Malaguti 4MS - CK18 Manuales Complementarios
Malaguti 4MS - CK18 Manuales Complementarios

Malaguti 4MS - CK18 Manuales Complementarios

Motor (de cuatro tiempos) para scooter
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALI DI OFFICINA
WERKSTATT-HANDBÜCHER
WORKSHOP MANUALS
MANUELS D'ATELIER
MANUALES DE TALLER
4MS - CK18
MOTORI (A QUATTRO TEMPI) PER SCOOTER
SKOOTER-(VIER-TAKT-) MOTOREN
SCOOTER (FOUR-STROKE) ENGINES
MOTEURS (A QUATRE TEMPS) POUR SCOOTERS
MOTOR (DE CUATRO TIEMPOS) PARA SCOOTER
YAMAHA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Malaguti 4MS - CK18

  • Página 1 MANUALI DI OFFICINA WERKSTATT-HANDBÜCHER WORKSHOP MANUALS MANUELS D’ATELIER MANUALES DE TALLER 4MS - CK18 MOTORI (A QUATTRO TEMPI) PER SCOOTER SKOOTER-(VIER-TAKT-) MOTOREN SCOOTER (FOUR-STROKE) ENGINES MOTEURS (A QUATRE TEMPS) POUR SCOOTERS MOTOR (DE CUATRO TIEMPOS) PARA SCOOTER YAMAHA...
  • Página 2 Tali informazioni sono a noi trasmesse dai Costruttori dei motori; non possiamo quindi ritenerci responsabili di eventuali errori, omissioni, ecc... La ditta MALAGUTI si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento, senza obbligo di darne tempestivo preav- viso.
  • Página 3: Avant-Propos

    MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INTRODUCTION • All checks, maintenance, repairs or replacements of spare parts in the vehicles manufactured by Malaguti are to be performed by skilled and expert technical personnel with specific experience in state-of-the-art technology and full knowledge of the quickest and most rational procedures, technical characteristics, setting values and tightening torques, information as to which may only be properly and exhaustively provided by the manufacturer.
  • Página 4: Puesta Al Día De Los Manuales

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS AGGIORNAMENTO DEI MANUALI • Gli aggiornamenti verranno da noi spediti in un ragionevole lasso di tempo. Per interventi tecnici su motori di versione precedente all’eventuale serie di modifiche, si consiglia di non eliminare le versioni precedenti.
  • Página 5 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS NOTE HINWEISE NOTES FOR NOTES POUR NOTAS EASY CONSULTAZIONE NACHSCHLAGEN CONSULTATION CONSULTATION CONSULTA GESTALTUNG CONFIGURAZIONE PAGE CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DELLE PAGINE DER SEITEN DES PAGES LAYOUT DE LAS PÁGINAS Modello del motore...
  • Página 6 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Stelle Note: When no indication is reported in the box marked by des Kästchens ), bedeutet dies, daß sich die auf der Seite , the information in the page refers to all the models of enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette the full range of engines of each manufacturer.
  • Página 7 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Simbologia Verwendung Editing Symboles Simbología de rédactionnels redacción di redazione von Symbolen symbols ATTENZIONE! Consigli pruden- ACHTUNG! Ratschläge und CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- ziali ed informazioni riguardanti la Informationen betreffend die...
  • Página 8 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Festgelegte Abbreviazioni Abbreviations Abréviations Abreviaturas de di redazione Abkürzungen rédactionnelles redacción F Figura Abbildung Figure Figure Figura Anzugsmoment Couple de serrage Cs Coppia di serraggio Tightening torque Par de apretado Seite...
  • Página 9 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Arbeitssymbole Symboles Simbologia Other Simbología operativa symbols opérationnels operativa LEGENDA LEGENDE SYMBOLS KEY LEGENDE LEYENDA LOCTITE LOCTITE LOCTITE LOCTITE LOCTITE Molibdändisulfid-Öl. Molibdenum Huile au bisulfure Olio al bisolfuro Aceite de bisulfuro di molibdeno.
  • Página 10 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS NORME GENERALI DI LAVORO • I consigli, le raccomandazioni e le avvertenze che seguono garantiscono interventi razionali nella massima sicurez- za operativa, abbattendo notevolmente le probabilità di infortuni, danni di ogni natura e tempi morti. Si consiglia, pertanto, di osservarli scrupolosamente.
  • Página 11: Regles Generales De Travail

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS GENERAL WORK PROCEDURES • The advice, warnings and recommendations given hereafter are aimed at ensuring maximum work safety as well as at considerably reducing the risk of accidents, personal injury, equipment damage and idle times, and should therefore be strictly adhered to.
  • Página 12 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS RACCOMANDAZIONI • Prima di iniziare qualsiasi intervento sul motoveicolo, attendere il completo raffreddamen- to di ogni componente del veicolo stesso. • Se le operazioni prevedono l’impegno di due tecnici, è indispensabile che, preventivamen- te, essi si accordino per mansioni e sinergie.
  • Página 13: Recomendaciones

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS WARNINGS • Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for all parts to cool down. •...
  • Página 14 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. • Non riutilizzare mai una guarnizione o un anello elastico. • Non utilizzare un cacciavite come leva o scalpello. •...
  • Página 15 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. • Never reuse old gaskets or circlips. •...
  • Página 16 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Prima di ogni intervento, accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A - F. 4) solidale alla pedana di sollevamento.
  • Página 17: Ficha De Mantenimiento Periódico

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA • La tabella (T. 1) riporta i principali interventi di controllo e di sostituzione di componenti e prodotti soggetti ad usura. TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN PERIODICAL MAINTENANCE WARTUNG...
  • Página 18 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CANDELE ZÜNDKERZEN SPARK PLUGS BOUGIES BUJÍAS F. 5 DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESIGNATION DESCRIPCIÓN Isolante Isolierung Insulator Isolant Aislante Corpo Gehäuse Body Corps Cuerpo Guarnizione Dichtung Gasket...
  • Página 19: Controle De La Bougie

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 1.000 Km • Die Zündkerze bei heißem Motor herausnehmen (Vorsicht vor Verbrennungen). • Die Kohlenstoffablagerungen und die Färbung der Isolierung (um die mittlere Elektrode) liefern nützliche Hinweise auf den thermischen Grad der Zündkerze, auf die Vergasung, auf die Schmierung sowie auf den allgemeinen Zustand des Motors.
  • Página 20 SOSTITUZIONE CANDELA 6.000 - 7.000 Km • Al chilometraggio previsto, sostituire sempre la candela con una nuova, scelta tra quelle indicate da Malaguti Spa. • In fase di rimozione della candela esausta, controllare sempre l’aspetto generale della stessa (come descritto in precedenza) per verificare lo stato di “salute”...
  • Página 21 Wiedereinbau des Motors oder eines seiner reassembly of the engine and its parts if unsuitable Komponenten mit für die jeweiligen Arbeiten nicht tools ar used. geeigneten Werkzeugen entstehen. Only use ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS. Nur ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI verwenden. EXTRACCION DEL MOTOR DEPOSE DU MOTEUR •...
  • Página 22 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SPEZIAL- ATTREZZI SPECIAL OUTILS HERRAMIENTAS SPECIALI WERKZEUG TOOLS SPECIAUX ESPECIALES DESCRIZIONE - BESCHREIBUNG - Cod. DESCRIPTION - DESIGNATION - DESCRIPCION Peso (cod. 08601700) Gewicht (cod.
  • Página 23 MOTORE MINARELLI - YAMAHA 250 4T SOHC 4MS - CK18 raffreddato a liquido flüssigkeitsgekühlt liquid cooling system refroidissement par liquide refrigeración líquida...
  • Página 24 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Allgemeine Eigenschaften Caratteristiche Main features - Technical Carac.générales - Características generales generali - Dati Tecnici - Technische Angaben specifications - Datos técnicos Données techniques...
  • Página 25 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Cinghia trapezoidale, Keilriemen, Kupplung V belt, clutch and Courroie trapézoïdale, Correa trapezoidal, frizione e puleggia secondary/primary embrague y polea und Sekundär-/ embrayage et poulie secondaria/primaria...
  • Página 26: Caratteristiche Generali

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE GENERALI DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN Motore: Motor: Motortyp SOHC Viertaktmotor, Tipo di motore Quattro tempi SOHC raffreddato ad acqua, mono- wassergekühlt, obenliegende Einzelnockenwelle albero a camme in testa.
  • Página 27: Technical Specifications

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARACTERISTIQUES MAIN CARACTERISTICAS GENERALES FEATURES GENERALES DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL SPECIFICATIONS DATOS TECNICOS Moteur: Engine: Motor: Engine type SOHC four-stroke Tipo de motor Cuatro tiempos Type de moteur Quatre temps engine, water-cooled,...
  • Página 28 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE MOTORE MOTOR Componente Teil Valore nominale Limite Nennwert Grenzmaß Zylinderkopf Testa cilindro: Limite di deformazione Verformungsgrenze 0,03 mm Zylinder: Cilindro: Alesaggio Bohrung...
  • Página 29: Caracteristicas De Mantenimiento

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE FEATURES D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO ENGINE MOTEUR MOTOR Component Composant Componente Nominal value Limit Valeur nominale Limite Valor nominal Límite Cylinder head Tête cylindre : Culata: Limite de déformation...
  • Página 30 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN Componente Teil Valore nominale Limite Nennwert Grenzmaß Gioco tra gambo e guida Spiel Schaft - Führung 0,010 - 0,037 mm 0,08 mm SCAR SCAR...
  • Página 31 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARACTERISTIQUES MAINTENANCE CARACTERISTICAS DE FEATURES D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO Component Composant Componente Nominal value Limit Valeur nominale Limite Valor nominal Límite Stem and guide allowance Juego entre vástago y guía Jeu entre tige et guide ADMIS.
  • Página 32 Öltemperatur 65 - 75°C Temperatura liquido di raffreddamento Flüssigkeitsmittel-Temperatur 80°C Pompa carburante: Kraftstoffpumpe: Tipo: elettrica Elektriktyp Typ/Hersteller Modello/costruttore: YMES/MALAGUTI Pompa olio: Ölpumpe: Tipo trocoidale Trochoidentyp Gioco all’estremità Spiel am Ende 0,1 - 0,34 mm 0,4 mm Seitenspiel Gioco laterale 0,013 - 0,036 mm...
  • Página 33 80°C refroidissement Fuel pump: Pompe carburant : Bomba del combustible: Electrical type Type électrique Tipo eléctrica Modèle/fabricant : YMES/MALAGUTI Type/manufacturer: Modelo/fabricante: Pompe huile : Oil pump: Bomba de aceite: Type trocoïdal Trochoidal type Tipo trocoidal Jeu à l’extrémité End allowance...
  • Página 34 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE Componente Teil Dimensione Abmessungen Cuscinetti e paraolio: Lager und Dichtringe: Cuscinetto testa di biella Lager Pleuelfuß 32 x 40 x 20 (cuscinetto a rullini/ rollenlager) Cuscinetto albero motore (sinistro) Lager Antriebswelle (links)
  • Página 35 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE MAINTENANCE MANTENIMIENTO FEATURES D’ENTRETIEN Component Composant Componente Dimension Dimension Dimensión Bearings and Roulements et Cojinetes y retén pare-huile : oil seals: de aceite: Roulement tête de bielle Bearing of the connecting rod...
  • Página 36: Parte Elettrica

