Lombardini 15 LD 225 Uso-Manutencion página 93

Ocultar thumbs Ver también para 15 LD 225:
Tabla de contenido

Publicidad

- Sostituzione filtro combustibile per motori dotati di sistema oil
alert.
- Remplacement du filtre du combustible pour moteurs équipés
de système oil alert.
- Fuel filter replacement for engines equipped with oil alert system.
- Auswechseln des Kraftstofffilters bei Motoren, die mit dem Oil-
Alert-System ausgestattet sind.
- Sustitución del filtro de combustible para motores dotados de
sistema oil alert.
- Wymiana filtru paliwa w silnikach wyposażonych w system
alarmowy poziomu oleju.
- Sostituire il filtro combustibile (che ha un solo senso di montaggio) ponendo attenzione ad inserire correttamente i tubi nel
gasolio.
- Remplacer le filtre combustible (qui peut être monté dans une seule direction) en faisant attention à insérer correctement le s tuyaux dans leur logement, afin d'éviter
de possibles sorties de gasoil.
- Replace the fuel filter , which is to be assembled in the proper way , making sure that the pipes are correctly inserted into t heir housing, to prevent fuel spills.
- Den Kraftstofffilter auswechseln (er kann nur in einer Richtung eingesetzt werden) und dabei darauf achten, dass die Leitunge
werden, damit kein Diesel austreten kann.
- Sustituir el filtro de combustible (que tiene un sólo sentido de montaje) prestando atención para introducir correctamente lo s tubos en su asiento y evitar así las
pérdidas de gasóleo.
- Wymień filtr paliwa, montując go w prawidłowy sposób, upewniając się, że rury zostały poprawnie włożone na swoje miejsca, aby uniknąć wycieków paliwa.
- Quando si sostituisce il filtro combustibile, tenerlo separato da altri rifiuti.
- Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir séparé des autres déchets
- When replacing the fuel filter, keep it separate from the other waste material.
- Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo separado de otros desechos.
- Po wymianie filtra, nie należy wyrzucać go razem z innymi odpadami.
- Sganciare le quattro fascette (A), svitare la vite (B), scalzare i
tubi e sostituire il filtro.
- Décrocher les quatre colliers (A), dévisser la vis (B),
déconnecter les tuyaux et remplacer le filtre.
- Release the four clamps (A), unscrew the screw (B), disconnect
the pipes and replace the filter.
- Die vier Schellen (A) lösen, die Schraube (B) aufschrauben, die
Leitungen abziehen und den Filter auswechseln
- Desenganchar las cuatro abrazaderas (A), destornillar el tornillo
(B), reemplazar los tubos y sustituir el filtro.
- Zwolnij cztery zaciski (A), odkręć śrubę (B), odłącz rury
i wymień filtr.
la propria sede onde evitare fuoriuscite di
n korrekt an ihren Platz gesetzt
- Utilizzare solo ricambi originali Lombardini.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine
Lombardini.
- Use only genuine Lombardini repair parts.
- Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Lombardini.
- Używaj tylko oryginalnych części zamiennych Lombardini.
93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

15 ld 31515 ld 35015 ld 40015 ld 440

Tabla de contenido