Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 244

Publicidad

MOTORE
MOTORE
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO:
TRAVASO:
...............................................................116°
...............................................................116°
SCARICO:
SCARICO:
...............................................................184°
...............................................................184°
Carburatore
Carburatore
................................................................Mikuni TMX 38
................................................................Mikuni TMX 38
LUBRIFICAZIONE
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
NON MENO, a rodaggio effettuato.
NON MENO, a rodaggio effettuato.
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
nuto nel basamento.
RAFFREDDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO
A pedale.
A pedale.
TRASMISSIONE
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporti cambio
Rapporti cambio
1ª....Z 14/30=1:2,142
1ª....Z 14/30=1:2,142
2ª....Z 16/28=1:1,750
2ª....Z 16/28=1:1,750
3ª....Z 16/23=1:1,437
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
4ª....Z 19/23=1:1,210
5ª....Z 19/20=1:1,053
5ª....Z 19/20=1:1,053
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
Catena di trasmissione ........................................................
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
Rapporti totali
Rapporti totali
250
250
....20,220
....20,220
....16,513
....16,513
....13,564
....13,564
....11,422
....11,422
5ª ......9,932
5ª ......9,932
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
I.124
I.4
I.4
I.38
A.4
A.4
All manuals and user guides at all-guides.com
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHÄENGUNG UND RÄDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
Bloccare la parte superiore dell'ammortizzatore in una morsa con ganasce di
alluminio o bronzo. Inserire un'asta o un cacciavite nel foro dell'attacco ed estrarre
il gruppo pistone guidastelo dal corpo ammortizzatore. Eseguendo tale operazione
coprire con un panno l'estremità del corpo onde evitare uno spargimento dell'olio.
Mantenere l'ammortizzatore nella morsa inposizione circa verticale. Se si
svuota l'ammortizzatore dell'olio, sarà necessario effettuare la sostituzione
del diaframma del serbatoio. Depositare comunque l'olio in un recipiente
pulito e lasciare decantare.
Grip the shock absorber upper side in a vice using aluminium or bronze iaws.
Insert a rod or a screwdriver into the connecting hole, and remove tthe piston and
forkrod unit from the shock absorber body. Wrap the body in a cloth to prevent
spreading the oil on the shock absorber body.
When gripping the shock absorber in the vice keep it in vertical position.
When oil is drained from the shock absorber replace the reservoir
diaphragm. Pour the oil in a clean and leave it to clear.
Bloquer le côté superieur de l'amortisseur dans un étau avec branles en
aluminium or bronze. Insérer une tige ou un tournevis dan le trou de la connexion
et ôter le groupe piston et guide-tige du corps amortisseur. Effectuer cette
opération en couvrant par un chiffon l'extrémité du corps afin d'éviter la perte d'huile.
Garder l'amortisseur dans l'étau en position verticale. Lorsque une
vidange d'huile doit être effectuée, remplacer toujours le diaphragme du
réservoir. Verser l'huile dans une cuve propre et la laisser décanter.
Den oberen Teil des Stoßdämpfers in einem Schraubstock mit Aluminium- oder
Bronze-Spannbacken fasthalten. Einen Stab oder einen Schraubendreher in das
Loch einführen und die Kolben-Schaftführung-Einheit aus dem Stßdämpferkörper
herausnehmen. Bei dieser Arbeit das Ende des Körpers mit einem Turch
umwickeln, un Ölausgießen su vermeiden.
Den Stoßdämpfer im Schraubstock soll in nahezu senkrechter Stellung
sein. Falls das Öl vollständig herausfließen sollte, muß man die
Schlingerwand des Tankes ersetzen. Das Öl in ein sauberes Gefäß
gießen und dekantieren lassen.
Bloquear la parte superior del amortiguador en una mordaza de quijadas de
aluminio o bronce. Introducir una varilla o un destornillador en el orificio de la unión
y extraer el grupo pistón y la guía del vastago del cuerpo del amortiguador. Al
ejecutar esta operación, cubrir con un paño el extremo del cuerpo para evitar que
se derrame aceite.
Mantener el amortiguador en la mordaza en posición aproximadamente
vertical. Si el amortiguador se vacía de aceite será necesario sustituir el
diafragma del depósito. De todas formas, recogner el aceite en un
recipiente limpio y dejar decantar.
300
300
19,558
19,558
15,972
15,972
13,120
13,120
11,048
11,048
9,607
9,607
GENERALITÀ
GENERALITÀ
TELAIO
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
Avancorsa .............................................................114 mm
3
3
SOSPENSIONI
SOSPENSIONI
3
3
Anteriore
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
FRENI
Anteriore
Anteriore
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
flottante.
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Posteriore
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
Area pastiglie........................................................29,5 cm
RUOTE
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Cerchio anteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio posteriore in lega leggera.
Cerchio posteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
PNEUMATICI
PNEUMATICI
Anteriore
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Posteriore
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico
(*): Uso agonistico
ASSE
ASSE
"X"
"X"
"Y"
"Y"
AXIS
AXIS
AXE
AXE
ACHSE
ACHSE
EJE
EJE
-569,7
-569,7
+450,9
+450,9
A
A
(22.4)
(22.4)
(17.7)
(17.7)
-496,8
-496,8
+520,7
+520,7
B
B
(19.5)
(19.5)
(20.5)
(20.5)
-51
-51
+333
+333
C
C
(2)
(2)
(13.1)
(13.1)
-343,3
-343,3
+377,2
+377,2
D
D
(13.5)
(13.5)
(14.8)
(14.8)
-306,5
-306,5
+349,2
+349,2
E
E
(12.07)
(12.07)
(13.75)
(13.75)
47
47
F
F
(1.8)
(1.8)
-14
-14
+300
+300
G
G
(0.55)
(0.55)
(11.8)
(11.8)
-172,95
-172,95
-92
-92
H
H
(6.8)
(6.8)
(3.6)
(3.6)
-288,5
-288,5
+6,45
+6,45
I
I
(11.3)
(11.3)
(0.25)
(0.25)
-433,2
-433,2
+270,8
+270,8
L
L
(10.7)
(10.7)
(17)
(17)
+455,3
+455,3
-192,5
-192,5
M
M
(7.56)
(7.56)
(17.92)
(17.92)
α° - angolo asse di sterzo
α° - angolo asse di sterzo
- steering axis angle
- steering axis angle
=
=
- angle de l'axe de braquage
- angle de l'axe de braquage
- Abwinklung der Lenkachse
- Abwinklung der Lenkachse
26° - angulo de eje de dirección
26° - angulo de eje de dirección
(**): Uso stradale
(**): Uso stradale
8000B0543 (06-07)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
2
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011