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN PARTE ELETTRICA ELEKTRIK Componente Teil Valore nominale Limite Nennwert Grenzmaß Anticipo accensione: Zündvorverstellung: Verstellung (P.M.S.I.) U/min Anticipo accensione (P.M.S.I.) 10°...
  • Página 37 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO FEATURES ELECTRIC COMPONENTS PARTIE ELECTRIQUE PARTE ELECTRICA Component Composant Componente Nominal value Limit Valeur nominale Limite Valor nominal Límite Avance à...
  • Página 38: Manutenzione Periodica

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS MANUTENZIONE PERIODICA REGELMÄßIGE WARTUNG PARTE OPERAZIONE ABSCHNITT ARBEIT SECTION OPERATION PARTIE OPERATION PARTE OPERACION Gioco valvole Controllare e regolare il gioco valvole a motore freddo Ventilspiel Beim kalten Motor, das Ventilspiel prüfen und einstellen Valve allowance...
  • Página 39: Routine Maintenance

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ROUTINE ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE PERIODIQUE PERIODICO OGNI - ALLE - EVERY - TOUS LES - CADA DOPO IL RODAGGIO TIPO 6.000 Km o 6 mesi 12.000 Km o 12 mesi NACH DER EINLAUFZEIT 6000 Km oder 6 Monate...
  • Página 40 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VENTILSPIELEIN- REGOLAZIONE GIOCO STELLUNG VALVOLE Beim kalten Motor und bei La regolazione va effettua- ta a motore freddo e tem- Umgebungstemperatur einstellen. peratura ambiente. Rimuovere: Entfernen: •...
  • Página 41: Ajuste Del Juego De Valvulas

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VALVE ALLOWANCE REGLAGE DU JEU DES AJUSTE DEL JUEGO DE ADJUSTMENT SOUPAPES VALVULAS The adjustment is to be carried Le réglage doit être effectué El ajuste se efectúa a out with cold engine and at quand le moteur est froid et à...
  • Página 42 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Cs - N*m Einbauen: Installare: • Coperchio valvola (lato aspirazio- • Ventildeckel (Einlassseite) (1 - ne) (1 - F. 11) e serrare le viti (V2). Abb.
  • Página 43 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Fit: Installer : Montar: • Valve cover (induction side) (1 - • Sombrerete de válvula (lado • le couvercle de la soupape (côté F.
  • Página 44 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO FASE DI PRÜFUNG DES ACCENSIONE ZÜNDTAKTES Nota: prima di controllare la fase Anmerkung: vor der Kontrolle des di accensione, verificare tutti i col- Zündtaktes, alle elektrische legamenti elettrici relativi al siste- Anschlüsse an Zündsystem prüfen.
  • Página 45: Control De La Fase De Encendido

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS IGNITION CONTROLE DE LA PHASE CONTROL DE LA FASE DE CHECK D’ALLUMAGE ENCENDIDO Note: before checking the ignition Note : avant de contrôler la phase d’al- Nota: antes de controlar la fase de phase, check all electric connections lumage, vérifier toutes les connexions...
  • Página 46 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VERIFICA PRÜFUNG DES KOMPRESSIONSDRUCKS PRESSIONE DI COMPRESSIONE Ungenügender Una pressione di com- Kompressionsdruck pressione insufficiente è verursacht Leistungsverluste. causa di perdita di prestazioni. Prüfen: Controllare: •...
  • Página 47: Verification De La Pression De Compression

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS COMPRESSION VERIFICATION DE LA CONTROL DE LA PRESSURE PRESSION DE PRESION DE CHECK COMPRESSION COMPRESION An insufficient Une pression de compression Una presión de compresión compression pressure insuffisante entraîne une insuficiente provoca la...
  • Página 48: Controllo Livello Olio Motore

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS KONTROLLE MOTORENÖLSTAND CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Anmerkung: versichern, daß der Skooter senkrecht und Nota: assicurarsi che lo scooter sia posizionato in verti- cale ed in modo stabile. Una leggera inclinazione laterale standfest gestellt ist.
  • Página 49: Engine Oil Level

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLE DU NIVEAU ENGINE OIL LEVEL CONTROL NIVEL CHECK D’HUILE DU MOTEUR ACEITE MOTOR Note: make sure that the scooter is Note : s’assurer que le scooter est Nota: cerciorarse de que el scooter en position bien verticale et bien sta- in upright position and stable.
  • Página 50: Reset Spia Tagliando Motore

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Cs - N*m MOTORENÖLWECHSEL SOSTITUZIONE OLIO MOTORE • Scaldare il motore per qualche • Einige Minuten Anwärmen des Motors warten. minuto. • Arrestare il motore e posizionarvi •...
  • Página 51: Engine Oil Change

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VIDANGE DE L’HUILE ENGINE OIL SUSTITUCION ACEITE DU MOTEUR CHANGE MOTOR • Faire tourner le moteur pendant • Warm the engine up for a few minutes •...
  • Página 52 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SOSTITUZIONE OLIO GETRIEBEÖLWECHSEL DELLA TRASMISSIONE Nota: verificare che lo scooter sia Anmerkung: prüfen, ob der posizionato in verticale ed in modo Skooter standfest und senkrecht stabile.
  • Página 53: Sustitucion Aceite De La Transmision

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION OIL SUSTITUCION ACEITE DE CHANGE TRANSMISSION LA TRANSMISION Note: check if the scooter is in upri- Note : s’assurer que le scooter Nota: cerciorarse de que el scooter ght position and stable.
  • Página 54: Pulizia Filtro Aria

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PULIZIA FILTRO ARIA LUFTFILTERREINIGUNG Rimuovere: Entfernen: • Coperchio cassetta filtro aria • Deckel des Luftfilterkastens (1 - F. 23). (1 - Abb. 23). •...
  • Página 55: Air Filter Cleaning

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS NETTOYAGE DU FILTRE A AIR FILTER CLEANING LIMPIEZA FILTRO DE AIRE Extraer: Remove: • Tapa de la caja del filtro de aire · Air filter box cover (1 - F.
  • Página 56 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Cs - N*m PULIZIA FILTRO GEHÄUSEFILTER- CARTER REINIGUNG Rimuovere: Entfernen: • Viti (V3 - F. 25). • Schrauben (V3 - Abb. 25). • Coperchio filtro del carter •...
  • Página 57 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS NETTOYAGE DU FILTRE LIMPIEZA FILTRO CRANKCASE FILTER DU CARTER CLEANING CARTER Enlever : Remove: Extraer: • Screws (V3 - F. 25). • les vis (V3 - F. 25). •...
  • Página 58 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS MOTORENÜBERHOLUNG REVISIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE MOTORENTFERNUNG Nota: per rimuovere il motore dal telaio dello scooter, Anmerkung: um den Motor aus dem Skooterfahrwerk zu consultare anche il Manuale Officina “Ciclistica”.
  • Página 59: Revision Del Motor

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS REVISION DU MOTEUR REVISION DEL MOTOR ENGINE OVERHAUL ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR EXTRACCION MOTOR Note: in order to remove the engine Note : pour dégager le moteur du Nota: para extraer el motor del chasis châssis du scooter, consulter aussi le del scooter, consulte también el...
  • Página 60: Rimontaggio Motore

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS MOTORENTFERNUNG RIMOZIONE MOTORE F. 28 Cs - N*m Cs - N*m RIMONTAGGIO MOTORE EINBAU DES MOTORS Invertire la procedura di rimozione Den Vorgang für die Entfernung in (vedi tabella).
  • Página 61 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL DESMONTAJE MOTOR N° Componenti Teil Components Composants Componentes Zündkerzenstecker Capuchon Cappuccio Spark plug Protector candela cover de la bougie bujía Kabel der Câble de l’unité...
  • Página 62: Tete De Cylindre (Décomposition)

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS TESTA CILINDRO (Scomposizione) I particolari contrassegnati dall’indicazione: devono essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono. ZYLINDERKOPF (Auseinanderbau) Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt werden. CYLINDER HEAD (Disassembly) The components, which are marked with , must be replaced after every disassembly of the unit they are part of.
  • Página 63 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS N° Componenti Teil Components Composants Componentes Cavo unità Kabel der Thermal unit Câble unité Cable unidad termica Wärmeeinheit cable thermique térmica Zündkerzenstecker Capuchon bougie Cappuccio candela Spark plug cover Protector bujía...
  • Página 64 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS RIMOZIONE TESTA ENTFERNUNG DES CILINDRO ZYLINDERKOPFES Allineare: Ausrichten: • Riferimento (a) sul roto- • Bezugsmarke (a) auf re col riferimento fisso Läufer mit der (b) sul coperchio del car- Bezugsmarke (b) auf ter.
  • Página 65: Cylinder Head Removal

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS DEPOSE DE LA TETE DU CYLINDER HEAD EXTRACCION REMOVAL CYLINDRE CULATA Line up: Aligner : Alinear: • le repère (a) en face du point de •...
  • Página 66 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO TESTA PRÜFUNG DES CILINDRO ZYLINDERKOPFES Entfernen: Eliminare: • Depositi carboniosi (dalla came- • Kohlenablagerungen (aus der ra di combustione), con un ra- Verbrennungskammer) durch schietto arrotondato.
  • Página 67: Cylinder Head

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLE DE LA TETE CONTROL CYLINDER HEAD CHECK DU CYLINDRE CULATA Eliminer : Check: Eliminar: • Carbonaceous deposits (from the • les dépôts carbonés (de la chambre •...
  • Página 68 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Cs - N*m Cs - N*m EINBAU DES INSTALLAZIONE ZYLINDE- TESTA CILINDRO RKOPFES Installare: • Guarnizione (testa cilin- Einbauen: dro) (nuova). • Dichtung (Zylinderkopf) •...
  • Página 69: Montaje De La Culata

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INSTALLATION DE CYLINDER HEAD MONTAJE DE FITTING LA TETE DU CYLINDRE LA CULATA Fit: Positionner : Montar: • le joint (tête du cylindre) (neuf). •...
  • Página 70 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Cs - N*m Die Nockenwelle während Non ruotare l’albero a des Einbaus nicht drehen, camme durante la sua in- um Beschädigungen oder eine stallazione, onde evitare danni o unrichtige Ventilsteuerung zu fasatura non corretta delle valvo-...
  • Página 71 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Ne pas tourner l’arbre à Never turn the camshaft No girar el árbol de levas during its fitting in order to cames pendant sa mise en durante el montaje para place, afin d’éviter de provoquer des prevent damages or incorrect...
  • Página 72 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ALBERO A CAMME E BILANCIERI NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt appartengono.
  • Página 73: Extraccion Balancin Yeje De Balancin Empujavalvulas

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CAMSHAFT ARBRE A CAMES ARBOL DE LEVAS AND ROCKER ARMS ET BALANCIERS Y BALANCINES The components, which are marked Les éléments indiqués par : Los elementos indicados con el signo: with , must be replaced after...
  • Página 74 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO NOCKENWELLE A CAMME Prüfen: Esaminare: • Nockennasen (A - B - Abb. 43). • Lobi delle camme (A - B - F. 43). Grübchenbildung/Kratzen/blaue Vaiolature/Graffi/Colorazione Farbe: ersetzen (Abb.
  • Página 75 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CAMSHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROL ARBOL DE LEVAS CHECK A CAMES Examiner : Inspeccionar: Check: • Cam lobes (A - B - F. 43). •...
  • Página 76 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO BILANCIERI PRÜFUNG DES KIPPHEBELS E ALBERI BILANCIERI UND DER KIPPHEBELWEL- Esaminare: • Superficie di contatto lobo della Prüfen: camma (1 - F. 46). •...
  • Página 77: Control Balancines Yejes De Balancines Empujavalvulas

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ROCKER ARMS AND CONTROLE DES CONTROL BALANCINES Y ROCKER ARM SHAFT BALANCIERS ET DES EJES DE BALANCINES CHECK ARBRES BALANCIERS EMPUJAVALVULAS Check: Examiner : Inspeccionar: •...
  • Página 78 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS EINBAU DER NOCKENWEL- INSTALLAZIONE ALBERO LE UND DES KIPPHEBELS A CAMME E BILANCIERE Schmieren: Lubrificare: • Nockenwelle (1 - Abb. 49). • Albero a camme (1 - F. 49). •...
  • Página 79: Montaje Arbol De Levas Y Balancin

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CAMSHAFT AND ROCKER INSTALLATION DE L’AR- MONTAJE ARBOL DE ARM FITTING BRE A CAMES ET BALAN- LEVAS Y BALANCIN CIER Lubricate: Lubricar: • Camshaft (1 - F. 49). •...
  • Página 80 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VALVOLE E MOLLE VALVOLE VENTILE UND VENTILFEDER Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt appartengono.
  • Página 81 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SOUPAPES ET RESSORTS VALVES AND VALVE VALVULAS Y MUELLES DE SPRINGS DE SOUPAPES VALVULAS The components, which are marked Les éléments indiqués par doi- Los elementos indicados con el signo: vent être remplacés après chaque...
  • Página 82 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS RIMOZIONE VALVOLE ENTFERUNG DER VENTI- E MOLLE VALVOLE LE UND DER VENTILFE- • Posizionare l’attrezzo (A) (mor- setto speciale) con l’adattatore • Das Werkzeug (A) (Sonderwerkzeug) mobile (B) sul piattello superiore mit dem beweglichen Passstück (B) ed il contrasto fisso, in appoggio...
  • Página 83 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VALVE AND VALVE DEPOSE SOUPAPES ET EXTRACCION VALVULAS Y SPRING REMOVAL RESSORTS SOUPAPES MUELLES DE LAS VALVU- • Place the tool (A) (special clamp) •...
  • Página 84 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER VENTILE CONTROLLO VALVOLE E MOLLE VALVOLE UND DER VENTILFEDER Misurare: Abmessen: • Ventilschaftdurchmesser • Diametro gambo della valvola (F. 57). (Abb. 57). Nicht innerhalb der Grenze: Se fuori limite: sostituire.
  • Página 85: Control Valvulas Ymuelles De Las Valvulas

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLE DES VALVE AND VALVE CONTROL VALVULAS Y SPRING CHECK SOUPAPES ET DES MUELLES DE LAS RESSORTS DE SOUPAPES VALVULAS Mesurer : Measure: Medir: •...
  • Página 86 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Misurare: Abmessen: 1,7 mm • Federneigung (Abb. 60). • Inclinazione della molla (F. 60). Se fuori limite: sostituire. Nicht innerhalb der Grenze: ersetzen. Limite inclinazione molla: Federneigungsgrenze: 1,7 mm (2,5°)
  • Página 87 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Measure: Mesurer : Medir: • Spring angle (F. 60). • l’inclinaison du ressort (F. 60). • Inclinación del muelle (F. 60). If out of limit: replace. Si elle est hors limite : changer.
  • Página 88 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER CONTROLLO SEDI VENTILSITZE VALVOLE Entfernen: Eliminare: • Kohlenablagerungen (aus dem Ventilsitz • Depositi carboniosi (dalla super- und aus der Ventiloberfläche). ficie della valvola e relativa sede). Esaminare: Prüfen: •...
  • Página 89 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLE DES SIEGE CONTROL ASIENTOS DE VALVE SEAT DES SOUPAPES VALVULA CHECK Eliminer : Eliminar: Remove: • les dépôts carbonés (de la surface •...
  • Página 90 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Applicare olio al bisolfuro di • Den Ventilschaft Molybdändisulfitöl beschichten molibdeno al gambo della valvola (F. 66). (Abb. 66). F. 66 • Installare la valvola nella •...
  • Página 91 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Apply molybdenum bisulphide oil to • Appliquer de l’huile au bisulfure de • Aplicar aceite al bisulfuro de molibdène à la tige de la soupape (F. the valve stem (F.
  • Página 92 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Das Ventil im Sitz durch die • Premere la valvola sulla sede, at- traverso la guida, sino a lasciare Führung drücken, bis eine sichtbare Marke vorhanden ist.
  • Página 93: Montaje Valvulas Ymuelles De Las Valvulas

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Enfoncer la soupape sur le siège à • Press the valve in the seat through • Presionar la válvula sobre el asiento l’aide du guide jusqu’à...
  • Página 94 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Posizionare l’attrezzo (A) (mor- • Das Werkzeug (A) (Sonderwerkzeug) mit dem beweglichen Passstück (B) setto speciale) con l’adattatore mobile (B) sul piattello superiore auf die obere Platte mit dem festen Anschlag auf dem Zylinderkopf ed il contrasto fisso, in appoggio...
  • Página 95 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS • Place the tool (A) (special clamp) with • Positionner l’outil (A) (étau spécial) • Colocar la herramienta (A) (mordaza the movable adapter (B) on the upper avec l’adaptateur mobile (B) sur le especial) con el adaptador móvil (B) disque supérieur, et le contraste fixe...
  • Página 96 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ZYLINDER UND KOLBEN CILINDRO E PISTONE Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui werden.
  • Página 97: Cilindro Y Piston

