MOTORI 4 TEMPI 4-TAKT-MOTOREN 4-STROKE ENGINES MOTEURS A 4 TEMPS MOTORES DE 4 TIEMPOS
DRIVE SHAFT AND CASE
(Disassembly)
The components, which are marked
with
, must be replaced after
NEW
every disassembly of the unit they are
part of.
N°
Componenti
1
Bullone
2
Anello OR
3
Guida catena
distribuzione
(aspirazione)
4
Semicarter
(destro)
5
Spina di centraggio
6
Gruppo
albero motore
7
Catena
distribuzione
8
Carter sinistro
DRIVE SHAFT
REMOVAL
Remove:
• Drive shaft unit (1 - F. 130).
• Timing chain (2).
Note: before removing the drive shaft
unit, remove the timing chain from the
drive shaft pinion.
07.05
CARTER ET ARBRE MO-
TEUR
(Démontage)
Les éléments indiqués par :
doivent être remplacés après chaque
démontage du groupe auquel ils
appartiennent.
Teil
Mutterschraube
Bolt
O-Ring
O-Ring
Steuerkettenführung Timing chain guide
(Einlass)
(induction)
Halbgehäuse
Half-case
(rechts)
(right)
Zentrierstift
Dowel pin
Antriebswellengruppe
Drive shaft
assembly
Steuerkette
Timing chain
Gehäuse (links)
Case (left)
DEPOSE DE L'ARBRE
MOTEUR
Enlever :
• le groupe arbre moteur (1 - F. 130).
• la chaîne de distribution (2).
Note : avant d'enlever le groupe arbre
moteur, enlever la chaîne de distribu-
tion du pignon de l'arbre moteur.
Minarelli - YAMAHA
CARTER Y CIGÜEÑAL
(Desmontaje)
Los elementos indicados con el signo:
NEW
..
.
vez que se desmonta el grupo al cual
pertenecen.
Components
Composants
Boulon
Bague OR
Guide chaîne de
distribution
(admission)
Demi-carter
(droit)
Goujon de centrage
Groupe arbre
moteur
Chaîne de
distribution
Carter (gauche)
EXTRACCION
CIGÜEÑAL
Extraer:
• Grupo cigüeñal (1 - F. 130).
• Cadena de distribución (2).
Nota: antes de extraer el grupo ci-
güeñal, extraer la cadena de distribu-
ción del piñón del cigüeñal.
tienen que ser sostituidos cada
NEW
Componentes
Bulón
Anillo toroidal
Guía de la cadena
de distribución
(admisión)
Semicárter
(derecho)
Espiga de centraje
Grupo
cigüeñal
Cadena de
distribución
Cárter (izquierdo)
2
123