Osprey Medical DyeVert Power XT Instrucciones De Uso página 55

Ocultar thumbs Ver también para DyeVert Power XT:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
B. Sposób działania systemu
4F
&
1) Wybór zaworu DyeVert
a. W zależności od rozmiaru cewnika używanego podczas procedury
5F
i zgodnego z przepływem płynu widocznym na Rysunku 1 skieruj kurek
wyboru zaworu analogicznie na pozycję „4F & 5F" lub „6F & 7F" (patrz
Rysunek 6).
6F & 7F
6F i 7F
Rysunek 6 – Kurek wyboru zaworu DyeVert
Uwaga: W przypadku zmiany rozmiaru cewnika podczas procesu należy
odpowiednio skierować kurek wyboru zaworu.
2) Wstrzyknięcia kontrastu
a. Aby odzyskać środek kontrastowy podczas wstrzykiwania kontrastu,
należy skierować zawór DyeVert Power XT na pozycję WŁ. zarówno
w kierunku kurka wyboru zaworu, jak i cewnika (patrz Rysunek 7).
Rysunek 7 – Wstrzyknięcie środka kontrastowego
(WŁ. odzyskiwanie)
b. Należy wstrzykiwać środek kontrastowy zgodnie ze standardową
procedurą.
3) Płukanie solą fizjologiczną
a. Podczas czyszczenia solą fizjologiczną przekręć zawór DyeVert Power
XT do pozycji WYŁ. w kierunku kurka wyboru zaworu (patrz
Rysunek 8).
Rysunek 8 – Czyszczenie solą fizjologiczną (WYŁ. odzyskiwanie)
b. Aby umożliwić wznowienie odzyskiwania środka kontrastowego,
należy skierować zawór DyeVert Power XT na pozycję WŁ. zarówno
w kierunku kurka wyboru zaworu, jak i cewnika (patrz Rysunek 9).
Rysunek 9 – Wznowienie odzyskiwania
4) Omijanie systemu
a. Aby ominąć system DyeVert Power XT (tzn. nie stosować zmiany
kierunku przepływu), przestaw zawór systemu DyeVert Power XT na
pozycję WYŁ. w kierunku kurka wyboru zaworu (patrz Rysunek 10).
System Power XT należy ominąć w następujących przypadkach:
płukanie cewników solą fizjologiczną lub podawanie leku.
6F
6F
4F
&
&
&
5F
7F
7F
4F & 5F
4F i 5F
F
F
O
O
F
F
Rysunek 10 – Omijanie systemu (WYŁ. odzyskiwanie)
b. Aby umożliwić wznowienie odzyskiwania środka kontrastowego,
należy skierować zawór DyeVert Power XT na pozycję WŁ. zarówno
w kierunku kurka wyboru zaworu, jak i cewnika (patrz Rysunek 9).
5) Szacunki dotyczące zliczania środka kontrastowego
a. Po zakończeniu procedury, aby oszacować łączną objętość środka
kontrastowego podanego pacjentowi (tj. szacowaną objętość środka
kontrastowego podanego pacjentowi), należy odjąć szacowaną
objętość odprowadzonego środka kontrastowego (zebranego w worku
Smart Bag) od objętości środka kontrastowego we wstrzykiwaczu
automatycznym podanej na wyświetlaczu wstrzykiwacza
automatycznego.
Szacowana objętość środka kontrastowego podanego pacjentowi =
[objętość
środka
kontrastowego
wstrzykiwacza automatycznego zgodnie z danymi z wyświetlacza minus
szacowana objętość odprowadzonego środka kontrastowego zebranego
w worku Smart Bag]
Uwaga: Szacowanie dotyczące zliczania środka kontrastowego może być
niedokładne z powodu obecności innych płynów, takich jak sól fizjologiczna,
w worku Smart Bag.
Klasyfikacje zgodnie z IEC 60601-1:
Stopień ochrony:
Stopień ochrony obudowy worka Smart Bag
(w przypadku zawieszenia pionowego):
Tryb pracy:
Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
następującym dwóm warunkom: (1) niniejsze urządzenie nie może wywoływać
szkodliwych zakłóceń i (2) urządzenie powinno akceptować odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje worka Smart Bag, które nie zostały
jednoznacznie zatwierdzone przez Osprey Medical, mogą unieważnić prawo
użytkownika do korzystania z urządzenia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ
ELEKTROMAGNETYCZNYCH
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z limitami klasy B,
zgodnie z IEC/EN 60601-1-2, wydanie 4. Limity te opracowano z myślą
o zapewnieniu racjonalnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami. Opisywany
sprzęt, jeżeli nie zostanie zainstalowany zgodnie z instrukcjami i nie będzie
używany zgodnie z nimi, może powodować szkodliwe zakłócenia wpływające na
inne urządzenia. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji zakłócenia
nie wystąpią. Jeśli opisywany sprzęt istotnie wywołuje szkodliwe zakłócenia,
które wpływają na inne urządzenia, co można ustalić poprzez wyłączenie
i włączenie tego sprzętu, wówczas użytkownik może podjąć próbę poprawy tej
sytuacji poprzez zastosowanie co najmniej jednego z poniższych działań:
• zmiana ustawienia innego sprzętu lub przeniesienie go w inne miejsce;
• zwiększenie odległości pomiędzy workiem Smart Bag a innymi urządzeniami;
• skontaktowanie się z firmą Osprey Medical celem uzyskania pomocy.
OSTRZEŻENIE: Przenośne i mobilne radiowe urządzenia komunikacyjne mogą
oddziaływać na urządzenia. Urządzenia nie należy używać w pobliżu innych urządzeń
lub w grupie z innymi urządzeniami. Jeżeli nie można uniknąć takiej sytuacji, należy
obserwować worek Smart Bag pod kątem prawidłowego działania.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych radiowych urządzeń komunikacyjnych (w tym
urządzeń peryferyjnych, takich jak przewody anteny i anteny zewnętrzne) należy
używać w odległości powyżej 30 cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia lub
innych urządzeń jednorazowych, w tym przewodów określonych przez
producenta. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować obniżenie
wydajności tego sprzętu.
Jeśli na skutek zakłóceń elektromagnetycznych system przestanie działać lub
nastąpi obniżenie jego wydajności, wówczas zabieg może być kontynuowany
bez monitorowania ilości odprowadzonego kontrastu.
O
F
F
wstrzykniętego
za
pomocą
część aplikacyjna typu CF
IP32
Ciągły
8300-E Jan 2021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido