie et du Set back (désaxement).
  • Página 154: Fenetre De Recapitulation Des Mesures

    - F3 pour passer à la fenêtre suivante - F4 pour introduire :  Unité de mesure Parallélisme  Degrés ; Longueur ; Longueur  Millimètres Pouces Angles  Centésimaux Sexagésimaux  Procédures d’alignement Réglage de la voiture levée  •...
  • Página 155: Programme De Mesure De L'empattement Et De La Voie

    - F2 pour retourner à la fenêtre précédente - F3 (ou « Enter ») pour passer à la fenêtre suivante - F4 pour introduire les unités de mesure: Parallélisme  Degrés ; Longueur ; Set Back et Différence de voie ...
  • Página 156: Fenetre Des Travaux Precedents

    FENETRE DES TRAVAUX PRECEDENTS La fenêtre peut être rappelée en différents points du programme en pressant la touche F8, en sélectionnant de la liste la donnée « Travaux précédents » et en pressant la touche F3. Si, pour le véhicule en cours de mesure, la fiche de travail a été remplie (au moins la plaque), en entrant dans cette gestion, le programme affiche la liste des travaux précédemment mémorisés pour le véhicule en mesure ;...
  • Página 157: Programme Spoiler

    PROGRAMME SPOILER Ce programme permet d’effectuer les mesures des angles même sur des véhicules dotés de spoilers particulièrement bas qui empêchent la mesure du goniomètre transversal avant et/ou de celui arrière. Si cette condition se produit, avant de visualiser la « Fenêtre mesure et réglage de l’essieu arrière », sur l’écran apparaît la fenêtre d’erreur (fig.
  • Página 158: Programme Jack & Hold

    Pendant l’exécution du programme Spoiler, les touches suivantes sont actives: - F1 pour visualiser le guide en ligne (Help) - F2 pour retourner à la fenêtre précédente - F3 pour mémoriser la valeur de l'inclinaison du premier releveur après l'avoir baissé - F10 pour retourner à...
  • Página 159: Procédure Des Volants De Travers

    Procédure des volants de travers Ce programme permet de régler les valeurs de parallélisme pour avoir le volant parfaitement « droit » pendant l'essai du véhicule sur route. Sélectionner la donnée « Volants de travers » et confirmer le choix en pressant la touche F3. Effectuer les différents passages du programme comme indiqué...
  • Página 160: Opérations Préliminaires

    - F7 pour effectuer la procédure d’étalonnage de zéro et de déviation totale. - F8 pour vérifier l’étalonnage électronique des releveurs. - F9 pour vérifier l’étalonnage mécanique des releveurs. - F10 pour retourner à la fenêtre de provenance. Ci-dessous nous décrirons uniquement la procédure d’étalonnage de zéro et de déviation totale (F7) qui comprend celle de zéro.
  • Página 161: Test Des Releveurs

    Les données qui sont hors de la valeur de tolérance admise sont affichées en rouge, tandis que les données qui sont dans les limites de la tolérance admise sont affichées en vert. Dans cette fenêtre les touches suivantes sont actives: - F1 pour visualiser le guide en ligne «...
  • Página 162: Assistance Technique

    - F5 pour passer de la fenêtre actuelle à la fenêtre des informations logiciel et vice versa. - F10 pour retourner à la fenêtre du menu de provenance. Assistance technique Fenêtre réservée au service d’assistance technique. L’utilisateur ne doit en aucun cas accéder à cette fenêtre. L’utilisation impropre des procédures contenues dans cette section de programme peut compromettre le bon fonctionnement du contrôleur de géométrie.
  • Página 163 Message Description « Restauration de données ») Réessayer et effectuer l'opération. « Espace insuffisant dans le Lors de la procédure de « Sauvegarde de données », l'espace disque » disponible dans le parcours de destination sélectionné est inférieur à celui qui est demandé. La procédure n'est pas exécutée. Sélectionner un autre parcours avec un espace suffisant et répéter la procédure.
  • Página 164 10. Dans la case « G », à travers la pression sur la barre d'espacement, il est possible de sélectionner si l'archivage (la sauvegarde de données) doit être fait sous format (zip) ou comme une simple copie des fichiers. 11. Une fois réalisés les choix appropriés, appuyer sur « F6 » 12.
  • Página 165 point 13, les points du 7 au 9 inclus et les opérations suivantes: a) Appuyer sur « F6 ». b) Appuyer sur « F3 » ou « Enter » ↵ pour confirmer. C) Exécution de la « Sauvegarde de données » en modalité automatique Une fois échu le délai configuré, le programme effectue automatiquement la procédure de «...
  • Página 166: Utilisation Des Cables De Secours

    BU_ indique BackUp 31102006_ indique jjmmaaaa 170653 indique hhmmss c) Appuyer sur « F3 » pour confirmer. d) Le parcours où récupérer les données archivées est visualisé en entier dans la case « A », Figure 53. 4. Dans la zone « Restauration des », référence « D », Figure 53, sont reportées les données d'identification (jour, mois, année, heure) du moment où...
  • Página 167: Principaux Defauts De Parallelisme Qui Peuvent Se Rencontrer Sur Un Vehicule

    ATTENTION Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accident matériel ou corporel qui dérive d’une utilisation de l’aligneur pour des fonctions différentes de celle d’origine. On conseille l’utilisation de l’ordinateur individuel (PC) intégré dans l’unité centrale avec les programmes fournis uniquement par le fabricant. AVERTISSEMENT Le logiciel contenu dans le DISQUE DUR et dans les CD-ROM de mise à...
  • Página 168 - Positionner le volant exactement à la moitié de sa course totale, le bloquer et effectuer la procédure normale de réglage des parallélismes avant. - Positionner le volant correctement, le cas échéant le démonter de la colonne de direction. • Procédure électronique : - Centrer le boîtier de direction en suivant la procédure prévue pour le contrôleur de géométrie.
  • Página 169: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Rien ne s’allume Pas de courant ou tension inexacte. • Contrôler l’installation électrique et effectuer un branchement correct. Fiche mal introduite dans la prise. • Connecter convenablement la fiche. Mauvaise sélection de la tension d’alimentation. • Placer l’interrupteur de tension dans la bonne position. Interrupteur de l’écran éteint.
  • Página 170: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non conformes. ATTENTION Avant tout réglage ou entretien, débrancher la machine et s’assurer que toutes les parties mobiles soient bloquées. Ne pas enlever ou modifier les composants de cette machine (sauf pour l’entretien ou les réparations). AVERTISSEMENT Laisser toujours propre la zone de travail.
  • Página 171: Moyens A Utiliser Contre Les Incendies

    En outre, une gestion correcte du produit en fin de vie permet de participer à la récupération, au recyclage et à la réutilisation de la plupart des matériaux dont il est composé. Dans cette optique, les fabricants et les distributeurs d’appareillages électriques et électroniques organisent des systèmes de récolte et de retraitement desdits appareils.
  • Página 172 Goniomètre transversal Capteur CCD qui mesure les angles en utilisant le rayon infrarouge qui coupe transversalement le véhicule; goniomètres qui mesurent les angles entre le côté droit et gauche du véhicule. Griffe (Etrier) C’est l’adaptateur situé entre la roue et le capteur de mesure. Inclinomètres Ce sont des composants électroniques qui mesurent la propre inclinaison par rapport à...
  • Página 173: Schema Electrique General

    SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL Code 4-116415 Ordinateur individuel Clavier Imprimante Moniteur Carte RX / TX radio AP10 Carte principale (unité centrale CPU) AP13 Carte interface AP14 Panneau des commandes AP16 Souris AP20 Hard Lock AP21 Carte Concentreur Haut-parleur Transducteur d’angle Inclinomètres Fusible 10 A T Batterie Interrupteur général...
  • Página 175 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ITALIEN) INHALT INHALT ................................ 3   EINLEITUNG ............................... 5   TRANSPORT, LAGERUNG UND HANDLING ..................6   Transportbedingungen ..........................6   Lagerraumbedingungen der Maschine ...................... 6   Transport ..............................6   AUFSTELLUNG ............................7   Aufstellungsort ............................7  ...
  • Página 176 PROGRAMM ZUR MESSUNG VON RADSTAND UND SPURWEITE ..........42   FENSTER MIT VORHERIGEN ARBEITEN .................... 43   FENSTER VORSPURKURVE ........................43   FENSTER ZUR PERSONALISIERUNG DES DRUCKVORGANGS ............. 43   SPOILER-PROGRAMM ..........................44   PROGRAMM JACK & HOLD ........................45  ...
  • Página 177: Einleitung

    EINLEITUNG Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch sollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten und sicheren Umgang mit dem Achsmessgerät aufklären. Damit Ihre Maschine die bewährten Eigenschaften an Lebensdauer und Leistungen erbringen und Ihnen dadurch die Arbeit erleichtern kann, müssen die geschilderten Anweisungen genauestens befolgt werden. Es folgt nun die Aufschlüsselung der einzelnen Gefahrenstufen, die in vorliegendem Handbuch wie folgt gekennzeichnet sind.
  • Página 178: Transport, Lagerung Und Handling

    MERKE Einige Abbildungen vorliegenden Handbuchs entstammen Prototypen, die zum Teil von den Serienmaschinen abweichen können. Es sei auch darauf hingewiesen, dass die Anleitungen auf Personal mit gewissen Vorkenntnissen der Mechanik zugeschnitten sind und somit Arbeiten, wie zum Beispiel das Lockern oder Anziehen von Fixiervorrichtungen, nicht beschreiben Bei der Ausführung von Eingriffen, die über den persönlichen Wissensstand hinausgehen, sollte man nicht eigenmächtig handeln, sondern Rat und Hilfe der zuständigen Servicestelle einholen.
  • Página 179: Aufstellung

    WARNUNG Die Originalverpackung für künftige Transporte aufbewahren. ACHTUNG Vor jedem Verfahren ist das Versorgungskabel aus der Steckdose zu ziehen. AUFSTELLUNG Aufstellungsort ACHTUNG Den Aufstellungsort unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für die Sicherheit am Arbeitsplatz bestimmen. WARNUNG Bei Maschinenaufstellung im Freien ist ein Schutzdach oder auf jeden Fall eine geeignete Vorrichtung vorzusehen, um das Eindringen von Wasser in den Innenbereich zu verhindern.
  • Página 180: Installation

    Installation • Entpacken Sie das Gerät, indem Sie die Verpackung in die darauf angegebene Lage bringen. • Entfernen Sie alle Zubehörteile von der Palette und aus der Maschine, und legen Sie diese an einen Platz in der Nähe. • Bringen Sie das Achsmessgerät in die gewünschte Position (siehe Abschnitt „Aufstellungsort“). •...
  • Página 181: Druckerinstallation

    Hinw.: Auf jedem Messwertaufnehmer befindet sich ein roter Pfeil, der während des Betriebs der Maschine zum Gerätewagen gerichtet sein muss. Die Batterien der Messwertnehmer sind Ni-Mh-Modelle und speichern daher den Aufladezyklus nicht. Sie können jederzeit aufgeladen werden. Bei der ersten Ladung empfiehlt es sich, die Messwertnehmer vollständig aufzuladen, dann 10/15 Minuten vom Ladegerät abzunehmen und schließlich erneut vollständig aufzuladen.
  • Página 182: Hinweise Zur Korrekten Montage Der Funkeinheiten

    • Die frontseitige Tür des Geräteaufbaus (A, Abb. 17) öffnen und den Drucker in das vorgesehene Fach positionieren (Abb. 17). • Das Datenübertragungskabel (USB) am Drucker anschließen (an Steckverbindung mit viereckigem Querschnitt). • Das Netzkabel durch einen der zwei Schlitze im oberen Fach (Fach für den PC) führen und an eine der zwei verfügbaren Schuko-Steckdosen anschließen (Abb.
  • Página 183: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS Das Achsmessgerät wird werkseitig für die Versorgung mit 230 V WS vorgerüstet. Es besteht die Möglichkeit der Vorrüstung für den Betrieb mit 115 V WS, indem der Spannungs- Wahlschalter des PC in die hierzu vorgesehene Stellung gerückt wird. HINWEISE - Sicherstellen, dass auch der Monitor und der Drucker für den Betrieb mit von 230 V WS abweichenden Spannungen vorgerüstet sind.
  • Página 184: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG Die Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kann zu schweren Verletzungen für Bedien- und umstehende Personen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen und eingehender Kenntnis aller Gefahren- /Warnhinweise dieses Handbuchs in Betriebgesetzt werden. Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist ausschließlich dem zuständigen Fachpersonal vorbehalten.
  • Página 185: Allgemeine Eigenschaften

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN • Komplettes Meßsystem der charakteristischen Winkelmaße eines Fahrzeugs, bestehend aus vier Messwertaufnehmern und einer zentralen Steuereinheit. • Elektronik der neuesten Generation mit Multiprozessor-Technologie. • Datenübertragung zwischen Messwertaufnehmern und zentraler Steuereinheit: - über Funkfrequenzvorrichtungen; - über Kabel nur in Notfallsituation. •...
  • Página 186: Technische Daten

     Möglichkeit der vollautomatischen Durchführung, ohne die Notwendigkeit die Tastatur zu bedienen. „ROC mit Schieben“   gleichzeitige Durchführung der Felgenschlagkompensation an den vier Rädern des Fahrzeugs durch Bewegung desselben bei einer Drehung der Räder um etwa 90°;  Anwendung bei 4WD - Allradfahrzeugen (mit vier Antriebsrädern). •...
  • Página 187: Ausstattung

    • Nettogewicht (Zentraleinheit mit 4 Messwertaufnehmern): - Zentrale Steuereinheit ………………………………………………………………………….. 125 Kg - Messwertaufnehmern ………………………………………………………………………….. 30 Kg • Elektrischen und elektronischen Komponentengewicht ..............20 Kg • Geräuschpegel unter Arbeitsbedingungen: …………………………….……………..…….. < 70 db(A) AUSSTATTUNG 1 Satz mit 4 Funk- Messwertaufnehmer 1 DVD ROM mit Programm-Backup und Fahrzeugdatenbank 1 Hard Lock 1 Batterie-Ladegerät...
  • Página 188: Die Wichtigen Funktionsteile

    5) Spurdifferenzwinkel (TOE-OUT ON TURN) (Abb. 40). Differenz der Lenkeinschlagwinkel der Vorderräder. Wird vereinbarungsgemäß bei kurveninnerem Rad mit 20° Lenkeinschlag gemessen. Maßeinheit Grad. 6) Radversatz einer Achse (SET BACK) (Abb. 41). Lagedifferenz der Räder zur Senkrechten der Fahrzeuglängsachse. Es gibt einen vorderen und hinteren Radversatz, wobei letzterer nicht mit der geometrischen Fahrachse zu verwechseln ist.
  • Página 189 Um die Aufladung der Batterien möglichst lange zu gewährleisten, erfolgt die automatische Abschaltung der Messwertaufnehmer nach ca. fünf oder zehn Minuten der Inaktivität (die Zeit der automatischen Abschaltung ist von der Bedingung der Inaktivität abhängig, wie im nachfolgenden Kapitel „Messwertaufnehmer“ beschrieben), ohne dass die bis zur Abschaltung berechneten und im Speicher abgelegten Daten verloren gehen.
  • Página 190: Vorbereitung Des Fahrzeugs Zur Achsvermessung

