DEUTSCH
4.3.6. Ansatzflügel für Waggon–
Installation (Abb. 11)
– Ansatzflügel A montieren. Hierzu ist
die Stelleiste B in die Rillen des
Waggons C einzusetzen;
– Ziehen Sie die Hebel D an.
– Die Fläche ist bereits eingestellt. Für
nachträgliche Einstellarbeiten sind
die Stifte E (Ausrichtung)
Schrauben F (Höhen-positionierung)
anzuziehen oder zu lockern.
4.3.7 Tischverlängerung -
Einbau (Abb. 12)
– Den Tisch A mit den Schrauben B
montieren.
– Durch Einwirken auf die Stifte C
den Tisch ausrichten.
AUFSTELLUNG • INSTALLATION
INSTALACION
FRANÇAIS
4.3.6. Plateau pour chariot –
Installation (fig. 11)
– Monter le plateau A en introduisant
le lardon B dans la cannelure du
chariot C;
– Serrer les leviers D.
– le plateau est déjà réglé ; pour
d'autres réglages agir sur les vis E
und
(mise à niveau) et sur les vis F
(positionnement en hauteur).
4.3.7 Rallonge de la table -
Installation (fig. 12)
– Monter la table A moyennant les
vis B.
– Effectuer la mise à niveau de la
table au moyen des goujons C.
- 49 -
ESPAÑOL
4.3.6. Plano para vagón –
Instalación (fig.11)
– Montar el plano A introduciendo
el estabilizador de guía B en la
ranura del vagón C
– Ajustar las palancas D
– El plano ya está registrado; para
regularlo nuevamente servirse de
las clavijas E (nivelación) y de
los tornillos F (altura).
4.3.7 Extensión plano -
Instalación (fig. 12)
– Montar el plano A mediante los
tornillos B.
– Nivelar el plano ajustando los
pasadores C.
4.