Ingersoll Rand SIERRA SL 37 Manual De Manejo Y Mantenimiento página 123

Tabla de contenido

Publicidad

INITIAL STARTING
SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
NOTICE: Initial compressor starting
SH 55 & 75
should
be
performed
(50Hz)
Ingersoll–Rand
Qualified
L & H 50 &
Technician.
60 (60Hz)
L, H & HH
1. Verify
correct
piping,
75 &100
connections and voltage.
(60Hz)
2. Check all power leads for tightness. 2. Certifique–se de que a arrumação
3. Check lubricating oil level and add
as necessary.
4. Ensure that set points are adjusted
appropriately. (See section F).
5. Slowly open main isolation valve.
6. Close the main isolator ( POWER
ON light ).
7. Verify proper drive motor rotation.
(See section E).
8. Verify proper fan motor rotation.
(See section E).
9. Ensure that all guards and enclosure
panels are in place.
10. Press START button. Compressor
will start and load automatically if there
is sufficient demand for air.
OPERATING
G.17
INSTRUCTIONS
ARRANQUE INICIAL
NOTA:
O
arranque
inicial
by
an
compressor deve ser efectuado por um
Service
Técnico Qualificado pelos Serviços de
Ingersoll–Rand.
electrical
1. Verifique se a tubagem, as ligações
eléctricas
e
a
corrente
são
adequadas.
dos cabos eléctricos está bem feita.
3. Verifique o nível do óleo e ateste se
for necessário.
4. Assegure–se de que os pontos de
regulação são devidamente afinados.
(Veja secção F).
5. Abra lentamente a válvula de
seccionamento principal.
6. Ligue o interruptor principal (luz
POWER ON) (CORRENTE LIGADA)
7. Verifique se a rotação do motor de
accionamento é a devida. (Veja secção
E).
8. Verifique se a rotação do motor da
ventoinha é a devida. (Veja secção E).
9. Assegure–se de que todas as
guardas e paineis de armários estão no
seu lugar.
10. Carregue no botão de ARRANQUE.
O compressor arranca e carrega–se
automaticamente se houver suficiente
chamada de ar.
INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO
AVVIAMENTO INIZIALE
do
AVVISO: L'avviamento
iniziale
del
compressore deve essere effettuato da
un tecnico qualificato al servizio della
Ingersoll–Rand.
1. Verificare
che
la
tubazione,
i
as
collegamenti elettrici e la tensione siano
corretti.
2. Controllare il serraggio di tutti i
conduttori elettrici.
3. Controllare il livello dell'olio di
lubrificazione
e
rabboccare
se
necessario.
4. Assicurarsi che tutti i punti di
settaggio
siano
opportunamente
regolati, (Consultare Sezione F).
5. Aprire
lentamente
la
valvola
principale d'isolamento.
6. Chiudere
l'isolatore
principale
(ENERGIA INSERITA si accende).
7. Verificare la corretta rotazione del
motore di comando (Consultare la
sezione E).
8. Verificare la corretta rotazione del
motore della ventola (Consultare la
sezione E).
9. Assicurarsi che tutte le protezioni e
pannelli della cappotta
siano in
posizione.
10.Premere il pulsante AVVIO. Il
compressore
parte
e
si
carica
automaticamente se vi è sufficiente
richiesta d'aria.
INSTRUZIONI
OPERATIVE
ARRANQUE INICIAL
AVISO:
El
arranque
inicial
del
compresor deberá realizarlo un técnico
cualificado
de
servicio
de
Ingersoll–Rand.
1. Comprobar si son correctos los
conductos, las conexiones eléctricas y
la tensión.
2. Inspeccionar el apriete de todos los
cables de corriente.
3. Comprobar el nivel del aceite
lubricante y restablecerlo si procede.
4. Cerciorarse de que los puntos fijos
se han ajustado como corresponda.
(Ver la sección F).
5. Abrir lentamente la válvula de
aislamiento principal.
6. Cerrar el aislador principal (se
encenderá luz de CONEXION DE
CORRIENTE.
7. Comprobar si es correcto el sentido
de rotación del motor de accionamiento
(Ver la sección E).
8. Comprobar si es correcto el sentido
de rotación del motor del ventilador (Ver
la sección E).
9. Cerciorarse de que están en su
posición todas las defensas y los
paneles de la envolvente.
10. Pulsar el botón de ARRANQUE.
El compresor arrancará y cargará
automáticamente
en
tanto
haya
demanda de aire suficiente.
INSTRUCCIONES
DE OPERACION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido