Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 91

Publicidad

EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG GABEL 2010
KONTROLLE DER ZÜNDVORVERSTELLUNG
a) EINFEDERUNG (UNTERES STELLGLIED)
Die Zündvorverstellung wird vom Hersteller eingestellt und soll kontrolliert nur
Standardjustierung: -10 Klicks
dann werden, wenn Teile der Zündanlage ersetzt werden oder der Motor beim
Wiederzusammensetzen falsch montiert wird. Zur Kontrolle braucht man sich nur
Will man die Standardjustierung wiederherstellen, und das Stellglied (A) in Uhrzeigersinn bis
zu vergewissern, dass der Bezug auf dem Kurbelgehäuse dem Bezug auf dem
zum Anschlag drehen, danach
Stator entspricht (entsprechend der oberen Befestigun; Bild A).
um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn
Sind die Gehäusehälften ersetzt worden, dann ist es notwendig, die korrekte
drehen; für eine härtere
Zündvorverstellung wiederherzustellen; dazu wie folgt vorgehen ohne den Stator
Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
wieder anzubrigen:
b) AUSFEDERUNG (OBERES STELLGLIED)
a) die Kerze herausnehmen und einen Komparator in ihren Sitz einführen;
Standardjustierung: -10 Klicks
b) das dazu geeignete Werkzeug (1) Kernn.. 800075579 auf die Antriebswelle
Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustellen, das Stellglied (C) in den
montieren und den Kolben auf den O.T. bringen, indem der Komparator zu
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Null gesetzt wird.
drehen, danach um Klicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stellglied gegen
c) das Werkzeug im Uhrzeigersinn Stunden, bis die vorgelegte Vorverstellung
den Uhrzeigersinn drehen; für
"a" erreicht wird (siehe Tabelle) und einen Bezug auf dem Kurbelgehäuse
eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen.
entsprechend der Markierung auf dem Werkzeug befindlichen Bolzenstiftes ;
c) LUFTABLASS
d) das Werkzeug geeignet entgegen den Uhrzeigersinn bis zur Erreichung der
bestimmten Verstellung "a" (Abb. C) drehen und eine Referenz auf dem
Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock stellen und die Gabel vollständig
Untergestell in Übereinstimmung mit der Kerbe, die sich auf demselben
ausstrecken (nach jedem
Werkzeug (Abb. D) befindet, anbringen;
Rennen oder monatlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang schliessen.
e) die Schrauben des Stators festziehen und den Rotor anbringen.
HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maximalen Öffnug bzw. Schliessung drehen.
CONTROL AVANCE ENCENDIDO
REGULACION HORQUILLA 2010
El avance del encendido está predeterminado por el fabricante y tiene que ser
a) COMPRESION (AJUSTE INFERIOR)
comprobado solamente en caso de substitución de los componentes del
Calibrado estándar: -10 déclics
encendido o de errado montaje del motor durante un nuevo montaje.
En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire el ajuste (A) en el sentido
Para efectuar el control basta con comprobar que la referencia que se encuentra
de las agujas del reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuelva atrás de sovra-
en la bancada esté alineada con la que se encuentra en el estator (en
citatos clicks. Para obtener un frenado más blando, gire el ajuste en el sentido contrario a las
correspondencia de la fijación superior; figura A).
agujas del reloj; actúe inversamente para obtener un frenado más duro.
En cambio, en el caso de que hubiesen sido substituidos los semicárters hay que
b) EXTENSION (AJUSTE SUPERIOR)
restablecer el avance correcto trabajando de la siguiente manera sin volver a
Calibrado estándar: -10 déclics
montar el stator:
En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire el ajuste (C) en el sentido
a) Saque la bujía e introduzca en su asiento un comparador;
b) monte la herramienta especial (1) cod. 800075579 en el eje motor y lleve el
de las agujas del reloj hasta la posición completamente cerrada, luego vuelva atrás de sovra-
pistón al punto muerto superior poniendo a cero el comparador en esta
citatos clicks. Para obtener un frenado más blando, gire el ajuste en el sentido contrario a las
posición.
agujas del reloj; actúe inversamente para obtener un frenado más duro.
c) girar oportunamente la herramienta en sentido horario hasta alcanzar el
c) PURGA DEL AIRE (a efectuar después de cada carrera en caso de uso competitivo o men-
avance "a" establecido (fig. C) y reponer en la bancada, en correspondencia
sualmente).
con la muesca situada en la propia herramienta (fig. D);
Ponga el vehículo en un caballete central y extienda completamente la horquilla y afloje la
d) saque la herramienta y monte el estator haciendo coincidir la referencia del
válvula (D).
mismo con la que acaba de marcar en la bancada;
Cerrar la válvula una vea terminada la operación.
e) complete la operación fijando a fondo los tornillos del estator y volviendo a
ATENCION!
montar el rotor.
NOTA: No forzar los tornillos de ajuste más allá de las posiciones máxima de apertura y
cierre.
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
All manuals and user guides at all-guides.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
REGLAGES ET CALAGES
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
WR
" a"
1
WR
Zündvorverstellung/Avance del
encendido "a":
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
A
B
C
D
A.1
D.27
D.29B
D.5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011