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CYLINDER AND PISTON CYLINDRE ET PISTON CILINDRO Y PISTON Les éléments indiqués par : The components, which are marked Los elementos indicados con el with , must be replaced after doi-vent être remplacés après chaque...
  • Página 98 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ENTFERNUNG KOLBEN RIMOZIONE PISTONE E SEGMENTI UND KOLBENRINGE Rimuovere: Entfernen: • Anello di fermo spinotto pistone • Drahtsprengring Kolbenbolzen (1 - F. 76). (1 - Abb.
  • Página 99 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS DEPOSE DU PISTON ET PISTON AND PISTON RING EXTRACCION PISTON Y REMOVAL DES SEGMENTS SEGMENTOS Remove: Enlever : Extraer: • la bague d’arrêt de l’axe du piston (1 •...
  • Página 100 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO PISTONE E PRÜFUNG KOLBEN UND 5 mm KOLBENBOLZEN SPINOTTO PISTONE Abmessen: Misurare: • Diametro del mantello del pistone • Durchmesser Kolbenmantel (Abb. 80). (F.
  • Página 101: Control Piston Y Eje Del Piston

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLE DU PISTON ET PISTON AND PISTON PIN CONTROL PISTON Y EJE CHECK DE L’AXE DU PISTON DEL PISTON Measure: Mesurer : Medir: •...
  • Página 102 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER CONTROLLO SEGMENTI PISTONE KOLBENRINGE Misurare: Abmessen: • Seitenspiel (mittels Dickenlehre) (a • Gioco laterale (con uno spessime- tro) (a - F. 83). - Abb.
  • Página 103: Control Segmentos Del Piston

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PISTON RING CONTROLE DES CONTROL SEGMENTOS CHECK SEGMENTS DU PISTON DEL PISTON Measure: Mesurer : Medir: • Side allowance (with a thickness • le jeu latéral (à l’aide d’un •...
  • Página 104 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INSTALLAZIONE EINBAU KOLBENRINGE SEGMENTI, PISTONE E CILINDRO UND ZYLINDER Installare: Einbauen: • Segmento superiore (1 - F. 85). • Oberring (1 - Abb. 85). •...
  • Página 105: Montaje Segmentos Piston Ycilindro

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PISTON RING INSTALLATION DES MONTAJE SEGMENTS DU PISTON ET AND CYLINDER SEGMENTOS PISTON Y FITTING DU CYLINDRE CILINDRO Fit: Positionner : Montar: • le segment supérieur (1 - F. 85). •...
  • Página 106 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Installare: Einbauen: • Spine di centraggio (1 - F. 88). • Zentrierstifte (1 - Abb. 88). F. 88 Posizionare: Einsetzen: • Segmenti pistone. •...
  • Página 107 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Fit: Positionner : Montar: • Dowel pins (1 - F. 88). • les goujons de centrage (1 - F. 88). • Espigas de centraje (1 - F. 88). Place: Positionner : Posicionar:...
  • Página 108 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUN- PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA DÄR-/HAUPTSCHEIBE COPERCHIO FILTRO CARTER E GEHÄUSEFILTERDECKEL UND DECKEL DES LINKEN GEHÄUSES COPERCHIO CARTER SINISTRO (Rimozione) (Entfernung) I particolari contrassegnati dall’indicazione:...
  • Página 109: Correa Trapezoidal, Embrague Y Polea Secundaria/Primaria

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS V BELT, CLUTCH AND COURROIE TRAPEZOIDA- CORREA TRAPEZOIDAL, LE, EMBRAYAGE ET POU- SECONDARY/PRIMARY EMBRAGUE Y POLEA PULLEY LIE SECONDAIRE/PRIMAI- SECUNDARIA/PRIMARIA CASE FILTER COVER AND LEFT TAPA FILTRO CARTER Y CASE COVER TAPA CARTER IZQUIERDO...
  • Página 110 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN; KUPPLUNG UND PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA SEKUNDÄR-/HAUPTSCHEIBE (Rimozione) (Entfernung) F. 93 07.05...
  • Página 111 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS COURROIE TRAPEZOIDA- CORREA TRAPEZOIDAL V BELT, CLUTCH AND LE, EMBRAYAGE ET POU- EMBRAGUE Y POLEA SECONDARY/PRIMARY LIE SECONDAIRE/PRIMAI- SECUNDARIA/PRIMARIA PULLEY (Extracción) (Removal) (Dépose) N°...
  • Página 112 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA (Smontaggio) (Auseinanderbau) I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono.
  • Página 113 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SECONDARY PULLEY POULIE SECONDAIRE POLEA SECUNDARIA (Disassembly) (Démontage) (Desmontaje) The components, which are marked Les éléments indiqués par : ..Los elementos indicados con el signo: with , must be replaced after doivent être remplacés après chaque...
  • Página 114 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS RIMOZIONE PULEGGIA ENTFERNUNG DER PRIMARIA HAUPTSCHEIBE Rimuovere: Entfernen: • Mutter (Hauptscheibe) • Dado (puleggia primaria). • Rondella piana. • Flachscheibe • Puleggia primaria fissa (1 - F. 95). •...
  • Página 115 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRIMARY PULLEY DEPOSE DE LA POULIE EXTRACCION POLEA REMOVAL PRIMAIRE PRIMARIA Remove: Enlever : Extraer: • Nut (primary pulley). • l’écrou (poulie primaire). •...
  • Página 116 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS AUSEINANDERBAU DER SMONTAGGIO SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA Entfernen: Rimuovere: • Dado (1 - F. 98) (puleggia secon- • Mutter (1 - Abb. 98) (Sekundärscheibe). daria).
  • Página 117: Demontage De La Poulie Secondaire

