To prevent sudden direction
changes and protect transmission
components,
the
rotation
direction switching is delayed.
- When the operation is finished,
again turn the Tilt Drive Switch
(fig.35/J) to the central position.
Machine will return to horizon-
tal position.
- Close the door. Select a wash
programme and press ENTER/
START. The door interlock will
activate and the cycle will begin,
without draining the existent
water inside the washer. If
wished to drain the water, press
CLEAR/STOP key before
starting the wash cycle.
CAUTION !
To keep the water inside the
machine, close the door when
machine
in
horizontal
position.
5.4. UNLOADING
To assist unloading, a short
rotation cycle should be
programmed after the final high
speed spin. This helps linen
disentangling.
If normal disentangling is not
accomplished (because of a very
long extract time or a very thick
fabric) manually remove linen
from the drum and programme
a short rotation time in Manual
Operation
Mode,
before
unloading.
When the cycle is finished, open
the door and secure with the
safety hook located on machine's
right side. Place handle protec-
tor as shown in fig. 36 and secure
it by tightening the knob.
Display will show
All manuals and user guides at all-guides.com
Para evitar cambios de sentido
bruscos en los elementos de
transmisión, la conmutación de
los sentidos de giro está retarda-
da.
- Finalizada la operación, situar
de nuevo el Interruptor Accio-
nador Basculante (fig.35/J) en
posición central. La máquina
volverá a la posición horizontal.
- Cerrar la puerta. Seleccionar un
programa de lavado y pulsar la
tecla ENTER/START. Se acti-
vará el bloqueo de puerta y se ini-
ciará el ciclo de lavado sin va-
ciar el agua existente en el inte-
rior de la lavadora. Si se desea
evacuar este baño, pulsar la
tecla CLEAR/STOP antes de
iniciar el ciclo de lavado.
¡ ATENCION !
Para mantener el baño den-
tro de la máquina, cerrar la
puerta cuando la máquina
esté en posición horizontal.
5.4. DESCARGA
Para facilitar la descarga de la
lavadora, en algunas circunstan-
cias es útil programar un tiempo
breve de rotación al final del ci-
clo, después de un centrifugado
a alta velocidad. Esta operación
favorece el desliado de la ropa.
Si a causa de un tiempo muy
largo de centrifugado o un teji-
do muy denso el desliado normal
no fuera suficiente, despegar
manualmente la ropa de las pa-
redes del bombo y programar un
tiempo breve de rotación en
Modo de Funcionamiento Ma-
nual, antes de proceder a la ma-
niobra de descarga.
Una vez finalizado el ciclo, abrir
la puerta de carga y fijarla me-
diante el gancho de seguridad si-
tuado en el lateral derecho de la
máquina. Situar el protector de
la empuñadura según fig. 36 y
fijarlo apretando el pomo.
Display indicará
73
Pour éviter des changements de
sens brusques des éléments de
transmission, la commutation
des sens de rotation est retardée.
-A la fin de l'opération, placer de
nouveau l'Interrupteur de Mise
en Marche Basculant (fig. 35/J)
à la position central. La machine
retournera
à
la
position
horizontale.
-Fermer la porte, sélectionner un
programme de lavage et appuyer
sur la touche ENTER/START.
Le verrouillage de porte sera activé
et commencera le cycle de lavage
sans vidanger l'eau existante à
l'intérieur de la machine. Si l'on veut
vidanger ce bain, appuyer sur la
touche CLEAR/STOP avant de
commencer le cycle de lavage.
ATTENTION !
Pour maintenir l'eau dans la
machine, fermer la porte
quand la machine soit en
position horizontale.
5.4. DECHARGEMENT
Pour faciliter le déchargement de
la machine, quelques fois il est
convenable de programmer un
temps court de rotation à la fin
du cycle, après un essorage à
haute vitesse. Cette opération
facilite le démêlage du linge.
Si à cause d'un temps très long
d'essorage ou d'un tissu très
épais le démêlage normal n'est
pas
suffisant,
détacher
manuellement le linge des faces
du tambour et programmer un
temps court de rotation en Mode
de Fonctionnement Manuel,
avant de procéder à l'opération
de déchargement.
A la fin du cycle, ouvrir la porte
de chargement et la fixer avec le
crochet de sécurité placé au
latéral droit de la machine. Situer
le protecteur de la poignée
suivant fig. 36 et serrer le bouton
pour le fixer.
Le display indiquera