2
MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS
CONTROLLO FASE DI
ACCENSIONE
Nota: prima di controllare la fase
di accensione, verificare tutti i col-
legamenti elettrici relativi al siste-
ma di accensione. Verificare che
tutti i collegamenti siano ben ser-
rati e privi di corrosione.
Rimuovere:
• Tappo controllo accensione.
Collegare:
• Lampada stroboscopica
(a - F. 14).
• Contagiri induttivo (b - F. 15)
(al cavo della candela).
Controllare:
• anticipo accensione.
Procedura di controllo:
• Accendere il motore e farlo riscal-
dare per alcuni minuti.
Far girare il motore al regime ri-
chiesto.
1.500 - 1.600 giri/min
• Verificare che il riferimento fisso
(a - F. 16) rientri nel campo di ac-
censione prescritto (b), indicato
sul volano.
Fase di accensione
non corretta: controllare il siste-
ma di accensione.
Nota: la fase dell'accensione non
è regolabile.
Installare:
• Tappo controllo accensione.
22
Minarelli - YAMAHA
a
F. 14
F. 15
F. 16
PRÜFUNG DES
ZÜNDTAKTES
Anmerkung: vor der Kontrolle des
Zündtaktes, alle elektrische
Anschlüsse an Zündsystem prüfen.
Prüfen, ob alle Anschlüsse gut
angezogen und korrosionsfrei sind.
Entfernen:
• Zündkontrollendeckel.
Anschließen:
• Stroboskopische Lampe
(a - Abb. 14).
• Induktiver Drehzahlmesser
(b - Abb. 15)
(zum Zündkerzenkabel).
Prüfen:
• Zündverstellung.
b
Prüfverfahren:
• Den Motor in Betrieb setzen und einige
Minuten bis zum Anwärmen warten.
Den Motor auf der vorgeschriebenen
Drehzahl drehen lassen.
1.500 - 1.600 U/min
• Prüfen,
ob
Bezugsmarke (a - Abb. 16)
innerhalb des vorgeschriebenen
Zündbereichs liegt (b), wie auf
dem Schwungrad angegeben.
Unkorrekter Zündtakt: das
Zündsystem prüfen.
Anmerkung: Der Zündtakt ist ni-
cht einstellbar.
Einbauen:
• Zündkontrollendeckel.
die
feste
07.05