D
Anbringen einer Dachverankerung
Zu jedem Haus werden standard vier
Dachverankerungen mitgeliefert, um die
Stabilität unter extremen
Witterungsverhältnissen zu gewährleisten.
Das Befestigungsmaterial der
Dachverankerung befindet sich in der
Türverpackung. Die Dachverankerung wird an
den 4 Ecken innerhalb des Hauses befestigt
. Die Dachverankerung verbindet den Giebel
mit der unteren Wandbohle
die Dachverankerung senkrecht mit Hilfe der
mitgelieferten Befestigungsmaterialien, wie
abgebildet
. . Die Feder an der Oberseite
soll nach der Montage um 50% eingedreht
werden.
Durch den Setzungsprozeß der Wandbalken
sollte man die Sturmverankerung später
nachspannen.
Die Wand-, Grundverankerung
Demontieren Sie die Palette, auf der Ihr Haus
angeliefert worden ist. Verwenden Sie die
demontierte Palette als Verankerung Ihres
Blockbohlenhaus im Erdreich. Die
Verankerung sollte an allen vier Außenseiten
des Blockbohlenhauses vorgenommen
werden. Befestigen Sie dazu je eine
Querstrebe unten an dem Balken
Kanthölzer sollten etwa 90 cm ins Erdreich
gesetzt werden. Den Boden wieder
ausgleichen. Befestigen Sie die Verankerung
in der ersten vollen Wandbohlenschicht der
Seitenwand mit Hilfe von Bolzen. Diese
werden nicht mitgeliefert. Das Bohren der
Löcher für die Verankerung muß von Ihnen
selbst ausgeführt werden.
F
La pose d'un ancrage du toit
Pour assurer la stabilité de la maisonnette,
lors de mauvaises conditions
météorologiques, toutes les maisonnettes sont
livrées avec quatre ancrages de toit. Les
pièces de fixation se trouvent dans
l'emballage de la porte. Les quatre ancres
sont posées dans les angles de la
maisonnette
. Elles relient les pignons aux
premiers madriers du bas
. Fixez l'ancrage
verticalement à l'aide des matériaux de
fixation, conformément au dessin
Posez le ressort en haut et vous le comprimez
de 50%.
L'ancrage des parois au sol.
Après avoir démonté la palette, vous pouvez
l'utiliser comme ancrage au sol. Procédez de
la façon suivante: fixez les lattes
perpendiculairement aux poutrelles
creusez des trous d'environ 90 cm de
profondeur, dans lequels vous posez l'ancre.
Ensuite remplissez les trous de terre et fixez
les ancres aux premiers madriers de paroi
avec des boulons (non-fournis). N'oubliez pas
de faire des avant-trous pour passer les
boulons.
Het aanbrengen van de dakverankering
Standaard worden vier dakverankeringen
meegeleverd.Deze worden gemonteerd om de
stabiliteit onder extreme weersomstandig-
heden te vergroten. De bevestigingsmaterialen
voor de dakverankering vindt u in het
deurpakket. De dakverankering wordt in de
vier hoeken van de blokhut bevestigd
dakverankering verbindt de gevelpunt met de
laagst mogelijke wandbalk
. Befestigen Sie
dakverankering loodrecht met behulp van de
meegeleverde bevestigingsmaterialen volgens
tekening
dient na montage voor 50% ingedraaid te
worden.
Door het uitzetten/krimpen van de wandbalken
moet de verankering later nagesteld worden.
De wand - grond verankering
Na demontage van de pallet kunnen de losse
planken en balken dienen als grond-
verankering. De grondverankering moet op
alle vier de hoeken als volgt aangebracht
worden. Bevestig dwarslatten onderaan de
balk
. Graaf vervolgens de verankering
ongeveer 90 cm in de grond. Daarna maakt u
de bodem weer gelijk en bevestigt u de
verankering in de eerste hele wandbalk met
. Die
behulp van slotbouten. Deze worden niet
meegeleverd. De gaten voor de slotbouten
dient u zelf in de wand te boren.
Fissaggio dell'ancoraggio per il tetto
Per ogni casetta vengono forniti 4 ancoraggi
standard, al fine di garantire una maggiore
stabilità in condizioni meteorologiche avverse.
Il materiale di fissaggio si trova nella
confezione della porta.
Mettete l'ancoraggio nei 4 angoli interni della
casetta
Questo ancoraggio unisce il frontone con la
trave e la trave più bassa possibile
ancoraggi vanno fissati perpendicolari con i
. .
materiali di fissaggio consegnati, secondo il
disegno
superiore, la molla deve essere stretta al 50%.
Ancoraggio al terreno
Dopo aver smontato il pallet, le sue travi
possono essere utilizzate come ancoraggio
della casetta al terreno. L'ancoraggio si fissa a
. Ensuite
tutti i 4 angoli della casetta in modo seguente:
Dalla parte inferiore della trave si fissano delle
assi trasversali
90 cm di profondità e ci metta l'ancoraggio.
Poi il terreno va spianato e l'ancoraggio va
fissato alla prima trave intera della parete, con
delle madreviti (non consegnate). I fori vanno
messi nella parete da Lei stesso.
NL
. Bevestig de
. . De veer aan de bovenzijde
I
.
. Gli
. . Dopo il montaggio e nel lato
. Scavate il terreno a circa
42
Fitting the roof anchoring
Four roof anchoring sets are standard
included in the delivery, to ensure stability
under extreme weather conditions. Fixing can
be found in the door package. Roof anchoring
sets can be found in the rear wall package.
The roof anchoring is fixed inside the log
cabin in all four corners
. De
gable with the bottom wall log
placed upright and secured with the fixing
materials as illustrated
should be turned in 50% at the top side after
assembly.
Because of shrinking and/or expanding of the
wall logs you have to adjust the anchoring
later on.
Wall/base anchoring
Disassemble the pallet and use posts and
boards to anchor your log cabin in the ground.
Fit anchorage to all four corners as follows;
nail the cross boards at the bottom of the
posts
. Dig a hole approx. 90 cm deep
and place the anchoring. Level the soil again
and secure the anchoring
to the first whole wall log with carriage bolts
(not included in the delivery). Drill the holes for
the carriage bolts.
Anclaje del tejado
Se suministran estándar 4 dispositivos de
anclaje para el techo para mantener su
estabilidad en condiciones meteorológicas
extremas. El material de fijación para el
anclaje del techo se encuentra en el embalaje
de la puerta. Los anclajes tienen que ser
montados en los 4 rincones en el interior de la
caseta. . El anclaje del techo conecta el
hastial con la tabla de la pared más baja
posible
. Los dispositivos de anclaje deben
sujetarse perpendicularmente mediante los
materiales de fijación suministrados, según los
dibujos
. . Después del montaje, el resorte
en la parte superior debe ser comprimido al
50%.
El anclaje pared - suelo
Después de desmontar el pallet, puede utilizar
las tablas y vigas sueltas para anclar la caseta
al suelo de base. El anclaje al suelo de base
tiene que ser instalado de la manera
siguiente. Fije los travesaños, por debajo, a la
viga
. A continuación, entierre el anclaje
aprox. 90 cm. Luego, tiene que igualar otra
vez el suelo y fijar el anclaje a la primera tabla
de pared completa con tuercas. Los agujeros
para las tuercas debe taladrarlos usted mismo
en la pared.
GB
. and braces the
. They are
. . The spring
E