ARRESTO CON COMANDO MONOLEVA
ARRÊT AVEC COMMANDE MONOLEVIER
SINGLE-LEVER CONTROL STOP
STOP MIT EINHEBELSTEUERUNG
PARADA CON MANDO MONOPALANCA
ZATRZYMANIE STEROWANE DŹWIGNIĄ
STOPP MIT BESCHLEUNIGUNGSSTEUERUNG MIT EINZELHEBEL MIT EINRASTPOSITIONEN FÜR MOTOREN 225-400-440
ZATRZYMANIE PRZEŁĄCZNIKOWĄ DŹWIGNIĄ KONTROLI PRZEPUSTNICY W SILNIKACH 225-400-440
Levetta acceleratore in
posizione di MAX.
Levier
accelérateur en
position de MAX.
Accelerator lever in max
position.
Einstell hebel in maxstellung
Palanca
acelerador en
posición de max.
Dźwignia akceleratora
w pozycji max
ARRESTO CON COMANDO ACCELERATORE MONOLEVA A SCATTO PER MOTORI 225-400-440
ARRÊT AVEC COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR MONOLEVIER Á RESSORT POUR MOTEURS 225-400-440
STOP WITH SNAP SINGLE-LEVER THROTTLE CONTROL FOR ENGINES 225-400-440
DETENCIÓN CON MANDO ACELERADOR MONOPALANCA DE RESORTE PARA MOTORES 225-400-440
Levetta acceleratore in posizione di stop.
Levier accelérateur en position de stop.
Accelerator lever in stop position.
Einstell hebel in Stopstellung
Palanca acelerador en posición de stop.
Dźwignia akceleratora w pozycji zatrzymania.
- Tacca di riferimento (A) levetta acceleratore in posizione di max
- Encoche de référence (A) du levier d'accélérateur sur la
position de maxi.
- Reference notch (A) for throttle lever in max. position
- Bezugskerbe (A) Handgashebel in Position Max
- Marca de referencia (A) palanca acelerador en posición máxima.
- Zagłębienie (A) wskazujące pozycję max dźwigni przepustnicy
67