Descargar Imprimir esta página
St. Jude Medical PACEL 401761 Instrucciones De Uso
St. Jude Medical PACEL 401761 Instrucciones De Uso

St. Jude Medical PACEL 401761 Instrucciones De Uso

Catéter de estimulación cardíaca conducido por flujo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Flow Directed Pacing Catheter
English - Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch - Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français - Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano - Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español - Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
中文 - 使用说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pусский - Инструкция по применению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Magyar - Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Português - Instruções de Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nederlands - Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Suomi - Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Svenska - Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dansk - Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Norsk - Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eesti - Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Türkçe - Kullanım talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Polski - Instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SYMBOL
401761, 401762, 401763, 401764
PACEL™
2
4
6
8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para St. Jude Medical PACEL 401761

  • Página 1 PACEL™ Flow Directed Pacing Catheter English - Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deutsch - Gebrauchsanleitung .
  • Página 2 PACEL™ Flow Directed Pacing Catheter Instructions for use Federal law (U.S.) restricts this device to sale by, or on the order of, a physician. • Damage to Vessels or Valve Structures • Diaphragmatic Stimulation See product catalog for reorder numbers. •...
  • Página 3 CAUTION: AVOID INSERTION OF A REDUNDANT LENGTH OF CATHETER AS THIS CAN RESULT IN LOOPING No representation or warranty is made that a SJM product will not fail . SJM disclaims responsibility for any medical OR KNOTTING (SEE PRECAUTIONS). complications, including death, resulting from the use of its products . Except as expressly provided by this limited warranty, SJM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED ON ANY 11 .
  • Página 4 PACEL™ Flussgesteuerter Stimulationskatheter Gebrauchsanleitung Laut US-Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder auf dessen Anordnung hin • Aufdehnung des Ballons. ZUM AUFDEHNEN DES BALLONS KEINE FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN. Sollte ein verwendet werden. erneutes Aufdehnen des Ballons notwendig werden, sicherstellen, dass der Ballon vollständig entleert ist . DEN BALLON NICHT ZU STARK AUFDEHNEN.
  • Página 5 Den Katheter in das rechte Atrium vorschieben . Beim Vorschieben des Katheters kann EKG-Überwachung (Abbildung 1) 13 . Impulsgenerator und Katheterposition sind zur Erreichung einer stabilen Stimulation gemäß den Anweisungen des und/oder Fluoroskopie benutzt werden . Wenn der Katheter in den rechten Vorhof eintritt, wird ein großer atrialer Komplex Schrittmacherherstellers zu justieren .
  • Página 6 PACEL™ SONDE DE STIMULATION À BALLON Mode d’emploi Conformément à la législation fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu que par un médecin • Utiliser l’ECG ou le contrôle fluoroscopique pour surveiller la progression de la sonde et en confirmer la position . ou sur son ordre.
  • Página 7 Faire avancer la sonde dans l’oreillette droite . Il est possible d’avoir recours à une surveillance ECG (figure 1) et/ou 13 . Régler le générateur d’impulsions et ajuster la position de la sonde selon les recommandations du fabricant du fluoroscopique pendant la progression de la sonde . Lorsque la sonde pénètre dans l’oreillette droite, un complexe pacemaker afin d’obtenir une stimulation stable .
  • Página 8 PACEL™ Catetere di stimolazione per posizionamento diretto da flusso Istruzioni per l’uso La legge federale degli Stati Uniti stabilisce che questo dispositivo debba essere venduto a medici POSSIBILI COMPLICANZE o su prescrizione medica. Alcune delle complicanze generali associate all’utilizzo di cateteri di stimolazione transvenosi a permanenza sono: •...
  • Página 9 Far avanzare il catetere nell’atrio destro . Durante questa operazione è possibile ricorrere al monitoraggio ECG (figura 1) 14 . Con il catetere inserito, rompere l’impugnatura della guaina e rimuovere la guaina ritraendola dalla vena . Fare attenzione e/o a fluoroscopia . La penetrazione del catetere nell’atrio destro è indicata da un grande complesso atriale (onda P) . a NON ritirare il catetere .