    VORBEREITUNG DES FAHRZEUGS ZUR ACHSVERMESSUNG Um die Achsvermessung optimal durchführen zu können, müssen sämtliche Fahrzeugteile den Herstellervorschriften entsprechen. Im besonderen ist der Reifenfülldruck zu prüfen und das ggf. vorhandene Lager/Gelenkzapfen Spiel abzugleichen. Das Fahrzeug über eine Grube bzw. auf eine vorgerüstete Hebebühne fahren, wobei die Dreh- und Schwingplatten zu sperren sind.
  • Página 191: Allgemeine Betrachtung

    Das Abschalten kann in den folgenden Fällen auch durch eine entsprechende Software-Funktion unaufgefordert erfolgen („Selbstabschaltung“): Nach ca. fünf Minuten der Inaktivität des Geräts, bei nicht vorliegender Datenübertragung zwischen Messwertaufnehmern und zentraler Steuereinheit sowie bei ausbleibender Betätigung von Tasten an den Messwertaufnehmern.
  • Página 192: Durchlaufen Der Elemente Einer Liste

    - F4 zeigt eine Bildschirmseite mit Optionen, unterteilt in logische Gruppen, bezogen auf Zustandseinstellungen. Zum Beispiel: Maßeinheiten, Auflösung der Messdaten, … Die angezeigten Optionen sind je nach dem Zusammenhang, aus dem heraus sie mit F4 aufgerufen werden, verschieden. - F10 erlaubt die Rückkehr zur Eingangsbildschirmseite.
  • Página 193 Dient zur Anwahl der Kontrollprozedur der Vorspurkurve. Dient zur Anwahl der Einstellungsprozedur der Vorspurkurve. Zur Auswahl der darauffolgenden Bildschirmseite Schließt das Bestätigungs-Aufforderungsfenster mit Abspeicherung der Einstellungen, die geändert wurden (nur bei Einblendung der Bestätigungsfenster verfügbar). Schließt das Bestätigungs-Aufforderungsfenster ohne Bestätigung der ausgeführten Anwahl.
  • Página 194 Zeigt die nachfolgende Seite an (Fenster mit zahlreichen Informationen weisen mehrere Seiten auf). (Z.B. Online-Hilfe, Verwaltung der Arbeits-Datenblätter, usw.) Zeigt das Fenster „Datenblatt“ der Smart Card an (nur im Diagnosefenster verfügbar). Zeigt das Fenster zur Verwaltung der Arbeits-Datenblätter an. Führt die Nullstellung eventueller im Speicher abgelegter Korrekturwerte der Lenkradausrichtung aus.
  • Página 195 Erhöht das Maß des Felgendurchmessers. Springt zur nächst oberen Option einer Liste und bewirkt somit deren Anwahl (nur bei Fenstern mit einer Optionsliste verfügbar). Zeigt das Fenster zur Ausführung von Änderungen an (Marke – Fahrzeug – Kunde). Führt die Datenübertragung zwischen PC und Instrument (optional) zur Erfassung der Höhen und Winkel des Fahrzeugrahmens aus.
  • Página 196 Dient zum Abruf des Fensters zur Anwahl des Fahrzeugs aus der Datenbank. Zeigt das Fenster zur Prüfung der Kalibration der mechanischen Werte an. Überspringt die Anwahl des Fahrzeugs aus der Datenbank und wählt ein „allgemeines Fahrzeug“ an. Blockiert die Daten, um die Neunivellierung der Messwertaufnehmer zu ermöglichen. Gibt die Daten frei, die zuvor blockiert wurden, um die Neunivellierung der Messköpfe zu ermöglichen.
  • Página 197 von Ballastgewichten und/oder bekannten Kraftstoffmengen vorsehen). Radstand und Spurweite: (Anzeige des Fensters mit den Maßen von Radstand und Spurweite des aktuell geprüften Fahrzeugs). Vorherige Arbeiten (Anzeige des Fensters mit der Liste zuvor abgespeicherter Arbeiten zur Ausführung eines Vergleichs mit der aktuellen Messung). Vorspurkurve: (Startet das Verfahren für die Einstellung der Vorspurkurve) IN DER SERVICE-UMGEBUNG VERFÜGBARES MENÜ...
  • Página 198: Fenster Der Fehlermeldungen

    ROC mit Schieben: (Wird angewählt, um ROC auszuführen, ohne dass die Räder des Fahrzeugs von der Hebebühne oder vom Boden angehoben werden. Die Ausführung erfolgt durch Schieben um 90°, zur Bestätigung der Position wird eine der ROC-Tasten auf den Messwertnehmern gedrückt, das Fahrzeug wird bis zum Ausgangspunkt nach vorne gebracht, zur Bestätigung der Position wird wieder eine der ROC-Tasten auf den Messwertnehmern gedrückt).
  • Página 199: Fenster Der Arbeits-Datenblätter

    - F3 (oder “Enter”), um zur darauffolgenden Fenster zu gelangen, entsprechend der voreingestellten Arbeitsschritte (Arbeits-Datenblatt, Fahrzeug-/Kundendatenbank, Felgenschlagkompensation, Messung) - F4 zum Einstellen sämtlicher Zustandsoptionen (Setup) - F6 zur Wiederherstellung der zuletzt ausgeführten Arbeit (mit aktiver Ikone) - F8 um zur Fenster der Service-Arbeiten zu gelangen - F9 um die Auswahl des Fahrzeugs aus der Datenbank zu überspringen (Funktion „beliebiges Fahrzeug“) - F10 zum Verlassen des Achsmessprogramms und von Windows, womit Sie den korrekten...
  • Página 200: Fenster Zur Verwaltung Der Arbeits-Datenblätter

    Anmerkungen • Bei Eingabe der Kunden- und Fahrzeugdaten überprüft das Programm, ob diese schon im Archiv vorhanden sind. Sind bereits Daten vorhanden, wird die Seite automatisch mit den gespeicherten Daten ausgefüllt. Falls einige oder alle Daten im Archiv fehlen, werden sie ausschließlich nach Ende der Arbeiten gespeichert.
  • Página 201: Fenster Der Kunden-Datenblätter

    automatisch ausgefüllt. Wird dies verneint, öffnet sich ein leeres Fenster zur Eingabe des amtlichen Kennzeichens. • Werden vorhandene Kundendaten verändert oder neue eingegeben, fragt das Programm, ob das Fenster der Kunden-Datenblätter geöffnet werden soll, um die Daten einzugeben und zu speichern. FENSTER DER KUNDEN-DATENBLÄTTER Dieses Fenster erscheint nach Betätigung der Taste F7 bei vorliegender Einblendung des Fensters für die Dateneingabe in das Arbeits-Datenblatt.
  • Página 202: Fenster Für Änderungen Von Daten Im Archiv

    FENSTER FÜR ÄNDERUNGEN VON DATEN IM ARCHIV Die Änderungsfenster beziehen sich auf: - Fahrzeugmarken in der Datenbank (vom Benutzer eingegebene Marken). - Fahrzeugmodelle in der Datenbank (vom Benutzer eingegebene Modelle). - Kunden im Archiv - Fahrzeuge im Archiv - Benutzer im Archiv Zur Ausführung einer Änderung ist Folgendes erforderlich: - das zu ändernde Feld durch Betätigung der Tasten „Tab“...
  • Página 203: Fenster Für Anwahl Von Fahrzeugmarke Und -Modell

    FENSTER FÜR ANWAHL VON FAHRZEUGMARKE UND -MODELL Wurde im Setup des Achsmessgeräts die Anzeige des Fensters für die Anwahl von Fahrzeugmarke und -modell als Betriebssequenz eingestellt, erfolgt die Anzeige dieses Fensters automatisch. Es ermöglicht die Anwahl der Fahrzeugmarke entsprechend der im Abschnitt „Allgemeine Betrachtungen“...
  • Página 204: Legende Der Abkürzungen Der Datenbank