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SECONDARY PULLEY DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE POLEA DISASSEMBLY POULIE SECONDAIRE SECUNDARIA Enlever : Remove: Extraer: • Nut (1 - F. 98) (secondary pulley). •...
  • Página 118 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO CINGHIA KEILRIEMENPRÜFUNG TRAPEZOIDALE Prüfen: • Keilriemen (1 - Abb. 101) Esaminare: Risse/Verschleiß/Aufspalten • Cinghia trapezoidale (1 - F. 101). Splitterung: ersetzen Crepe/Usura/Sfaldamento Öl/Fett: Haupt- Scheggiatura: sostituire.
  • Página 119 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS V BELT CONTROLE DE LA CONTROL CORREA COURROIE TRAPEZOIDA- TRAPEZOIDAL CHECK Check: Inspeccionar: • V belt (1 - F. 101). • Correa trapezoidal (1 - F. 101). Examiner : Cracks/wear/chipping.
  • Página 120 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS GRUPPO PULEGGIA HAUPTSCHEIBEN- GRUPPE PRIMARIA Reinigen: Pulire: • Superficie puleggia primaria mo- • Oberfläche der beweglichen Hauptscheibe (1 - Abb. 104). bile (1 - F. 104). •...
  • Página 121 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRIMARY PULLEY GROUPE POULIE GRUPO POLEA PRIMAIRE UNIT PRIMARIA Nettoyer : Clean: Limpiar: • Mobile primary pulley surface • la surface de la poulie primaire •...
  • Página 122 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS EINBAU DER INSTALLAZIONE PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE Applicare: Verwenden: • BEL-RAY assembly lube • BEL-RAY assembly lube alla superficie interna della Innenoberfläche der beweglichen Sekundärscheibe (1 - Abb.
  • Página 123: Installation De La Poulie Secondaire

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INSTALLATION DE LA SECONDARY PULLEY MONTAJE POLEA FITTING POULIE SECONDAIRE SECUNDARIA Apply: Appliquer : Aplicar: • BEL-RAY assembly lube • BEL-RAY assembly lube sur la •...
  • Página 124 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Einbauen: Installare: • Puleggia secondaria completa • Kpl. Sekundärscheibe (1 - F. 111). (1 - Abb. 111). • Molla di compressione. • Druckfeder. •...
  • Página 125 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Positionner : Fit: Montar: • Complete secondary pulley • la poulie secondaire complète • Polea secundaria completa (1 - F. 111). (1 - F. 111). (1 - F.
  • Página 126 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Einbauen: Installare: • Campana frizione (3 - F. 115). • Kupplungsgehäuse (3 - Abb. 115) • Bügel Kupplungsbrücke (4- Abb. • Staffa ponte frizione (4 - F.114). 114) •...
  • Página 127 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Installer: Fit: Montar: • Clutch casing (3 - F. 115). • Cloche d’embrayage (3 - F.115). • Campana embrague (3 - F. 115). •...
  • Página 128 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS GENERATORE C.A. E FRIZIONE A.C.-GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG AVVIAMENTO COPERCHIO GENERATORE E BOBINA GENERATORDECKEL UND STATORE STATORSPULE (Rimozione) (Entfernung) I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui...
  • Página 129: Tapa Generador Ybobina Estator

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. GENERADOR DE COR- ET EMBRAYAGE RIENTE C.A. Y EMBRAGUE AND STARTING CLUTCH DEMARRAGE DE ACCIONAMIENTO COUVERCLE DU GENERA- TAPA GENERADOR Y GENERATOR COVER AND TEUR ET BOBINE STATOR BOBINA ESTATOR...
  • Página 130 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS GENERATORE C.A. E A.C. GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG FRIZIONE AVVIAMENTO (Entfernung) (Rimozione) F. 117 07.05...
  • Página 131 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. ET GENERADOR DE CORRIEN- AND STARTING EMBRAYAGE TE C.A. Y EMBRAGUE DE CLUTCH DEMARRAGE ACCIONAMIENTO (Removal) (Dépose) (Extracción) N° Componenti Teil Components...
  • Página 132 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS SMONTAGGIO ROTORE AUSEINANDERBAU DES LÄU- GENERATORE C.A. FERS DES A.C.-GENERATORS Rimuovere: Entfernen: • Dado (1 - F. 118) rotore. • Läufermutter (1 - Abb. 118). •...
  • Página 133: Desmontaje Rotor Ygenerador De Corriente

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS A.C. GENERATOR ROTOR DEMONTAGE ROTOR DESMONTAJE ROTOR Y DISASSEMBLY GENERATEUR C.A. GENERADOR DE CORRIENTE C.A. Remove: Enlever : • Rotor nut (1 - F. 118). •...
  • Página 134 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CONTROLLO RUOTA PRÜFUNG DENTATA DI ANFAHRZAHNRADS AVVIAMENTO Prüfen: Esaminare: • Denti ingranaggio folle di avvia- • Anfahrlosradzähne. • Anfahr- mento. • Denti ingranaggio di trasmissione Antriebsradzähne.
  • Página 135: Controle De La Roue Dentee De Demarrage

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS STARTING GEARWHEEL CONTROLE DE LA ROUE CONTROL RUEDA DENTA- CHECK DENTEE DE DEMARRAGE DA DE ACCIONAMIENTO Check: Examiner : Inspeccionar: • Starting idle gear teeth. •...
  • Página 136 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INSTALLAZIONE EINBAU DES ROTORE A.C.- GENERATORE C.A. GENERATORLÄUFERS Installare: Einbauen: • Ruota dentata di avviamento • Anfahrzahnrad (1 - F. 122). (1 - Abb. 122). •...
  • Página 137 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS POSITIONNEMENT A.C. GENERATOR MONTAJE ROTOR ROTOR DU ROTOR DU GENERADOR DE GENERATEUR C.A. FITTING CORRIENTE C.A. Fit: Positionner : Montar: • Starting gearwheel •...
  • Página 138: Pompa Olio

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS POMPA OLIO ÖLPUMPE (Smontaggio) (Auseinanderbau) I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt appartengono.
  • Página 139: Oil Pump

