Descargar Imprimir esta página

Outdoor Life Products 4-PLUS Instrucciones Para El Montaje página 49

Publicidad

D
Montages des Schlosses
Schieben Sie den Schloßkasten
dafür vorgesehene Öffnung in der Tür. Achten
Sie darauf, daß dieser sauber d.h. von
Spänen befreit ist. Wenn Sie das Schloß
eingesetzt haben, sollte die Frontplatte
nicht überstehen. Wenn das Schloß nicht ganz
hineinpassen sollte, muß man die Öffnung ein
wenig anpassen. Schieben Sie das
Sicherheitsschloß
ein und befestigen Sie es
mit einem Schraubenbolzen. Wenn Sie die
Frontplatte des Schloßkastens mit zwei
Schrauben an der Tür festgeschraubt haben,
schieben Sie den Stift durch das Schloß
und bringen Sie die beiden Drücker
Türschilder
mit zwei Schrauben
Tür festschrauben. Tür schließen und auf dem
Rahmen
die Höhe des Tagesschloßriegels
abzeichnen. Danach die Verschlußplatte
der Innenseite des Rahmens mit der richtigen
Stellung des Tagesschloßriegels anzeichnen.
Wenn Sie wollen, können Sie den Raum für
den Tagesschloßriegel ebenfalls im Rahmen
ausschneiden. Verschlußplatte mit drei
Schrauben befestigen.
Universalschloß
Dieses Schloß ist sowohl in eine links- als
auch in eine rechtsöffnenden Tür
einzupassen. Durch das Lösen einer
Schraube
im Schloßkasten kann das
Tagesschloß herausgenommen und wieder
andersherum in die Frontplatte eingeschoben
werden.
F
Pose de la serrure
Glissez le coffre de serrure
emplacement dans la porte. Celui-ci doit être
exempt de poussières et de copeaux.
La plaque de front
doit coïncider avec le
bois de la porte. Si nécessaire, évidez
l'emplacement. Glissez le cylindre
coffre et fixez le à l'aide de boulons.
Ensuite passez le carré
et fixez les
poignées
. Fixez les plaques de copeté
avec deux boulons
sur la porte. Maintenant
fermez la porte et marquez l'emplacement
pour la gâche
.
Ensuite marquez la plaque de front à
l'interieur du cadre et l'emplacement correcte
du bec de canne
Vous pouvez creuser une encoche pour le bec
de canne. Ensuite vous fixez la gâche à l'aide
de trois vis. Il doit y avoir un espace de 2 à 3
mm entre la gâche et la plaque de front de la
serrure. Vérifiez au bout d'un certain temps et
ajustez si nécessaire.
Serrure universelle
Il est très facile d'adapter la serrure d'une
porte ouvrant à gauche à une porte ouvrant à
droite. Il suffit de desserrez une vis dans le
coffre de serrure
, pour enlever le bec de
canne et de le remettre en place à l'envers.
Montage van deurbeslag
in die
Schuif de slotkast
deur, deze moet stof- en spaandervrij zijn.
De frontplaat van het slot
hout van de deur. Hak zonodig de ruimte iets
dieper uit. Schuif het cilinderslot
en slotkast, en zet het met een schroefbout
vast. Schroef de frontplaat van de slotkast met
2 schroeven aan de deur vast. Schuif
vervolgens de deurkruk met de vaste stift
door het slot en plaats de andere deurkruk
op het uiteinde van de stift. Deze deurkruk
kunt u vervolgens met een pin vastzetten.
Schroef de deurschilden
an. Die
patentboutjes
. an der
teken op het kozijn de hoogte van de
dagschoot
aan de binnenzijde van het kozijn aftekenen
an
met de juiste plaats van de dagschoot. De
ruimte voor de dagschoot in het kozijn
uithakken. Zet de sluitplaat met 3 schroeven
op het kozijn vast. Tussen sluitplaat en de
frontplaat van het slot dient een ruimte van 2
tot 3 mm te blijven. Kontroleer dit na enige tijd
en stel zonodig bij.
Universeel slot
Dit slot kan eenvoudig aangepast worden van
een linksdraaiende deur naar een
rechtsdraaiende deur en andersom. Door een
schroefje in de slotkast los te draaien
de dagschoot uitgenomen, en omgekeerd in
de frontplaat geschoven worden.
Montaggio del ferramento della porta
dans son
Inserire la cassa della serratura
nell'apposita fessura della porta, assicurarsi
che nell'incavo non si siano annidati polvere o