  • Página 10 PACEL™ Catéter de estimulación cardíaca conducido por flujo Instrucciones de uso Las leyes federales de EE.UU. limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción • Use ECG o fluoroscopia al avanzar el catéter y para confirmar su posición . facultativa.
  • Página 11 PRECAUCIÓN: ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE PELAR LA VAINA DE MANERA SIMÉTRICA. SI HAY Figura 1 DIFICULTAD PARA EXTRAER EL CATÉTER AL PELAR LA VAINA, RETIRE COMPLETAMENTE LA VAINA DEL CÓDIGO DE MARCA DE PROFUNDIDAD – 10 CM (NO A ESCALA) SITIO DE INTRODUCCIÓN MIENTRAS SUJETA EL CATÉTER EN SU POSICIÓN. A CONTINUACIÓN, PELE LA VAINA SIMÉTRICAMENTE DEL CATÉTER, SOSTENIÉNDOLA POR AMBOS LADOS DEL ASA.
  • Página 12 • 心律失常 包装内容详见每件无菌包装上的标签 • 动静脉瘘形成 • 本装置系一次性使用医疗器械。如包装未启封且无破损,则产品是无菌的。切勿重复灭菌。 心包填塞 • 血管或瓣膜结构损坏 说明 • 膈肌刺激 St. Jude Medical PACEL™ 血流导向起搏导管 (FDPC) 设计用于在有或没有 X 光透视引导放置下,建立临时的右室起搏。导管标 • 心内膜炎 记有深度,帮助在 X 光透视下放置导管。导管尖端处的电极使得能够进行心电图监测和双极起搏。位于两个铂电极之间的膨胀 • 心内膜穿孔 球囊,使得能够进行血流导向放置,在没有利用 X 光透视的情况下,帮助手术者跨过三尖瓣,引导导管朝向右心室尖。在导管 已经跨过三尖瓣之后,缩小球囊,以通常方式,前推导管到右心室尖。监测心电图,以确认正确放置到右心室尖内,并获得起 • 导管扭结 搏阈值,以证实正确的放置和可靠的起搏。 • 气胸 导管的标称长度是 110 cm,导管的直径为 5 French。有两种弯曲样式的导管可用:直尖端和右心弯曲。导管的功能末端包括一...
  • Página 13 产品名称:双极临时起搏电极导管 进口产品注册标准:YZB/USA 5160-2014 注册号:国食药监械(进)字2014第3214367号 售后服务机构:圣犹达医疗用品(上海)有限公司 售后服务机构地址:中国(上海)自由贸易试验区泰谷路169号B楼四层402室 邮编: 200131 电话:(86)21-23067588 传真:(86)21-6422-4838 生产厂家:St. Jude Medical 企业注册地址:14901 De Veau Place Minnetonka, MN 55345-2126 USA 生产地址:14901 De Veau Place Minnetonka, MN 55345-2126 USA 电话: +1 855 478 5833 +1 651 756 5833 生产日期:见产品包装标签 失效日期:见产品包装标签...
  • Página 14 παρενέργειες στον ασθενή και μπορεί να προκαλέσουν ζημία στη συσκευή. Η χρήση συσκευασίας που δεν ανήκει στην με ΗΚΓ παρακολούθηση. St. Jude Medical ενδέχεται να διακυβεύσει τη λειτουργία της συσκευής και τη στειρότητα λόγω διακυβευμένης προστασίας από Η εισαγωγή των βηματοδοτικών καθετήρων πρέπει να γίνει μέσω ενός διαδερμικού εισαγωγέα κατάλληλου μεγέθους ή...
  • Página 15 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ΗΚΓ παρακολούθηση (Σχήμα 1) ή/και ακτινοσκοπική παρακολούθηση κατά τη διάρκεια 13. Ρυθμίστε την παλμογεννήτρια και τη θέση του καθετήρα ανάλογα ώστε να διασφαλίσετε σταθερή βηματοδότηση όπως της προώθησης του καθετήρα στο δεξιό κόλπο. Μόλις ο καθετήρας εισέλθει στο δεξιό κόλπο, εμφανίζεται ένα μεγάλο συνιστάται...
