Lombardini 15 LD 225 Uso-Manutencion página 57

Ocultar thumbs Ver también para 15 LD 225:
Tabla de contenido

Publicidad

Non riempire completamente il serbatoio , ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo, onde permettere un certo movimento del c arburante.
Prima di avviare, asciugare eventuali fuoriuscite di carburante.
Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir , mais de s'arrêter à 1 cm environ du niveau maximum afin de perme
Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible.
Do not fill the fuel tank completely , but just up to 1 cm (0.39 in) from the top of the t a nk, to provide space for fuel movement. Wipe any fuel spillage from engine before
starting.
Füllen Sie den T ank nicht zum Ueberlaufen, sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des T anks frei, damit sich der Kraf t stoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie
verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf.
No llenar completamente el tanque, sino tenerse a 1 cm. del nivel maximo, para permitir un cierto movimiento del combustible.
eventuales derrames de gasolina.
Nie wypełniaj zbiornika całkowicie, tylko do 1 cm poniżej czubka zbiornika, aby pozostawić miejsce na ruch paliwa. Wytrzyj rozlane paliwo z silnika przed jego
uruchomieniem.
Togliere il tappo serbatoio.
Enlever le bouchon réservoir.
Remove fuel tank cap.
Entfernen
Sie den
Brennstoffeinfülldeckel.
Sacar el tapón del deposito.
Zdejmij korek wlewu paliwa.
In condizioni di temperature ambientali rigide (-10° C) additivare il gasolio con additivi specifici onde evitare la formazione di paraffina.
Avec températures ambiante rigoreuses (-10°C) joindre au gasoil des additifs spécifiques pour éviter la formation de p araffine.
With low ambient temperatures (-10°C) add specific additives to diesel fuel, to avoid p araffine crystals solidification.
Mit niedrigen Raumtemperaturen (-10°C) besonderen Zusatzstoffen zu Gasöl hinzufugen, um Paraffinbildung zu vermeiden.
Con temperaturas ambiente rigidas (-10°C) adjuntar aditivos specificos al gasóleo, para evitar la formación de parafina.
Przy niskich temperaturach (-10°C) zmieszaj olej napędowy ze specjalnymi dodatkami, by uniknąć wytrącania się kryształków parafiny.
Versare il combustibile e rimettere il tappo.
Verser le carburant et remettre le bouchon.
Pour the fuel and reassemble fuel tank cap.
Füllen Sie Kraftstoff ein und schließend.
Poner el combustible y montar el tapón.
Wlej paliwo i załóż korek wlewu.
ttre un peu de mouvement au combustible.
Antes de poner en marcha, secar
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

15 ld 31515 ld 35015 ld 40015 ld 440

Tabla de contenido