Tractel L 500 P Serie Manual Original De Montaje Y Uso página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45
tirak™
Calculation of the required minimum breaking load F
6)
F
= Z
x S
o
p
F
= 8 x S
o
In accordance with FEM 9.511 the devices correspond to drive group 1 B
7)
m/min. The average operating time per day with relation to a year (operating time class) depends on the actual load (load spectrum).
Optional for manual emergency operation with hand crank
8)
The tolerances for the voltage fluctuations of the mains frequency correspond with the guidelines of DIN EN 60034-1.
9)
All electric hoists comply with protection category IP55. All electric hoists are dimensioned for 16 A connecting cable. Exception: X 2058 P, this hoist is dimen-
sioned for a 32A connecting cable. The on-site overcurrent protection equipment must be dimensioned according to the respective connecting cable.
The performance and duty cycle of the motors may be affected when operated at altitudes over 1000m or temperatures over 40 °C.
10)
ES
Equipos previo pedido
1)
ES
con una separación de 1 m
2)
rango de temperaturas ampliado previo pedido
3)
Dependiendo de las circunstancias del entorno (temperatura ambiente, radiación del sol, etc.), así como de la posible eliminación del calor (suciedad, calor
4)
IT
retenido, etc.).
Con limitador mecánico de la fuerza de elevación: El limitador de la fuerza de elevación se puede ajustar dentro de un rango de entre el 90 y el 125% de la carga
5)
de servicio máxima del cabrestante. Diseños especiales bajo demanda.
PT
Cálculo de la fuerza de rotura mínima F
6)
F
= Z
x S
o
p
F
= 8 x S
o
EL
Según FEM 9.511, los equipos se corresponden en el caso de velocidades de cable de hasta 9 m/min con el grupo de mecanismos motrices 1 B
7)
en el caso de una velocidad de cable superior a 9 m/min se corresponden con el grupo de mecanismos motrices 1 C
con referencia a un año (categoría de tiempo de funcionamiento) depende de la carga que se produce realmente (espectro de cargas).
Opcional para funcionamiento de emergencia manual con manivela
8)
Las tolerancias para las fluctuaciones de tensión de la frecuencia de red se corresponden con lo estipulado en DIN EN 60034-1.
9)
Todos los cabrestantes eléctricos presentan la clase de protección IP55. Todos los cabrestantes eléctricos están diseñados para una línea de alimentación de 16
A. Excepción: X 2058 P, diseñado para una línea de alimentación de 32 A. El dispositivo de protección contra la sobrecorriente aportado por el cliente se deberá
instalar conforme a la línea de alimentación correspondiente.
El funcionamiento a altitudes superiores a los 1000 m o con temperaturas por encima de 40 °C puede influir sobre la potencia del motor y reducir su tiempo de
10)
funcionamiento.
IT
apparecchi su richiesta
1)
a una distanza di 1 m
2)
intervallo di temperatura esteso su richiesta
3)
In base alle condizioni ambientali (temperatura ambiente, irraggiamento solare, ecc.) e alla possibile sottrazione di calore (sporco, calore assorbito dal materiale,
4)
ecc.)
Con limitatore meccanico della potenza di sollevamento: il limitatore di potenza di sollevamento può essere impostato entro un intervallo compreso tra il 90 e il
5)
125% del carico di lavoro massimo dell'argano. Versioni speciali su richiesta
Calcolo del carico di rottura minimo necessario F
6)
F
= Z
x S
o
p
F
= 8 x S
o
Gli apparecchi, in conformità a FEM 9.511, equivalgono a velocità della fune fino a 9 m/min al gruppo motore 1 B
7)
motore 1 C
. Il tempo di funzionamento giornaliero medio nell'arco di un anno (classe di tempo di funzionamento) dipende dal carico effettivo (carico collettivo).
m
Optional per funzionamento d'emergenza manuale con manovella
8)
Le tolleranze per oscillazioni di tensione della frequenza di rete sono conformi alle disposizioni DIN EN 60034-1.
9)
Tutti gli argani elettrici presentano la classe di protezione IP55. Tutti gli argani elettrici sono progettati per cavo di collegamento 16A. Eccezione: X 2058 P, questo
argano è progettato per cavo di collegamento 32A. Il dispositivo di protezione contro le sovracorrenti a cura del committente deve essere progettato in base al
rispettivo cavo di collegamento.
Il funzionamento ad altitudini superiori a 1000 m o a temperature superiori a 40°C può influire sulle prestazioni del motore e ridurre la durata di attivazione del
10)
motore.
EN-ES-IT-PT-EL-VI
of the rope (does not correspond to the actual, manufacturer-specific minimum breaking load!)
o
F
:
smallest guaranteed breaking load of the wire rope [N]
o
Z
:
= 8: Calculated coefficient of steel wire rope
p
S:
maximum static load on the wire rope [N] (maximum working load of the hoist, 1 kg = 9.81 N)
at rope speeds of up to 9 m/min, and to drive group 1 C
m
del cable (no se corresponde con la fuerza de rotura mínima real especificada por el fabricante)
o
F
:
menor carga de rotura del cable metálico garantizada [N]
o
Z
:
= 8: coeficiente de utilización del cable metálico
p
S:
máxima carga de tracción estática en el cable metálico [N]
(carga de servicio máxima del cabrestante, 1 kg = 9,81 N)
della fune (non corrisponde al carico di rottura minimo effettivo e specifico del produttore!)
o
F
:
carico di rottura minimo garantito della fune metallica [N]
o
Z
:
= 8: Coefficiente di utilizzazione della fune metallica
p
S:
carico statico massimo sulla fune metallica [N]
(carico di lavoro massimo dell'argano, 1 kg = 9,81 N)
at a rope speed exceeding 9
m
, mientras que
m
. El tiempo de funcionamiento medio al día
m
, a velocità della fune di oltre 9 m/min al gruppo
m
G1035.2 - 11/2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido