POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1.
Déposer:
Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l'avant et déposer la
chaîne de transmission 2 .
Roulement de roue (si nécessaire)
1.
Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un
arrache-roulement courant 2.
CONTROLE
Roue
1.
Mesure:
Voile de roue
Hors limite → Réparer/chan-
ger.
Limite de voile de la roue:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Contrôler:
Roulement
Faire tourner la bague inté-
rieure avec le doigt.
Point dur/grippage → Changer.
N.B.:
Changer à la fois les roulements, la
bague d'étanchéité et la collerette de
roue.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
AUSBAU
Hinterrad
1.
Demontieren:
Rad 1
HINWEIS:
Das Rad nach vorne stoßen und die
Antriebskette 2 abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1.
Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2 ausbauen.
PRÜFUNG
Rad
1.
Messen:
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig →
Instand setzen/Erneuern.
Max. Felgenschlag
Höhenschlag 1 :
2,0 mm
Seitenschlag 2 :
2,0 mm
2.
Kontrollieren:
Lager
Den inneren Laufring mit
dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren → Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtringe und Hülse im Satz
erneuern.
5 - 3
CHAS
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Rueda trasera
1.
Extraer:
Rueda 1
NOTA:
Empuje la rueda hacia delante y extraiga
la cadena de transmisión 2.
Cojinete de la rueda (en caso necesa-
rio)
1.
Extraer:
Cojinete 1
NOTA:
Extraiga el cojinete con un extractor de
cojinetes universal 2.
INSPECCIÓN
Rueda
1.
Medir:
Excentricidad de la rueda
Fuera del límite → Reparar/
reemplazar.
Límite de excentricidad de
la rueda:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Lateral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2.
Inspeccionar:
Cojinete
Gire la pista interna con un
dedo.
Superficie áspera/agarrota-
miento → Reemplazar.
NOTA:
Reemplace los cojinetes, el retén de
aceite y el casquillo de la rueda como un
juego.