    • Beim Start des Programms werden das Vorhandensein der Sim Card und die vorliegenden Freigaben überprüft. Wird die „Sim Card“ nicht erfasst, erscheint auf dem Bildschirm eine entsprechende Meldung (Abb. 44). Das Programm kann daraufhin nur im Demo-Modus genutzt werden. •...
  • Página 205: Fenster „Kompensation" (Roc)

    Kombi Turbo Turbo Diesel Turbo Diesel Einspritzer Herkömmlicher Reifen Unabhängige Hinterachsaufhängung Unabhängige Vorderachsaufhängung Sportwagen-Aufhängung Kurzer Radstand Mittlerer Radstand Langer Radstand MM/AA+ Ab dem angegebenen Datum (Monat/Jahr) MM/AA- Bis zum angegebenen Datum (Monat/Jahr) Harte Federungen Automatikgetriebe Doppelte Achse Einzelne Achse Laden Teilladen Abladen Querstrebe...
  • Página 206 Ausführung   „ ROC   m it   3   P unkten“   1.   H eben   S ie   d as   F ahrzeug   a n.     2.   Ü berprüfen   S ie,   d ass   d ie   R äder   ( oder   e in   e inzelnes   R ad)   s ich   f rei   d rehen   k önnen   u nd   d ie   Messwertaufnehmer  ...
  • Página 207: Fenster Mit Fahrzeugrahmenhöhen

      4. Drücken   S ie   e rneut   d ie   T aste   “ ROC”   ( 6,   A bb.   2 5)   e ines   b eliebigen   M esswertnehmers,   d amit   d ie   Position  ...
  • Página 208: Übersichtsfenster Der Daten Aus Datenbank

    - F3 (oder “Enter”), um zur darauffolgenden Bildschirmfenster zu gelangen, entsprechend der eingestellten Reihenfolge der Arbeitsschritte. - F10 um zur Eingangsbildschirmfenster zurückzugelangen. ÜBERSICHTSFENSTER DER DATEN AUS DATENBANK Dieses Fenster zeigt die Datenbankwerte des angewählten Fahrzeugs an und ermöglicht die Änderung des Felgendurchmessers durch Betätigung der Tasten F5, F6 (Abb.
  • Página 209: Fenster Der Zeichenfilme

    FENSTER DER ZEICHENFILME Die Einblendung dieses Fensters erfolgt bei Betätigung der Taste F7 ausgehend von folgenden Fenstern: Übersicht der Daten aus Datenbank; Einstellung Hinterachse; Einstellung Vorderachse. Dieses Fenster ermöglicht das Abspielen kurzer Zeichenfilme, welche die Vermessung folgender Winkel darstellen: - hintere Spur - Sturz (oder Neigung) hinten - vordere Spur - Vorspurkurve (für Fahrzeuge der Marke Audi/Volkswagen)
  • Página 210 • auf Anfrage; • nie; • ja, Zentrierung Lenkgehäuse; Lenkeinschlag Nachlaufmessung  • 20 Grad • frei. - F5 Einstellung Aktivierung/Deaktivierung Einschlagroutine für maximalen Einschlagwinkel (mit den elektronischen Drehtellern), (diese Taste wird nicht angezeigt, wenn im Setup die „Freigabe der Drehteller“ auf „nie“ gestellt wurde) - F8 zur Anzeige eines Fensters mit einer Liste der Arbeitsfenster.
  • Página 211: Fenster Der Messung Und Einstellung Der Hinterachse

    • Lenken Sie die Räder erneut nach links, um die Lenkung wieder geradeaus zu stellen. Die Routine des maximalen Lenkeinschlags setzt die Verwendung der elektronischen Drehplatten voraus, die mit dem dazu bestimmten Kabel direkt an die Messwertaufnehmer angeschlossen werden. Das Kabel wird an einem Ende mit dem Anschluss der Drehplatte und mit dem anderen Ende an den mittleren Anschluss des Anschlussblocks des zugehörigen Messwertaufnehmers verbunden (18, Abb.
  • Página 212: Fenster Der Messung Und Einstellung Der Vorderachse

    Grad; Länge; Länge  Millimeter Zoll Winkel  Neugrad Altgrad  Achsvermessungsprozeduren Einstellung mit angehobenem Fahrzeug  Aktiviert; Deaktiviert. - F5 zum Auswählen / Auslassen der “Jack & Hold” Routine - F6 zur Änderung der Anzeige der Felder zur Messung des Sturzes auf diejenigen für die Spurdifferenz und den Radversatz - F7 zum Anzeigen der Animationsbildschirmfenster...
  • Página 213 - F3 (oder „Enter“), um zur darauffolgenden Bildschirmfenster zu gelangen - F4 zur Einstellung von:  Maßeinheit Vorspur  Grad; Länge; Länge  Millimeter Zoll Winkel  Neugrad Altgrad  Achsvermessungsprozeduren Einstellung mit angehobenem Fahrzeug  Aktiviert; Deaktiviert. - F5 zum Auswählen / Auslassen der “Jack &...
  • Página 214: Fenster Mit Gesamtaufstellung Der Messungen

    FENSTER MIT GESAMTAUFSTELLUNG DER MESSUNGEN Das Fenster mit der Gesamtaufstellung der Messungen (Abb. 48) kann an verschiedenen Stellen des Programms abgerufen werden; hierzu die Taste F8 drücken, aus der Liste die Option „Datenübersicht“ anwählen und die Taste F3 drücken. In diesem Fenster werden die Toleranzwerte und die aktuellen Einstellmaße aller Achsen des Fahrzeugs angezeigt.
  • Página 215: Fenster Mit Vorherigen Arbeiten

    FENSTER MIT VORHERIGEN ARBEITEN Das Fenster kann an verschiedenen Stellen des Programms abgerufen werden; hierzu die Taste F8 drücken, aus der Liste die Option „Vorherige Arbeiten“ anwählen und die Taste F3 drücken. Wurde für das aktuell vermessene Fahrzeug das Arbeits-Datenblatt ausgefüllt (zumindest das Kennzeichen eingetragen), zeigt das Programm beim Öffnen dieses Verwaltungsfensters die Liste der zuvor gespeicherten Arbeiten des aktuell vermessenen Fahrzeugs an;...
  • Página 216: Spoiler-Programm

    SPOILER-PROGRAMM Dieses Programm dient zur Messung der Winkel auch an Fahrzeugen mit besonders tiefliegenden Spoilern, die das Messen mit dem Querwinkelmesser vorn und/oder hinten verhindern. In diesem Fall erscheint vor der Anzeige der “Fenster der Messung und Einstellung Hinterachse” am Bildschirm die gewohnte Fehlermeldung (Abb.
  • Página 217: Programm Jack & Hold

    - F1 zur Anzeige der Online-Hilfe (Help) - F2 zur Rückkehr zur vorigen Bildschirmfenster - F3 zur Abspeicherung des Neigungswerts des ersten Messwertaufnehmers nach dessen Absenkung - F10 zur Rückkehr auf die Anfangs-Bildschirmfenster. Bemerkungen Falls das Fahrzeug, an dem die Messungen vorgenommen werden, über sehr niedrig gelegene Heck- und Frontspoiler verfügt, die die Messung der Querwinkelmesser der Messwertgeber verhindern, wird bereits im Fenster für die Messung des Vorlaufs zur Spoilerprozedur aufgefordert, um die Achsvermessung zu ermöglichen, bevor mit den Lenkeinschlägen begonnen wird.
  • Página 218: Prozedur Lenkräder Ungerade