  • Página 16 чистящих средств может привести к возникновению побочных реакций у пациента и повреждению устройства. положении (как правило, без применения рентгеноскопии), с одновременным проведением Использование упаковки, произведенной не компанией St. Jude Medical, может угрожать функциональности электрокардиографии. и стерильности устройства из-за недостаточной защиты от повреждений при транспортировке и манипуляциях.
  • Página 17 Введите катетер в правое предсердие. С целью наблюдения за введением можно использовать 12.3 Перед тем, как запереть предохранительные маховички, проверьте плотность введения соединительных электрокардиографию (Рис.1) и/или рентгеноскопию. При введении катетера в правое предсердие, разъемов катетера. Выполняйте данную процедуру с особым вниманием, так как запирание маховичков кардиограмма...
  • Página 18 PACEL™ Áramlás-irányított ütemadó katéter Használati utasítás Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy ESETLEGES KOMPLIKÁCIÓK orvosi rendelvény alapján értékesíthető. A tartósan bennmaradó transvenosus ütemadó katéterek alkalmazásával kapcsolatos általános komplikációk közé tartoznak a következők: Az újrarendelési számokat lásd a termékkatalógusban.
  • Página 19 Tolja előre a katétert a jobb pitvarba. EKG monitorozás (1. ábra) és/vagy fluoroszkópia használható a katéter előretolása 13 . Állítsa be az impulzusgenerátort és a katéter helyzetét a pacemaker gyártója által ajánlott stabil ütemadáshoz szükséges közben. A katéter jobb pitvarba való belépésekor nagy pitvari komplexus (P-hullám) jelenik meg. A katéterek a megfelelő módon .
  • Página 20 PACEL™ Cateter Marca-Passo Orientado pelo Fluxo Instruções de utilização A lei federal (dos Estados Unidos da América) limita a venda deste dispositivo a médicos ou sob receita • Insuflação do Balão. NÃO UTILIZE UM LÍQUIDO PARA A INSUFLAÇÃO DO BALÃO. Se for necessária nova insuflação destes.
  • Página 21 Faça o cateter progredir até à aurícula direita . Pode utilizar uma monitorização do ECG (Figura 1) e/ou fluoroscopia durante 13 . Regule o gerador de impulsos e a posição do cateter segundo necessário de forma a estabelecer um marca-passo estável, a progressão do cateter .
  • Página 22 PACEL™ flow directed pacingkatheter Gebruiksaanwijzing De federale wetgeving van de Verenigde Staten staat de verkoop van dit instrument alleen toe door • De Pacel™ flow directed pacingkatheter is voor verzending gesteriliseerd met ethyleenoxide . of op voorschrift van een arts. MOGELIJKE COMPLICATIES Zie productcatalogus voor bestelnummers.
  • Página 23 Schuif de katheter op tot in de rechterboezem . Tijdens het opschuiven van de katheter kunt u ECG-bewaking (figuur 1) 13 . Stel de pulsopwekker en de positie van de katheter af naar vereist om stabiele pacing te verkrijgen als aanbevolen door en/of fluoroscopie gebruiken .
  • Página 24 PACEL™ Virtausohjattu tahdistuskatetri Käyttöohjeet Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainostaan lääkäri tai lääkärin MAHDOLLISET KOMPLIKAATIOT määräyksestä. Laskimonsisäisten tahdistuskatetrien käyttöön liittyviä yleisiä komplikaatioita ovat mm: • Rytmihäiriöt Tilausnumerot löytyvät tuote-esitteestä. • Arteriovenoosit fistelit Kunkin steriilin pakkauksen sisältö on mainittu pakkauksen tuoteselosteessa. •...