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS POMPE A HUILE OIL PUMP BOMBA DE ACEITE (Disassembly) (Démontage) (Desmontaje) The components, which are marked Les éléments indiqués par : ..Los elementos indicados con el signo: with , must be replaced after doivent être remplacés après chaque...
  • Página 140 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER CONTROLLO POMPA ÖLPUMPE OLIO Prüfen: Esaminare: • Antriebsrad • Ingranaggio conduttore (pompa (Ölpumpe). olio). • Angetriebenes Rad (Ölpumpe) • Ingranaggio condotto (pompa olio) (1 - F.
  • Página 141 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS OIL PUMP CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CHECK ACEITE ACEITE Inspeccionar: Check: Inspeccionar: • Driving gear (oil pump). • Rueda conductora (bomba de aceite). •...
  • Página 142 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS TRASMISSIONE ANTRIEB (Smontaggio) (Auseinanderbau) I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt appartengono.
  • Página 143 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS TRANSMISSION DRIVE TRANSMISION (Disassembly) (Démontage) (Desmontaje) The components, which are marked Les éléments indiqués par : Los elementos indicados con el signo: with , must be replaced after doivent être remplacés après chaque tienen que ser sostituidos cada...
  • Página 144 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE CARTER E ALBERO MOTORE (Auseinanderbau) (Smontaggio) Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui werden.
  • Página 145 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS DRIVE SHAFT AND CASE CARTER ET ARBRE MO- CARTER Y CIGÜEÑAL TEUR (Disassembly) (Desmontaje) The components, which are marked Los elementos indicados con el signo: (Démontage) with , must be replaced after...
  • Página 146 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO ANTRIEBSWELLE MOTORE Abmessen: Misurare: • Unmittigkeit der Antriebswelle • Scentratura albero motore. Se fuori limite: sostituire l’albero Nicht innerhalb der Grenze: Antriebswelle und/oder Lager ersetzen.
  • Página 147: Drive Shaft

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS DRIVE SHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROL MOTEUR CHECK CIGÜEÑAL Mesurer : Measure: Medir: • Drive shaft eccentricity • l’excentration de l’arbre moteur. • Descentramiento cigüeñal. Si elle est hors limite : changer l’arbre If out of limit: replace the drive shaft En el caso resulte estar fuera del límite:...
  • Página 148 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Esaminare: Prüfen: • Pignone albero motore • Antriebswellenritzel (1 - F. 134). (1 - Abb. 134). Usura/Danni: sostituire l’albero Verschleiß/Beschädigungen: die Antriebswelle ersetzen motore.
  • Página 149 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Check: Examiner : Inspeccionar: • Drive shaft pinion (1 - F. 134). • le pignon de l’arbre moteur (1 - F. 134). • Piñón cigüeñal (1 - F. 134). Wear/damages: replace the drive Usure/Dégâts : changer l’arbre En caso de desgaste/deterioro:...
  • Página 150 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS WASSERPUMPE POMPA ACQUA (Auseinanderbau) (Rimozione) Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I particolari contrassegnati dall’indicazione: devo- Auseinanderbau der Gruppe, zu der sie gehören, ersetzt no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui werden.
  • Página 151: Water Pump

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS POMPE A EAU WATER PUMP BOMBA DE AGUA (Dépose) (Disassembly) (Extracción) The components, which are marked Les éléments indiqués par : Los elementos indicados con el signo: with , must be replaced after doivent être remplacés après chaque...
  • Página 152 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Nota: non è necessario disassem- Anmerkung: die Wasserpumpe blare la pompa dell’acqua, a meno benötigt nicht, auseinandergebaut zu che non vi siano anomalie, quali werden, außer wenn Störungen, wie una variazione eccessiva di tem- z.B.
  • Página 153: Inspeccion

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Note : il n’est pas nécessaire de Note: the water pump does not need Nota: no es necesario desensamblar to be disassembled, unless some of désassembler la pompe à...
  • Página 154 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS INSTALLAZIONE POMPA EINBAU DER ACQUA WASSERPUMPE Installare: Einbauen: • Mechanische Dichtung (1 - Abb. • Elemento di tenuta meccanico (1 - F. 142) (nuovo). 142) (neu).
  • Página 155 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS WATER PUMP INSTALLATION MONTAJE FITTING POMPE A EAU BOMBA DE AGUA Positionner : Fit: Montar: • Mechanical sealing part (1 - F. 142) •...
  • Página 156 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Installare: Einbauen: • Läuferwelle • Albero della girante (1 - F. 145). • Anello seeger (2) (nuovo). (1 - Abb. 145). • Seeger-Ring (2) (neu). Procedura d’installazione: •...
  • Página 157 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS Fit: Positionner : Montar: • Rotor shaft (1 - F. 145). • l’arbre de la roue (1 - F. 145). • Arbol de rodete (1 - F. 145). •...
  • Página 158 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS THERMOSTAT TERMOSTATO (Entfernung) (Rimozione) F. 147 07.05...
  • Página 159 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO (Removal) (Dépose) (Extracción) N° Componenti Teil Components Composants Componentes Sprengring Bague élastique Anello elastico Elastic ring Anillo elástico Tubo uscita Auslassrohr Outlet pipe Tube de sortie...
  • Página 160 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS ISPEZIONE PRÜFUNG Esaminare: Prüfen: • Thermostatisches Ventil (1 - Abb. • Valvola termostatica (1 - F. 148). La valvola non si apre a 80,5 - 148).
  • Página 161: Montaje

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CHECK INSPECTION INSPECCION Check: Examiner : Inspeccionar: • Thermostatic valve (1 - F. 148). • la soupape thermostatique (1 - F. 148). • Válvula termostática (1 - F. 148). If the valve does not open at 80.5- Si la soupape ne s’ouvre pas à...
  • Página 162 Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS VERGASUNG CARBURAZIONE VERGASER CARBURATORE (Entfernung) (Rimozione) F. 150 07.05...
  • Página 163: Carburacion

    Minarelli - YAMAHA MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS CARBURATION CARBURETION CARBURACION CARBURATEUR CARBURETTOR CARBURADOR (Removal) (Dépose) (Extracción) N° Componenti Teil Components Composants Componentes Coperchio carburatore Vergaserdeckel Carburettor cover Couvercle carburateur Tapa carburador Vite coperchio carburatore Schraube Vergaserdeckel Carburettor cover screw...

Tabla de contenido