    Prozedur Lenkräder ungerade Dieses Programm ermöglicht die Messung der Vorspurwerte zum Erhalt eines einwandfrei „geraden“ Lenkrads während der Straßen-Testfahrt des Fahrzeugs. Die Option „Lenkräder ungerade“ anwählen und die Anwahl durch Drücken der Taste F3 bestätigen. Die verschiedenen Schritte des Programms gemäß nachfolgender Beschreibung ausführen: - Taste F3 drücken, um von einer Phase zur nächsten zu wechseln.
  • Página 219 - F7 zur Ausführung der Kalibration der Nullpunkte und des Skalenendwerts. - F8 zur Überprüfung der elektronischen Kalibration der Messwertaufnehmer. - F9 zur Überprüfung der mechanischen Kalibration der Messwertaufnehmer. - F10 zur Rückkehr zum Ausgangs-Bildschirmfenster. Nachfolgend ist nur die Beschreibung der Kalibration der Nullpunkte und des Skalenendwerts (F7) aufgeführt, da diese auch die Kalibration der Nullpunkte enthält.
  • Página 220: Test Messwertaufnehmer

    Es werden die Kalibriervorrichtung mit den angebrachten Messwertaufnehmern und deren exakte Positionierung angezeigt. Neben jedem Messwertaufnehmer sind die jeweiligen Daten der laufenden Überprüfung aufgeführt. Die außerhalb des zugelassenen Toleranzbereichs liegenden Daten werden in Rot, die innerhalb dieses Bereichs liegenden Daten dagegen in Grün angezeigt. Bei Einblendung dieses Fensters sind folgende Tasten aktiv: - F1 zur Anzeige der Online-Hilfe („Help“)
  • Página 221: Technischer Service

    Es besteht die Möglichkeit der Analyse des von den Neigungsmessern erfassten Winkels, des Winkels und der Empfangsintensität der CCD. Durch Drücken von Taste F5 ist es möglich, die Softwareversion der Messwertaufnehmer anzuzeigen. Die Version wird im oberen Kästchen jedes für die Messwertaufnehmer vorgesehenen Bildschirmbereichs angezeigt.
  • Página 222 einige Meldungen angezeigt werden, die in der Folge aufgelistet werden, um die Beschreibung der einzelnen Operationen zu vereinfachen: Meldung Beschreibung „Operation erfolgreich Die Operation wurde erfolgreich ausgeführt (Speicherung der ausgeführt“ Einstellungen, Ausführung „Datensicherung“, Ausführung „Datenwiedergewinnung“) „Operation fehlgeschlagen“ Die Operation wurde nicht ausgeführt (Speicherung der Einstellungen, Ausführung „Datensicherung“, Ausführung „Datenwiedergewinnung“) Erneut versuchen, die Operation auszuführen.
  • Página 223 8. Im Feld „E“ mit dem Ziffernblock eingeben, jeden wievielten Tag die Datensicherung ausgeführt werden soll. 9. Im Feld „F“ kann durch Drücken auf die Leerzeichentaste ausgewählt werden, ob der Benutzer vor der automatischen Archivierung Datensicherung gefragt werden soll, oder nicht.
  • Página 224 14. „F2“ drücken, um zur Startseite zurückzukehren (Seite Logo) Anmerkung: Der Pfad, der für die manuelle Archivierung ausgewählt wurde, gilt ausschließlich für diese Archivierung, im Speicher bleibt der letzte Pfad, der mit dem im Absatz „Konfiguration des Datensicherungsvorgangs“ beschriebenen Verfahren gespeichert wurde. Wenn man diese Einstellungen permanent speichern möchte, müssen vor dem Punkt 13 die Punkte von Nummer 7 bis einschließlich Nummer 9 und die folgenden Operationen ausgeführt werden:...
  • Página 225: Einsatz Der Notkabel

    b) Mit den Pfeilen oder im Feld „C“ Abbildung 53 das Verzeichnis auswählen, in dem sich die wiederzugewinnende Datensicherung befindet. Das Suchverzeichnis hat einen zusammengesetzten Namen, der von den folgenden Regeln erstellt wird: Beispiel BU_31102006_170653 bei dem BU_ BackUp angibt 31102006_ TTMMJJJJ angibt 170653 hhmmss angibt c) Zur Bestätigung „F3“...
  • Página 226: Zweckentfremdeter Gebrauch

    ZWECKENTFREMDETER GEBRAUCH Der Einsatz des Achsmessgeräts für andere Zwecke als die typische Achsvermessung von Fahrzeugen (s. Beschreibung in Kapitel “KENNWINKEL”) ist strengstens untersagt. ACHTUNG Der Einsatz des Achsmessgeräts für andere als den ursprünglich vorgesehenen Zweck enthebt den Hersteller von jeglicher Haftpflicht für somit verursachte Schäden oder Unfälle. Der Personal Computer in der Zentraleinheit sollte nur mit den von der Hersteller gelieferten Programmen eingesetzt werden.
  • Página 227 • Verstellung der Vorderräder zur Symmetrieachse und nicht zur geometrischen Fahrachse. Fahrzeug mit ungleichmäßigem Lenkeinschlag. • Manuelle Prozedur: - Das Lenkradgehäuse durch Zählen der Umdrehung von einem vollen Lenkeinsschlag zum anderen zentrieren. - Das Lenkrad genau in die Mitte des Gesamteinschlag positionieren, es in dieser Stellung arretieren und die Einstellung der vorderen Halbspuren vornehmen.
  • Página 228: Fehlersuche

    Fahrzeuge mit starrer Hinterachse. • Die Hinterachse ist zur Auffindung übermäßiger Einstellfehler auf jeden Fall nachzumessen, daraufhin die vorderen Halbspuren zur geometrischen Fahrachse justieren, wodurch das Problem der schräg gestellten Lenkräder beseitigt wird. FEHLERSUCHE Kein Ansprechen der Anlage beim Einschalten Netzspannung falsch bzw.
  • Página 229: Wartung

    • Die Datenübertragung mit den Notkabeln überprüfen, um den Fehlbetrieb des Funks auszuschließen. Die Messwertaufnehmer übertragen keine Daten, aber auf dem Monitor erscheint keine Fehlermeldung. • Überprüfen, ob nicht die Einstellung auf den Betriebsmodus „Demo“ ausgeführt wurde. Es treten verzogene Lenkungen auf Kompensation falsch ausgeführt •...
  • Página 230: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Folgendes Entsorgungsverfahren ist gültig nur für Maschinen, die das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf ihrer Datenplatte haben. Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die für die Umwelt und für die menschliche Gesundheit schädigend sein können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden.
  • Página 231: Sachbegriffe

    ACHTUNG Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern. SACHBEGRIFFE Es folgt eine Aufstellung der gebräuchlichsten Fachausdrücke in vorliegendem Handbuch: Kennwinkel Hierzu rechnen alle normalerweise mit einem Achsmessgerät messbaren Winkel (Gesamtspur vorn/hinten, Halbspur links/rechts sowie vorn/hinten, Sturz links/rechts sowie vorn/hinten, Nachlauf links/rechts, Spreizung links/rechts, Spurdifferenzwinkel bei 20°...
  • Página 232: Allgemeiner Stromlaufplan

    ALLGEMEINER STROMLAUFPLAN Kenn-Nr. 4-116415 Personal Computer Tastatur Drucker Monitor Funkplatine RX / TX AP10 Hauptplatine (CPU) AP13 Schnittstellenplatine AP14 Bedienblende AP16 Maus AP20 Hard-Lock-Vorrichtung AP21 Konzentratorkarte Lautsprecher Winkel-Messwertgeber Neigungsmesser Sicherung 10 A T Batterie Hauptschalter Messwertaufnehmer-Steckverbindung Steckverbindung Steckverbindung USB-Steckverbinder Steckverbinder IR-Fernsteuerung HDD-Steckverbinder Mehrfach-Steckbuchse...
  • Página 233 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL (ITALIANO) ÍNDICE ÍNDICE ................................3   INTRODUCCIÓN ............................5   TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO ............6   Condiciones para el transporte de la máquina ..................6   Condiciones ambientales para el almacenamiento de la máquina ............6   Desplazamiento ............................
  • Página 234 PROGRAMA DE MEDICIÓN PASO Y VÍA .................... 41   VENTANA TRABAJOS PRECEDENTES ....................41   VENTANA CURVA DE CONVERGENCIA .................... 42   VENTANA DE PERSONALIZACIÓN DE LA IMPRESIÓN ..............42   PROGRAMA SPOILER ..........................42   PROGRAMA JACK & HOLD ........................44   VENTANA PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ..................
  • Página 235: Introducción