  • Página 25 Vie katetri oikeaan sydänkammioon . EKO-monitorointia (kuva 1) ja/tai läpivalaisua voidaan käyttää katetrin kuljetuksen 15 . Kiinnitä katetri aseptisesti sisäänvientikohtaan katetrin siirtymisen, kärjen liikkumisen ja tahdistuksen keskeytymisen aikana . Kun katetri työntyy oikeaan eteiseen, EKG: ssä näkyy suuri eteiskompleksi (P-aalto) . Katetreissa on syvyysmerkit välttämiseksi .
  • Página 26 PACEL™ Flödesstyrd pacingkateter Bruksanvisning Enligt federal lagstiftning (USA) får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination. POTENTIELLA KOMPLIKATIONER Allmänt förekommande komplikationer förknippade med användning av kvarliggande transvenösa pacingkatetrar innefattar: Se produktkatalogen för beställningsnummer. • Arytmier Se etiketten på respektive sterilförpackning beträffande innehåll. •...
  • Página 27 För fram katetern in i höger förmak . EKG-övervakning (figur 1) och/eller fluoroskopi kan användas vid frammatning av SÄKERHETSFÖRESKRIFT: VIKTEN AV SYMMETRISK AVSKALNING AV HYLSAN KAN INTE NOG katetern . När katetern förs in i höger förmak visas ett stort förmakskomplex (P-våg) . POÄNGTERAS.
  • Página 28 PACEL™ Flow-styret pacingkateter Brugsanvisning Amerikansk lovgivning begrænser dette udstyr til salg af eller på ordinering af en læge. POTENTIELLE KOMPLIKATIONER Generelle komplikationer i forbindelse med anvendelse af transvenøse pacingkatetre à demeure omfatter: Se genbestillingsnumre i produktkataloget. • Arytmier Se pakningsmærkaten på de enkelte sterile pakninger for at finde oplysninger om indholdet. •...
  • Página 29 Før katetret frem og ind i højre atrium . EKG-overvågning (figur 1) og/eller fluoroskopi kan anvendes, mens katetret føres 15 . Fastgør katetret aseptisk på indføringsstedet for at forhindre katetermigration, mulig spidsløsrivning og tab af opfangning . frem . Når katetret kommer ind i højre atrium, vises et stort atrielt kompleks (P-tak) . Katetrene er dybdemarkerede som en Kateterstabilitet og spidsplacering kan verificeres ved røntgen .
  • Página 30 PACEL™ Strømningsrettet pacingkateter Bruksanvisning Føderale lover (USA) begrenser salg eller bestilling av dette produktet til leger. MULIGE KOMPLIKASJONER Generelle komplikasjoner forbundet med bruk av innlagte transvenøse pacingkatetre omfatter: Se produktkatalogen for bestillingsnumre. • Arrytmi Se pakningsetiketten for en beskrivelse av innholdet. •...
  • Página 31 Før kateteret inn i høyre atrium . EKG-overvåking (figur 1) og/eller fluoroskopi kan brukes mens kateteret føres inn . Når 13 . Juster pulsgeneratoren og posisjonen til kateteret slik at det oppnås stabil pacing iht . anbefalingene fra produsenten av kateteret kommer inn i høyre atrium, indikeres et stort atrialkompleks (P-bølge) .
  • Página 32 PACEL™ Vooluga suunatud südamestimulaatori kateeter Kasutusjuhend USA föderaalseaduse järgi on käesoleva seadme müük lubatud ainult arsti poolt või arsti VÕIMALIKUD KOMPLIKATSIOONID ettekirjutusel. Patsiendis olevate veenikaudsete südamestimulaatorite kateetrite kasutamisega seotud levinud komplikatsioonid on: • Arütmia Tellimusnumbrid leiate tootekataloogist. • Arteriovenoosse fistuli moodustumine Steriilsete pakendite sisu on märgitud iga pakendi etiketile.
  • Página 33 Viige kateeter paremasse kotta, kateetri edasiliigutamiseks võib kasutada EKG jälgimist (joonis 1) ja/või fluoroskoopiat . 14 . Kui kateeter on paigaldatud, murdke sisestuskanüüli käepide pooleks ja tõmmake kanüül soonest välja nii, et kanüül Kui kateeter paremasse kotta siseneb, näitavad instrumendid suurt südamekoja kompleksi (P-lainet) . Kateetrite sügavus rebeneb pikuti pooleks .
  • Página 34 Diyafram Stimülasyonu TANIM • Endokardit St. Jude Medical PACEL™ Akışla Yönlendirilen Pacing Kateteri (FDPC), yerleştirme için floroskopi kılavuzluğu kullanarak veya • Endokardiyal Perforasyon kullanmayarak, geçici sağ ventriküler pacing oluşturmak için tasarlanmıştır. Kateterler, floroskopiyle kateterin yerleştirilmesine yardım etmek için derinlik işaretleri taşırlar. Kateter ucundaki elektrotlar, EKG izleme ve bipolar pacing’e olanak sağlar. İki platin •...
  • Página 35 10. Kateterin distal ucunda EKG’yi izlerken, balonu önerilen şişme hacmine şişirin ve kateteri sağ ventriküle ilerletin. Ventriküle girdikten sonra, pulmoner çıkış kanalına girmesini önlemek için balonu hemen söndürün. Sağ ventriküle giriş, ventriküler kompleksindeki bir artış ve atriyal kompleksinin amplitüdündeki bir düşüşle kanıtlanır. Not: Daha uzun süreli şişme gerekliyse balonun yeniden şişirilmesi gerekli olabilir.
  • Página 36 W przypadku stosowania prowadnicy dostarczonej w zestawie należy postępować w opisany poniżej sposób. urządzenia. Używanie opakowań innych niż opakowania firmy St. Jude Medical może doprowadzić do utraty Wprowadzić igłę/koszulkę do naczynia i obserwować wypływ krwi żylnej.
  • Página 37 Wsunąć cewnik do prawego przedsionka. Podczas wsuwania cewnika można korzystać z monitorowania EKG 13. Dostosować ustawienia stymulatora i pozycję cewnika zgodnie z zaleceniami producenta stymulatora, tak aby zapewnić (Rycina 1) i/lub fluoroskopii. Gdy cewnik znajdzie się w prawym przedsionku, będzie widoczny duży zespół stabilną...
  • Página 38 SYMBOL Keep dry Do not resterilize Trocken aufbewahren Nicht resterilisieren Conserver au sec Ne pas restériliser Conservare asciutto Non risterilizzare Mantener seco No volver a esterilizar 保持干燥 不要重新灭菌 Να προστατεύεται από την υγρασία Μην επαναποστειρώνετε Хранить в сухом месте Повторной стерилизации не подлежит Szárazon kell tartani Újrasterilizálása tilos Manter seco...
  • Página 39 Manufacturer Do not use if package is damaged Hersteller Bei Beschädigung der Packung nicht verwenden Fabricant Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Produttore Non usare se la confezione è danneggiata Fabricante No utilizar si el envase está dañado 制造商 如果包装已破损,请勿使用...
  • Página 40 Symbol Definitions Introducer SYMBOL Symboldefinitionen Einführbesteck Explication des symboles Introducteur Definizione dei simboli Introduttore Definiciones de los símbolos Herramienta introductora 符号定义 导管鞘 Επεξήγηση συμβόλων Εισαγωγέας Обозначения Интродуктор Jelmagyarázat Bevezetőeszköz Definições de Símbolo Introdutor Definitie van symbolen Introducer Symbolien määritelmät Sisäänviejä Symboldefinitioner Introducer Symboldefinitioner...
  • Página 44 ST . JUDE MEDICAL 14901 DeVeau Place Minnetonka, MN 55345-2126 USA +1 855 478 5833 +1 651 756 5833 sjm .com St . Jude Medical Coordination Center BVBA Australian Sponsor The Corporate Village St . Jude Medical Australia Pty Limited Da Vincilaan 11 Box F1 17 Orion Rd ., 1935 Zaventem Belgium...

Este manual también es adecuado para:

Pacel 401762Pacel 401763Pacel 401764