Descargar Imprimir esta página

Johnson & Johnson DePuy S-ROM Información Importante página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
fractures fémorales non consolidées. L'utilisation de cette prothèse est également indiquée
pour les interventions de révision et pour les patients souffrant de dysplasie congénitale de
la hanche, de protrusio acetabuli, d'épiphysiolyse de la tête du fémur ou d'invalidité due à
une soudure antérieure, lorsque le capital osseux est inapproprié pour d'autres techniques
de reconstruction.
Toutes les enveloppes cotyloïdiennes poreuses sont indiquées pour les applications sans
ciment.
Informations d'utilisation
Un système d'instrumentation, ainsi qu'un système de composants d'essai sont disponibles
afin de garantir une adaptation et un alignement corrects de la prothèse. Une adaptation
et un alignement corrects réduisent les tensions sur les zones de contact et améliorent
la fixation de l'implant. Le chirurgien doit se reporter au manuel de technique chirurgicale
approprié pour plus de détails sur l'utilisation du système d'instruments et l'implantation de
la prothèse. Pour obtenir ce manuel, s'adresser au représentant ou distributeur local DePuy.
Installation de l'insert Poly-Dial
1. Pour installer l'insert Poly-Dial dans l'enveloppe cotyloïdienne S-ROM, aligner les pattes
de fixation de l'insert entre les trous pour vis périphériques de l'enveloppe, puis pousser
l'insert vers l'intérieur sans le tourner. Quand l'insert est complètement introduit, seule-
ment quatre pattes de fixation doivent reposer sur le bord de l'enveloppe.
2. L'insert tourne facilement si sa température est inférieure à 21°C. Au-delà de cette
température, le plastique se dilate et devient rigide. Pour faciliter l'insertion, il est donc
conseillé de stocker l'insert Poly-Dial au congélateur avant l'intervention.
3. Après avoir tourné l'insert dans l'une des six positions possibles, aligner avec précaution
les pattes de fixation de l'insert avec les trous pour vis périphériques de l'enveloppe,
puis insérer les vis et/ou broches de verrouillage dans au minimum deux trous pour
bloquer l'insert en position. Quatre vis périphériques pour os spongieux sont recomman-
dées pour les insert Poly-Dial 20°.
REMARQUE : la fixation et le blocage incorrects de l'insert Poly-Dial peuvent entraîner une
luxation.
Installation du bouchon apical
Remarque : le bouchon apical doit être utilisé uniquement avec les enveloppes cotyloï-
diennes ZTT I et ZTT II.
1. Une fois l'enveloppe cotyloïdienne ZTT implantée, retirer le ciment, le sang et les débris
du trou apical de la cupule.
2. Utiliser un dispositif d'aspiration pour soulever et placer le bouchon apical dans le trou
apical avec le côté convexe marqué "LAT" visible.
3. Placer l'impacteur de bouchon apical en contact avec le bouchon apical et frapper avec
un maillet pour fixer le bouchon dans l'enveloppe.
4. Retirer l'impacteur et vérifier que le bouchon est bien en place.
Avertissements
Un choix ou un alignement inadéquat de la prothèse, une fixation incorrecte, l'utilisation en
cas de contre-indication ou chez des patients présentant un état médical, physique, mental
ou une situation professionnelle susceptible de provoquer des contraintes considérables sur
l'implant est susceptible d'entraîner la défaillance prématurée du dispositif par descellement,
fracture ou usure. Les soins postopératoires sont extrêmement importants. Informer les
patients des limites de ce dispositif quant au port de charges, à la liberté de mouvement et
au degré d'activité physique autorisés. Les premiers mouvements et ports de charges après
l'intervention doivent être soigneusement mesurés.
8

Publicidad

loading