trucioli. La piastra frontale della serratura
incassata nel montante della porta. Se
dans le
necessario scavare la fessura per
approfondire l'incavo in modo che la piastra
non sporga oltre il legno. Spingete la serratura
di sicurezza
della serratura e la fissate con una chiavarda
a vite. Avvitate la piastrina della cassa alla
porta con due viti. Fissate un perno
attraverso la serratura e collocate le maniglie
. Fissate sulla porta le piastrine
vite
ciascuna piastrina. Chiudere la porta e
segnare sull'infisso l'altezza del chiavistello
per la chiusura diurna
all'interno del infisso va segnata con il posto
giusto del chiavistello per la chiusura diurna.
Ritagliate l'incavo del chiavistello nell'infisso. In
questo caso la piastrina si avvita con tre viti
sull'infisso. Tra la piastra di fissaggio e la
piastrina anteriore della cassa deve esserci
uno spazio di 2-3 cm. Controllate dopo un
certo tempo che la distanza sia quella corretta
e se necessario regolarla.
Serratura universale
La serratura si presta facilmente al montaggio
sia sul battente che apre a sinistra che su
quello con apertura a destra. Svitando una
vite nella cassa
chiavistello diurno, ed inserirlo al contrario
nella piastrina anteriore.
NL
in de open sleuf van de
valt gelijk met het
door deur
met 2
. op de deur. Sluit de deur en
af. Vervolgens de sluitplaat
kan
I
attraverso la porta e la cassa
con due
. Poi la piastrina
, è possibile estrarre il
47
GB
Fitting the lock
Insert the lock case
ensure the slot is free of sawdust. The front
panel of the lock case
wood of the door. If need be, chisel the slot
out further. Slip the cylinder lock
door and lock case, and secure with a screw
bolt. Secure the front panel of the lock case to
the door with two screws. Insert the bar
through the lock and fit both door handles
Fasten the fingerplates
patent bolts
. Close the door and mark the
position of the latch on the door frame
Align the striking plate
frame. Mortise door frame for the latch. Fix
striking plate with 3 screws provided. There
should be a clearance of 2 to 3 mm between
the front panel of the lock and the striking
plate. Check this after a while, and re-align if
needed.
Universal Lock
It is easy to adapt this lock from a left hinged
door to right hinged door and vice versa.
Remove a small screw in the lock case
remove the latch, turn it round and replace it
in the front panel.
Montaje herrajes de la puerta
Introduzca el armazón
puerta, después
de haber verificado si está libre de polvo y
è
astillas. La placa frontal de la cerradura
coincide con la madera de la puerta.
Profundice el surco, si es necesario.
Introduzca la cerradura cilíndrica
puerta y el armazón y fíjela con un perno. Fije
la placa frontal del armazón en la puerta con
2 tornillos. A continuación, introduzca la varilla
a través de la cerradura y coloque ambas
manivelas
. Monte los escudos
puerta con dos tornillos. Cierre la puerta y
marque la altura de la lengüeta
marco. Luego marque la posición de la placa
del cajetín
en el interior del marco,
indicando la posición exacta de la lengüeta.
También es posible profundizar el espacio en
el marco para la lengüeta. Luego monte la
placa del cajetín en el marco con 3 tornillos.
Entre la placa del cajetín y la placa frontal de
la cerradura debe quedar un espacio de 2 a 3
mm. Comprobarlo al cabo de cierto tiempo y
si es necesario, reajustarlo.
Cerradura universal
Con esta cerradura es fácil convertir el uso de
una puerta que abre hacia
la izquierda en una puerta que abre hacia la
derecha y al revés. Al soltarse un tornillo del
armazón
, se puede sacar la lengüeta y
volver a ponerlo al revés, en la placa frontal.
in the slot in the door,
comes flush with the
through
.
to the door with two
.
on the inside of the
,
E
en el surco de la
en la
en la
en el

Publicidad

loading