    INTRODUCCIÓN El objeto de esta publicación es suministrar al propietario y al operador unas instrucciones eficaces y seguras para el uso y el mantenimiento del alineador. En el respeto de estas instrucciones, podrán obtenerse de la máquina la eficacia y duración características de los productos del fabricante, que son los mejores aliados para facilitar el trabajo.
  • Página 236: Transporte, Almacenamiento Y Desplazamiento

    Estas instrucciones están destinadas a personas con ciertos conocimientos sobre mecánica. Por ello, se ha omitido la descripción de cada operación individual, como los métodos para aflojar o ajustar los dispositivos de fijación, etc. No realizar ninguna operación que supere el propio nivel de capacidad operativa, o en la cual no se tenga la debida experiencia.
  • Página 237: Puesta En Obra

    ATENCIÓN Antes de cada desplazamiento es necesario desconectar de la toma el cable de alimentación. PUESTA EN OBRA Lugar de instalación ATENCIÓN En el momento de elegir el lugar para la instalación, observe las normativas vigentes sobre seguridad en el trabajo. ADVERTENCIA Si la instalación se realiza en un lugar abierto, es imprescindible proteger la máquina con un cobertizo o con otro medio idóneo, a fin de evitar la penetración de agua en su interior.
  • Página 238 Instalación del panel eléctrico (tarjeta concentrador) Instalar el panel eléctrico en la parte superior del mueble utilizando al soporte (A, fig. 3). El panel eléctrico debe conectarse, utilizando la extension, a uno de los cables de alimentación para HDD que sobresalen de la parte posterior del PC y al dispositivo Hard Lock, mediante el cable USB (G, F, fig.
  • Página 239: Instalación Impresora

    - dos led anaranjados de recarga (3, Fig. 7) uno por detector. Si encendiera indica que el detector está en fase de recarga • Un ciclo de recarga completa dura 4 horas. • Una vez efectuadas las conexiones, reinstalar el panel de cierre trasero. •...
  • Página 240: Condiciones Del Ambiente De Trabajo

    Instalación: • Fijar el dispositivo Hard Lock al mueble (A, Fig. 18) respetando las indicaciones de los siguientes esquemas en cuanto al posicionamiento de la radio en la unidad central (Fig. 19 - 20 - 21). ADVERTENCIA En caso de no encontrarse en una de las tres situaciones estándar representadas, disponer la unidad radio de manera que quede en la posición más “visible”...
  • Página 241: Normas De Seguridad

    • El usuario debe: 1. montar en el cable de alimentación un enchufe conforme a las normativas vigentes; 2. conectar la máquina a una línea eléctrica local dotada de un interruptor automático diferencial con una sensibilidad de 30 mA; 3. montar fusibles de protección de la línea de alimentación, cuyas dimensiones se establecerán conforme a las indicaciones dadas en el esquema eléctrico general contenido en el presente manual, 4.
  • Página 242: Leyenda De Las Etiquetas De Advertencia Y Prescripción

    • No tocar ninguna línea o aparato eléctrico sin antes cerciorarse de que se haya cortado la corriente. • Leer detenidamente este manual y aprender a utilizar la máquina de manera correcta y segura. • Guardar este manual de uso en un lugar de fácil acceso y no dejar de consultarlo. ATENCIÓN Nunca quite ni haga ilegibles las etiquetas de Advertencia, Atención o Instrucción.
  • Página 243 • Unidad inteligente para la carga simultánea de las baterías (extraíbles) de los cuatro medidores. • Sistema de alimentación medidores mediante baterías recargables Ni-Mh incorporadas. • Sistema de nivelación electrónico en cada medidor. • Conexión directa de los platos giratorios electrónicos a los medidores para la medición del viraje máximo.
  • Página 244: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS • Campos de medición (en grados centesimales) Convergencia …………………………………………………………………………………… ± 48,00° Ángulo de caída (Camber)……………………………………………………………………… ± 10,00° Ángulo de avance (Caster)……………………………………………………………………… ± 30,00° Ángulo salida perno fundido (King pin)…………………………………………………………± 30,00° Desalineación (Set back)……………………………………………………………….……….. ± 24,00° Ángulo de empuje ……………………………………………………………………………… ± 24,00° Ángulo de viraje ………………..………………………………………….….…..…...………..
  • Página 245: Ángulos Característicos

    ÁNGULOS CARACTERÍSTICOS 1) Convergencia (TOE-IN) (Figs. 35-36) Ángulo formado entre el plano ecuatorial de la rueda y el eje de simetría o el eje de empuje del vehículo. El eje de simetría del vehículo es una línea imaginaria que lo divide longitudinalmente en dos partes iguales.
  • Página 246: Unidad Central

    Unidad central Fig. 22 1 - Interruptor general 2 - Teclado 3 - Monitor LCD 4 - Ratón 5 - Platos rotatorios 6 - Ordenador Personal 7 - Impresora 8 - Contactos de carga 9 - Soporte de carga 10 - Led de carga 11 - Hard Lock Medidores de comunicación radio Los medidores (fig.
  • Página 247: Preparación Del Vehículo Para La Operación De Alineación

    3- Led verde: si parpadea, indica que la comunicación por radio o mediante el cable está en curso. 4- Pulsador de encendido y apagado del medidor Nota: Este pulsador lleva asociada una señal acústica, un pitido indica el apagado del medidor y se apaga simultáneamente el led verde (5) situado junto al pulsador.
  • Página 248: Medidores

    - retornar a la pantalla inicial (fig. 26); - presionar la tecla “F10”; - confirmar seleccionando el símbolo “√”; - esperar que el ordenador se apague (pantalla negra) y situar el interruptor (1, fig. 22) en posición “0” (Off). ADVERTENCIA No apagar nunca la máquina encontrándose en una máscara que no sea aquélla del logotipo, ya que se podría dañar el PC.
  • Página 249: Consideraciones De Carácter General

    CONSIDERACIONES DE CARÁCTER GENERAL El equipo está provisto de una interfaz simple que permite un rápido aprendizaje de las modalidades operativas. En general estas últimas son las mismas en todos los puntos del programa y pueden ser resumidas de la manera que a continuación se ilustra. Selección funciones Las funciones disponibles en cada contexto son identificadas mediante iconos específicos y una barra que aparece en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 250: Descripción Función

    SÍMBOLO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Visualizar la ayuda en línea (Help) Salir de la ayuda en línea (Help) Salir del programa de alineación e ir al desktop de Windows (disponible sólo en la ventana inicial) Seleccionar la ventana precedente Salir de la ventana de solicitud confirmación sin guardar las programaciones que han sido modificadas (disponible sólo en las ventanas de confirmación) Salir de la ventana de solicitud confirmación, confirmando la selección efectuada Seleccionar el procedimiento de control de la curva de convergencia.
  • Página 251 Efectuar la búsqueda automática del tipo de módulo radio conectado con la unidad central Seleccionar la gestión del módulo radio de la unidad central Seleccionar la gestión del módulo radio de los cabezales Reducir la medida del diámetro de la llanta Desplazar hacia abajo la selección de una opción presente en la lista (disponible sólo en las ventanas en que está...
  • Página 252 Cambiar la visualización de las casillas de regulación de la incidencia con aquéllas de la convergencia total y del set back (disponible sólo en la ventana de regulación del eje delantero) Cambiar la visualización de las casillas de regulación del ángulo de caída con aquéllas de la diferencia de vía y del set back (disponible sólo en la ventana de regulación del eje trasero) Entrar y ejecutar el procedimiento de actualización de los programas habilitados mediante la smart card (presente en el procedimiento de service)
  • Página 253 Abrir la ventana para la gestión de la ficha clientes. Efectuar la impresión final del trabajo realizado. Programar el procedimiento de incorporación datos de la altura chasis con unidad de medida expresada en milímetros Programar el procedimiento de incorporación datos de la altura chasis con unidad de medida expresada en grados Visualizar la ventana de verificación de la calibración.
  • Página 254: Menú Disponible En El Procedimiento De Trabajo

    Salir del programa de alineación y de Windows activando el correcto procedimiento de apagado (disponible sólo en la pantalla inicial). Retornar a la ventana que ha convocado la lista de opciones seleccionables (disponible sólo en la ventana en que está presente una lista de opciones). A continuación se exponen las tablas de resumen con la lista de los iconos disponibles en las ventanas en que está...
  • Página 255: Menú Disponible En El Procedimiento De Servicio

    MENÚ DISPONIBLE EN EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO SÍMBOLO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Demo: (Preparar el programa del alineador para trabajar en modalidad demostrativa, sin utilizar los medidores). Volantes torcidos: (Comenzar el procedimiento de regulación de los volantes torcidos). Calibración medidores: (Visualizar la ventana de selección de los diferentes procedimientos de control y calibración de los medidores).
  • Página 256: Ventana De Error

    MENÚ DISPONIBLE EN EL PROCEDIMIENTO DE GESTIÓN DE LAS RADIOS SÍMBOLO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Búsqueda automática módulo maestro: abre la ventana de búsqueda automática del tipo módulo radio conectado con la unidad central Service módulos 2,4 GHz: abre la ventana de gestión de los módulos radio unidad central y cabezales que funcionan a la frecuencia de 2,4 GHz VENTANA DE ERROR Al verificarse un error de comunicación (un medidor está...
  • Página 257: Ventana De La Ficha De Trabajo

    VENTANA DE LA FICHA DE TRABAJO En caso de que en el setup de la máquina la modalidad de selección vehículo mediante ficha de trabajo haya sido predispuesta como secuencia operativa del procedimiento de alineación, la visualización de la ventana de incorporación aparece de modo automático. Permite introducir los datos del vehículo y del cliente y la selección de la marca/modelo del vehículo según las modalidades ilustradas en el apartado “Consideraciones de carácter general”.
  • Página 258: Ventana Ficha De Vehículos

    • Cliente; • Matrícula vehículo; • Operador; • Número del pedido - F5 imprimir la lista completa de los trabajos presentes en archivo. - F7 cancelar la ficha de trabajo seleccionada en el archivo - F10 retornar a la ventana de incorporación datos de la ficha de trabajo. VENTANA FICHA DE VEHÍCULOS Aparece al avanzar desde la ventana de incorporación datos ficha de trabajo, presionando la tecla F6.
  • Página 259: Ventana Ficha De Operadores

    Observaciones • Presionando F8 para introducir un nuevo cliente, incorporando los datos, el programa comprueba la presencia del cliente en el archivo. Si los datos están presentes, el programa lo indica y pide si se desea visualizarlos. Contestando sí la ventana es rellenada automáticamente. Contestando negativamente, es presentada una ventana completamente vacía.
  • Página 260: Ventana De Selección Marca Y Modelo De Vehículo

    - Clientes en archivo; - Vehículos en archivo; - Operadores en archivo. Para incorporar los datos se deberá operar de la siguiente manera: - seleccionar el campo en el cual introducir los datos, utilizando las teclas “Tab” o “Shift” + “Tab” (si en la ventana están presentes varios campos simultáneamente);...
  • Página 261: Abreviaturas Del Banco De Datos

    • Alfabética • Cronológica Descripción vehículos:  • Comercial • Casa fabricante - F6 modificar una marca ya introducida (sólo para marcas introducidas por el usuario) - F7 cancelar una marca ya introducida (sólo para marcas introducidas por el usuario si no existen modelos asociados) - F8 incorporar una nueva marca (véase apartado “Ventana de incorporación/modificación”)
  • Página 262: Ventana De "Compensación" (Roc)

    Suspensiones hidráulicas Con cabina CABR Cabriolé Cilindros Puerta ESTATE Station Wagon Tracción delantera Empleo pesado o todoterreno Conducción a la izquierda Servodirección Radial Conducción a la derecha Neumático “BIAS” Neumático radial Tracción trasera Especial o Deportivo SPORT Deportivo Suspensiones autoniveladoras Station Wagon Turbo Turbo diesel...
  • Página 263 haya sido elegido el procedimiento de “Salto Roc” o de “Recuperación Roc”) - F4 para programar el procedimiento estándar de compensación deseado se debe seleccionar la unidad de medida del peso del vehículo:  Roc  • “ROC de 3 puntos” •...
  • Página 264: Ventana De Alturas Chasis

    Ejecución “ROC 90” (de empuje) Controlar que las ruedas puedan girar libremente y que los medidores estén encendidos y no bloqueados. Para activar el procedimiento, presionar la tecla “ROC” (6, fig. 25) de cualquiera de los medidores. La aparición de cuatro clepsidras en pantalla indica el comienzo de la medición; la desaparición de las clepsidras y la aparición del mensaje “OK”...
  • Página 265: Ventana De Resumen Datos De Banco

    VENTANA DE RESUMEN DATOS DE BANCO Muestra los valores de banco de datos del vehículo seleccionado y permite modificar el diámetro de la llanta mediante presión de las teclas F5, F6 (fig. 27). En esta ventana se encuentran activadas las siguientes teclas: - F1 visualizar la guía de ayuda en línea “Help”...
  • Página 266: Ventana De Viraje

    Esta ventana permite presentar filmaciones que ilustran la manera de efectuar la regulación de los siguientes ángulos: - convergencia trasera; - ángulo de caída (o inclinación) trasero; - convergencia delantera; - curva de convergencia (para vehículos Audi/Volkswagen); - ángulo de caída (o inclinación) delantero; - ángulo de avance;...
  • Página 267 - F5 para predisponer la habilitación/inhabilitación del procedimiento de viraje máximo (con los platos electrónicos), esta tecla no está visible si en el setup se ha configurado “Habilitación platos” en “Nunca”). - F8 visualizar una ventana que contiene una lista de ventanas de trabajo Sirve para pasar rápidamente de una a otra ventana - F10 para retornar a la ventana inicial.
  • Página 268: Ventana De Medición Y Regulación Eje Trasero

    Posicionar el volante con los rayos en posición de marcha rectilínea Bloquear el volante En caso de estar presentes los platos giratorios electrónicos y de que la función de regulación de la caja de la dirección esté habilitada, el programa mostrará los siguientes iconos, que indican las operaciones a ejecutar: Evaluar la diferencia angular de la posición actual de la dirección con respecto a la posición de marcha rectilínea.
  • Página 269: Ventana De Medición Y Regulación Eje Delantero

    Sexagesimales.  Procedimiento de alineación Regulación vehículo elevado  Habilitar; Inhabilitar; - F5 para seleccionar / inhabilitar la ejecución del procedimiento “Jack & Hold” - F6 cambiar la visualización de las casillas de regulación del ángulo de caída con aquéllas de la diferencia de vía y de set back (fuera de alineación) - F7 para visualizar la ventana de las animaciones...
  • Página 270: Ventana De Resumen Medidas

    Pulgadas. Ángulos:  Centesimales; Sexagesimales.  Procedimiento de alineación Regulación vehículo elevado  Habilitar; Inhabilitar; - F5 para seleccionar / inhabilitar la ejecución del procedimiento “Jack & Hold” - F6 cambiar la visualización de las casillas de regulación de la incidencia con aquéllas de la convergencia total y del set back (fuera de alineación) para visualizar la ventana de las animaciones - F8...
  • Página 271: Programa De Medición Paso Y Vía

