Принцип Действия Термического Способа Зажима - Garant SU1 Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102
3 Bedienung
3.4
Wirkungsweise des thermischen Spannverfahrens
Schrumpfen nach induktiver Erwärmung mit hoher Energiedichte erlaubt Werkzeu
Sekundenbereich.
3.3
Принцип действия термического способа зажима
DE
Термозажим после индуктивного нагрева при высокой плотности энергии позволяет производить
смену инструментов за секунды.
EN
FR
IT
ES
Abb. 7:
Erwärmter Bereich beim Schrumpfprozess
CZ
Рис. 7:
Die Induktion wirkt kurz und partiell auf den Spannbereich ein. Dadurch wird nur w
Электромагнитная индукция оказывает кратковременное и частичное воздействие на зону
im Spannfutter gespeichert und die Abkühlzeit entsprechend verkürzt. Um die Ab
зажима. Благодаря этому в термозажимном патроне накапливается малое количество энергии,
zu reduzieren, werden Kühladapter verwendet, die den heißen Spannbereich form
и соответствующим образом сокращается время охлаждения. Для дальнейшего сокращения
времени охлаждения применяются охлаждающие втулки, которые соприкасаются с горячей частью
kontaktieren und die Wärme schnell ableiten.
PL
термозажимного патрона и быстро отводят тепло.
Vorteile der thermischen Spanntechnik im Überblick:
„ Преимущества метода термозажима:
„ Быстрый зажим и разжим
Schnelles Ein- und Ausschrumpfen
„ Максимальное зажимное усилие
„ Повышение стойкости инструментов и увеличение срока службы шпинделей благодаря низкому
RU
Höchste Spannkräfte
биению (< 3 мкм)
„ Высокая жесткость даже при длинных выступающих частях
Erhöhte Werkzeugstandzeiten und Spindellebensdauern durch guten Rundlau
„ Возможность использования также тонких патронов при максимальной частоте вращения
„ Долгий срок службы и устойчивость формы зажимных патронов благодаря локальному и
Gute Biege- und Radialsteifigkeit auch bei großen Vorbaulängen
однородному нагреву в области зажима
ZH
Термозажимные патроны можно использовать при температуре до макс. 450° C, не вызывая при этом
Auch schlanke Futter für höchste Drehzahlen möglich
изменений в материале или нарушений в точности вращения. Изменение окраски передней части
зажимных патронов не приводит к ухудшению качества и функций зажимных патронов.
Hohe Lebensdauer und Formstabilität der Spannfutter durch lokale und doch
Хотя в принципе возможен также термозажим инструментов с хвостовиками согласно DIN 6535
формы HB и HE или других подобных форм с лысками на цилиндрическом хвостовике, следует
Erwärmung des Spannbereichs
отдавать предпочтение чисто цилиндрическим хвостовикам, согласно DIN 6535 формы HA, так как
они обеспечивают максимальное зажимное усилие и минимальный дисбаланс.
Thermische Spannfutter lassen sich bis zu Grenztemperaturen von max. 450°C e
dass Gefügeänderungen oder Rundlaufbeeinträchtigungen auftreten. Eine Verfär
Spannfutter im vorderen Bereich resultiert aus Oxidation und führt zu keiner Beein
182
1
2
3
Зона нагрева в процессе термозажима
С помощью специально разработанной
индукционной катушки нагревается
область зажима
Mit Hilfe der speziell ausgebildeten Induktion
Режущий инструмент с цилиндрическим
der Spannbereich (2) des Futters (3) erwärm
хвостовиком ➊, установленный в
расширившийся зажимной патрон, после
Ein im warmen Zustand des Futters eingeste
охлаждения патрона, подвергается
воздействию высокого радиального
zylindrisches Werkzeug (1) erfährt nach dem
давления зажима. При правильном
Spannfutters einen hohen radialen Spanndru
обращении данный процесс зажима
и разжима можно повторять любое
richtiger Handhabung ist dieser Löse- und S
количество раз. Достигаемые при этом
beliebig oft wiederholbar. Die erreichbaren S
значения зажимного усилия выше, чем
sind dabei höher als bei anderen Spanntech
при использовании других способов
зажима.
патрона ➌.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido