X. Uchovávání/péče
vyčištěné kanyly, které se právě nepoužívají, se musí uchovávat na suchém, čistém, chladném prostředí v čisté dóze z umělé hmoty,
chráněné před prachem, přímým slunečním světlem a teplem.
Po vyčištění, popř. sterilizaci a usušení vnitřních kanyl se na vnější povrchy vnitřních kanyl musí nanést stomaolej, např. látkou napuště-
nou stomaolejem Optifluid
, aby byly tyto povrchy kluzké.
®
Jako kluzný prostředek používejte výlučně stomaolej (výr. č. 31500), popřípadě látku napuštěnou stomaolejem Optifluid
(výr. č. 31550).
®
K zajištění bezproblémového zásobování důrazně doporučujeme, aby byly k dispozici alespoň dvě náhradní kanyly.
Xi. Doba použitelnosti
tracheální kanyly zhotovené ze sterlingového stříbra jsou určeny k dlouhodobému používání. Své tracheální kanyly posílejte pravidelně
každých 6 měsíců k překontrolování a regeneraci. trvanlivost kanyl závisí na stupni namáhání, péči a pravidelné kontrole a regeneraci.
Kanyly je však třeba vyměnit nejpozději po 3 letech od prvního použití.
Doba použitelnosti kanyly je ovlivněna mnoha faktory. Zásadní význam může mít složení sekretu, důkladnost při čištění a další aspekty
různého stupně významu.
Maximální doba použitelnosti se neprodlouží tím, že se kanyly budou nasazovat přerušovaně (např. v rámci intervalů čištění střídavě s
jinými kanylami).
POZOr
Každá změna na kanyle, především zkracování a filtrování, jakož i opravy kanyly smí provádět pouze sám výrobce nebo firma, která je k
tomu výrobcem písemně oprávněna! neodborně provádění práce na tracheálních kanylách mohou vést k závažným poraněním.
Xii. všeobecné obchodní podmínky
výrobce Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH nepřebírá žádnou záruku za ztrátu funkčnosti, poranění, infekce nebo jiné kompli-
kace, které byly způsobeny svévolnou změnou výrobku nebo nesprávným používáním, péčí nebo zacházením s výrobkem.
výrobce Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH zejména nepřebírá žádnou záruku za škody, které vznikly z důvodu změn prová-
děných na kanyle, zejména pak z důvodu jejich krácení, filtrování nebo jejich oprav, pokud tyto změny nebo opravy nebyly provedeny
výrobcem. to platí jak pro tímto poškozené kanyly, tak pro veškeré tímto jednáním způsobené následné škody.
v případě používání tracheálních kanyl nad časový rámec uvedený v části Xi nebo při spotřebě, použití, péči (čištění, dezinfekce) nebo
uchovávání kanyl, které neodpovídá pokynům uvedeným v tomto návodu k použití, je společnost Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb
GmbH od záruk včetně odpovědnosti za vady – pokud to právní předpisy připouštějí – osvobozena.
Prodej a dodávky zboží společnosti Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH probíhají výlučně v souladu s všeobecnými obchodní-
mi podmínkami (AGB); které jsou k dostání přímo ve společnosti Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH.
Xiii. výrobce
Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH
August-Horch-Straße 4 a, D-51149 Köln
tel. +49 (0) 22 03/29 80 - 0; Fax +49 (0) 22 03 / 29 80 - 100
482
e-mail: vertrieb@fahl.de; internet www.fahl.de
Změny výrobku ze strany výrobce jsou kdykoli vyhrazeny.
Silvervent
je v německu a ve státech evropské unie registrovaná značka společnosti Andreas Fahl Medizintechnik-vertrieb GmbH, Köln.
®
verze návodu k použití 06/2012
CS
11