    Longitud. Set back y diferencia de vía:  Grados; Longitud. Longitud:  Milímetros; Pulgadas. Ángulos:  Centesimales; Sexagesimales. Presión:  Bares; Psi. Peso:  Kilogramos; Libras. - F10 retornar a la pantalla de proveniencia. PROGRAMA DE MEDICIÓN PASO Y VÍA La ventana puede ser convocada en varios puntos del programa presionando la tecla F8;...
  • Página 272: Ventana Curva De Convergencia

    hayan verificado en el vehículo. En la pantalla de selección del trabajo memorizado están activadas las siguientes teclas: - F1 para visualizar la guía de ayuda en línea “Help”; - F2 para retornar a la pantalla precedente; - F3 (o “Enter”) para pasar a la pantalla sucesiva; - F5 para imprimir el listado de los trabajos memorizados;...
  • Página 273 - presionar la tecla F7 para seleccionar el programa Spoiler trasero. 2. Spoiler delantero Es posible: - presionar la tecla F3 para proseguir. No será posible calcular la desalineación del eje delantero; - presionar la tecla F6 para seleccionar el programa Spoiler delantero. 3.
  • Página 274: Programa Jack & Hold

    PROGRAMA JACK & HOLD Este programa es activado seleccionando la respectiva opción del menú F4 desde la pantalla inicial del programa del alineador. Permite efectuar la regulación de los ángulos característicos del vehículo, trabajando con el eje en examen elevado y bloqueando (“congelando”) previamente el valor visualizado con el vehículo apoyado, de manera que la variación debida a la operación de elevación sea ignorada.
  • Página 275: Programa De Calibración

    Al término se pregunta si se desea almacenar de modo permanente los valores de compensación calculados. ¡Atención! En caso de que constatándose la persistencia de un error sistemático se responda de modo afirmativo, el sistema aplicará automáticamente las correcciones a los valores de convergencia sucesivamente calculados. Lo anterior equivale a modificar la situación de regulación del sistema y debe entenderse como solución provisional a la espera de efectuarse una calibración correcta empleando el equipo respectivo y aplicando el correspondiente procedimiento.
  • Página 276: Calibración

    - Posicionar los medidores en el caballete, cada uno en su propia posición (fig. 43). - Nivelarlos utilizando el respectivo nivel de burbuja y bloquearlos. - Encender los medidores y la unidad central. - Conectar los medidores entre sí y respecto de la unidad central utilizando para ello los cables de conexión - Seleccionar el programa de calibración.
  • Página 277: Test Medidores

    procedimiento de calibración de cero y de plena escala. Antes de efectuar la calibración de cero y de plena escala, es importante controlar siempre la verificación de calibración mecánica. Verificación de la Calibración Mecánica La ventana permite comprobar el estado de calibración mecánica de los medidores (o sea el valor leído por los diferentes transductores si la influencia de las eventuales correcciones electrónicas).
  • Página 278 trabajos efectuados y, en la parte derecha, el conteo de los trabajos por día laborable, con la presencia también de un calendario donde seleccionar la fecha de visualización que se desea. Encima del calendario hay tres casillas donde es posible seleccionar el día, el mes y/o el año que se desea, para seleccionar rápidamente la fecha que interesa.
  • Página 279 Procedimiento de “Copia de seguridad de datos” (Backup) Se puede realizar el procedimiento de “Copia de seguridad de datos”, en modalidad manual o automática. La “Copia de seguridad de datos”, se puede realizar en modo comprimido (formato zip) o simplemente haciendo una copia exacta de los archivos, sin comprimirlos.
  • Página 280 4. Con las flechas seleccionar en la casilla “B” el disco en donde se desea realizar el almacenamiento de la “Copia de seguridad de datos”. 5. Con las flechas seleccionar en la casilla “C” la carpeta en la cual se desea realizar el almacenamiento de la “Copia de seguridad de datos”.
  • Página 281 2. Seleccionar con las flechas la opción “Restablecimiento de datos” 3. Presionar “F3” para confirmar. Se visualizará la página vídeo de la figura 53. N.B.: Para desplazarse por los diferentes ítems (casillas) presentes en la página vídeo utilizar la tecla de tabulación. El programa siempre propone la recuperación de la última “Copia de seguridad de datos”...
  • Página 282: Empleo Cables De Emergencia

    EMPLEO CABLES DE EMERGENCIA Utilizando los cables de emergencia el operador podrá trabajar incluso en caso de estar descargadas las baterías de los medidores, de avería en el sistema radio o de ejecución del procedimiento de calibración. El suministro de los cables de emergencia incluye cuatro cables: dos de longitud 6,5 m. y dos de 4,5 m. Los dos cables más largos deben ser conectados por un extremo en los conectores presentes en la parte trasera de la unidad central (7, fig.
  • Página 283 • si el desplazamiento no se invierte, intercambiar la posición de las ruedas del otro eje. • si, después del doble intercambio, el defecto subsiste, comprobar que los ángulos de caída del mismo eje sean iguales entre sí. Realizar el mismo control para los ángulos de avance. La posición del volante no está...
  • Página 284: Localización De Averías

    Regulación de vehículos con dirección hidráulica. • Antes de realizar las regulaciones, encender el motor, girar el volante hasta ambos extremos del recorrido, colocarlo en la posición correcta y trabarlo. • Durante las operaciones de regulación, el motor se puede dejar encendido o apagado, salvo en el caso de vehículos que prevean la regulación con el motor en marcha.
  • Página 285: Mantenimiento

    • Cargar el medidor o sustituir la batería. El medidor no ejecuta el ROC. Inestabilidad excesiva de los datos de los transductores. • Comprobar la estabilidad del vehículo y esperar. En el monitor aparece uno o más de un medidor con un triángulo amarillo que contiene un signo de exclamación.
  • Página 286: Información Sobre El Desguace

    INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE En el caso de que deba desguazar la máquina, quítele antes todas las partes eléctricas, electrónicas, plásticas y ferrosas. Luego proceda a la eliminación diversificada, conforme a las leyes vigentes (vease las figs. 54-54a). INFORMACIÓN AMBIENTAL El siguiente procedimiento de eliminación tiene que ser aplicado exclusivamente a las máquinas con etiqueta datos máquina que trae el símbolo del bidón barrado.
  • Página 287 ATENCIÓN Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a servir como guía meramente indicativa para los usuarios. Para las posibilidades de uso de cada tipo de extintor, consultar al respectivo fabricante. GLOSARIO A continuación se ofrece una breve descripción de algunos términos técnicos utilizados en este manual. Ángulos característicos Son todos los ángulos que pueden medirse normalmente con un alineador (convergencia total delantera/trasera, semiconvergencia izquierda/derecha y delantera/trasera, caída izquierda/derecha y...
  • Página 288: Esquema Instalación Eléctrica

    Transductores Componentes electrónicos que transforman una magnitud física en otra; por ej. transductor angular, que transforma un ángulo en una señal eléctrica proporcional al ángulo medido. ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Cód. 4-116415 Ordenador personal Teclado Impresora Monitor Tarjeta RX / TX radio AP10 Tarjeta principal (CPU) AP13...
  • Página 289: Illustraciones Y Esquemas

    ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ILLUSTRATIONS AND DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHEMAS BILDER UND ZEICHNUNGEN ILLUSTRACIONES Y ESQUEMAS...
  • Página 291 Fig. 6 Fig. 6bis Fig. 7 Fig. 11...
  • Página 292 Fig. 14 Fig. 18 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 17...
  • Página 294 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24...
  • Página 295 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 29 Fig. 31 Fig. 32...
  • Página 296 Fig. 35 Fig. 33 Fig. 37 Fig. 36 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42...
  • Página 297 Fig. 44 Fig. 43 Fig. 46 Fig. 45 Fig. 48 Fig. 47 Fig. 49...
  • Página 300 Fig. 54 Fig. 54A...
  • Página 301 Note...
  • Página 303 4-116415...
  • Página 304 DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: A 948 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Tabla de contenido