Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 120

Publicidad

MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
1
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO:
...............................................................116°
SCARICO:
...............................................................184°
Carburatore
................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Ausbauen des Motors
Die Kette öffnen und vom Kettenrad abnehmen.
AVVIAMENTO
Die Pipette von der Zündkerze trennen (1).
A pedale.
Die Alternator-Anschlüsse abtrennen von Regler, von Spule und von Steuereinheit.
Eine Stützvorrichtung unter dem Motor anbrigenund die vorder (3) und unter (4) Befestigungsschraube des Motors abziehen, nachdem man die Klemmutter
TRASMISSIONE
an der linker Seite entfernt hat.
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Von der linken Rahmenseite ausgehend die Befestigungsmuttern des Gabelzapfens (5) ausschrauben.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Mit einem geeigneten Werkzeug den Gabelbolzen aus seinem Sitz solange herausklopfen, bis der Motor frei ist.
Den Vorderteil anheben und de Motor.
Rapporti cambio
Separación motor
1ª....Z 14/30=1:2,142
Quitar malla de la cadena y deshilarla del piñón motor.
2ª....Z 16/28=1:1,750
Desconectar la pipeta de la bujia (1).
3ª....Z 16/23=1:1,437
Desconectar las conexiones del generador del regulador, de la bobina y de la centralita.
4ª....Z 19/23=1:1,210
Inserir un soporte bajo el motor y deshilar los tornillos de fisaje anterior (3) y inferior (4) motor después de haber removida la tuerca de bloqueado del
5ª....Z 19/20=1:1,053
lado izquierdo.
En el lado izquierdo del bastidor destornillar la tuerca sujetadora del perno de la horquilla (5).
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rebatir, con un tapón adapto, el eje horquilla fuera de la sede, hasta el punto en que el motor resultará libre de este fisaje.
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Levantar la parte anterior y, después de haberlo empujado hacia adelante, deshilar el motor.
Catena di trasmissione ........................................................
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
Rapporti totali
250
....20,220
....16,513
....13,564
....11,422
5ª ......9,932
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
E.2
E.10
E.10
A.4
All manuals and user guides at all-guides.com
OPERAZIONI GENERALI
OPERAZIONI GENERALI
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
GENERAL OPERATIONS
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
OPERATIONS GENERALES
OPÉRATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
ALLGEMEINE OPERATIONEN
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
OPERACIONES GENERALES
OPERACIONES GENERALES
Stacco motore
Smagliare la catena e sfilarla dal pignone motore.
Rimuovere la pipetta dalla candela (1).
Scollegare le connessioni dell'alternatore dal regolatore, dalla bobina e dalla centralina;
dalla bobina e dalla centralina;
Inserire un supporto sotto al motore e sfilare le viti di fissaggio anteriore (3) e inferiore (4)
motore dopo aver rimosso i dadi di bloccaggio sul lato sinistro.
Operando sul lato sinistro del telaio svitare il dado di fissaggio del perno forcellone (5).
Ribattere, con un tampone adatto, il perno forcellone fuori dalla sede, fino al punto in cui il
motore risulterà libero da questo fissaggio.
Sollevare la parte anteriore e, dopo averlo spinto in avanti, sfilare il motore.
Engine removal
Break the links of the chain and extract it from the engine pinion.
Remove the pipette from the spark plug (1).
Remove the alternator connections from regulator, ignition coil and power unit.
Arrange a support under the engine and take out the engine front
(3) and lower fastening screws (4) after removing the locking nut
on the L.H. side.
Loosen the nut of the fork pin (5) by working on the left side of
the frame.
By means of a suitable pad, make the fork pin come out of its seat,
until the engine is released from this fastening.
Lift the front part, push the engine.
Démontage du moteur
Défaire la chaîne et la retirer du pignon du moteur.
Dètacher la pipette de la bouge (1).
Oter les jointages de l'alternateur du regulateur, de la bobine et du distributeur.
Mettre un support sous le moteur et retirer les vis de fixation avant (3) et inférieure (4) du
moteur après avoir enlevé l'écrou (côté gauche).
Desserrer l'écrou du pivot fourche (5) en opérant du côté gauche du cadre.
Faire sortir de son logement l'axe de la fourche jusqu'à ce que le moteur soit complètement
dégagé.
Soulever la partie avant et retirer le moteur.
300
19,558
15,972
13,120
11,048
9,607
GENERALITÀ
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
3
SOSPENSIONI
3
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
Anteriore
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio posteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
PNEUMATICI
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico
(**): Uso stradale
N° 800097293 (12-00)
N° 800097293 (12-00)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011