Levetta acceleratore in
posizione di MIN.
Levier
accelérateur en
position de MIN.
Accelerator lever in MIN
position.
Einstell hebel in Minstellung
Palanca
acelerador en
posición de MIN.
Dźwignia akceleratora
w pozycji MIN.
Levetta acceleratore in
posizione di stop.
Levier
accelérateur en
position de stop.
Accelerator lever in stop
position.
Einstell hebel in Stopstellung
Palanca
acelerador en
posición de stop.
Dźwignia akceleratora
w pozycji stop.
68
- La posizione di stop non ha riferimenti visibili ma viene definita spingendo la leva a fondo corsa verso l'alto - vedi figura
- La position de stop n'a pas de références visibles mais elle est définie en appuyant sur le levier à fond de course vers l'ha
voir figure à côté.
- The stop position does not have visible reference notches but it is defined pulling upwards the stroke end lever – see figure
the side
- Die Stopposition verfügt nicht über sichtbare Bezugskerben, sie wird jedoch durch den vollen Durchdruck des Hebels nach
oben definiert – siehe nebenstehende Abbildung.
- La posición de detención no tiene referencias visibles, pero se define empujando la palanca hasta el final de carrera hacia a rriba
– ver figura al lado
- Pozycja stop nie posiada widocznego wgłębienia, jednak określa się ją przez pociągnięcie końca dźwigni w górę - patrz rycina
obok.
- Tacca di riferimento (B) levetta acceleratore in posizione di MIN
- Encoche de référence (B) du levier d'accélérateur sur la
position de mini.
- Reference notch (B) for throttle lever in min. position
- Bezugskerbe (B) Handgashebel in Position Min.
- Marca de referencia (B) palanca acelerador en posición mínima.
- Zagłębienie (B) wskazujące pozycję min. dźwigni przepustnicy
a lato
ut –
to