Página 7
Einführung Einführung Symbolik Signalwörter Signalwort Bedeutung GEFAHR Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicher- weise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verlet- zungen führen kann, wenn sie nicht...
Página 8
Einführung Allgemeine Symbole Diese Auflistung kennzeichnet die Beschreibungen von Tätig- keiten, die Sie ausführen sollen. ■ Dieser Punkt kennzeichnet Aufzählungen. Kapitel 1.1 Querverweise werden folgendermaßen dargestellt: ⮫ „Symbolik“ auf Seite 7 Symbolik an dem Inkubator Nicht mehr erkennbare Warnzeichen/Symbole an dem Inkubator sind umgehend vom Betreiber ersetzen zu lassen.
Página 9
Personen, welche die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Der Betreiber muss sicherstellen, dass der Inkubator ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet wird. Servicetechniker Servicetechniker ist, wer von der Andreas Hettich GmbH & Co. KG ausgebildet und dazu autorisiert wurde, Servicearbeiten an dem Inkubator durchzuführen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ■...
Página 10
Nicht bestimmungsgemäße Verwen- Eine andere oder über die bestimmungsgemäße Verwendung dung hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. ■ Die im Temperaturbereich des Inkubators liegende Kultivierung von humanem Probenmaterial für Diagnosezwecke im Sinne der IVD-Richtlinie 98/79 EG im Rahmen von ärztlichen Untersu-...
Página 11
Besteht die Notwendigkeit, den Inkubator oder dessen Zubehör an Hettich zurückzusenden, ■ fordern Sie bei Hettich oder dem für Sie zuständigen Hettich- Vertriebspartner die hierfür notwendigen Rücksendeunterlagen an. Diese enthalten eine Rücksendenummer sowie ein Formular zur Bescheinigung der Unbedenklichkeit der zurückzusendenden Artikel.
Página 12
Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. ■ Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzu- behör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. ■ Die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Inkubators ist nur dann gewährleistet, wenn...
Página 13
Sicherheitshinweise ■ Bei den Inkubatoren befindet sich an der Rückseite des Geräts eine Lüftungsklappe. Während des Betriebs des Geräts tritt heiße Luft aus der Luftklappe aus. ■ Bei den Inkubatoren befindet sich an der Rückseite des Geräts eine Lüftungsklappe. Während des Betriebs des Geräts keine Gegenstände oder Gliedmaßen in die Öffnung stecken.
Página 14
Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Standardgerät Touchscreen incl. ■ Temperaturwächter ■ Toleranzband asymmetrisch einstellbar. ■ Türalarm individuell einstellbar. Der Inkubator ist mit einem Temperaturwächter der Schutzklasse 3.1 nach DIN12880:2007-05 ausgestattet. Der Temperaturwächter dient zum Schutz des Inkubators (Geräteschutz), dessen Umgebung und des Probenmaterials (Probenschutz) gegen unzulässige Temperatur- überschreitung.
Página 15
Daten aus dem internen Speicher des Gerätes auf einen externen Datenträger oder wird zu Servicezwecken verwendet. Zubehör Zubehör Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. Kurzbeschreibung Zubehör: Flexible Ausstattungsartikel mit denen das Gerät nachträglich ausgerüstet werden kann Artikelnummer...
Página 16
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Lagerbedingungen GEFAHR Es besteht eine Gefahr durch eindringende Flüssig- keiten. Es besteht für Personen die Gefahr eines Strom- schlages. − Ist Flüssigkeit in den Inkubator eingedrungen, darf der Inkubator nicht in Betrieb genommen werden. −...
Página 17
Transport und Lagerung ■ Sichern Sie den Inkubator während des Transports vor Umkippen und Herunterfallen. ■ Der Inkubator darf nur aufrecht stehend transportiert werden. ■ Der Inkubator darf nicht am Türgriff oder an der Tür angehoben und transportiert werden. AB69601de 02.2023 / Rev.
Página 18
Inbetriebnahme Inbetriebnahme ■ Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden. ■ Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die korrekte Netzspannung laut Typenschild und den korrekten Anschluss des Netzkabels. ■ Bei Bedarf können Zusatzgeräte und Zubehör montiert und/oder angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich vor jeder Nutzung des Inkubators, dass ■...
Página 19
Inbetriebnahme Aufstellen, Anschließen und Einschalten des Inkubators 5.2.1 Aufstellen des Inkubators HINWEIS Bei einem Temperaturunterschied von kalt nach warm besteht die Gefahr, dass sich Kondensat an elektro- technischen Bauteilen des Inkubators bildet. Das sich bildende Kondensat kann einen Kurzschluss verursachen. Lassen Sie sich den Inkubator mindestens drei Stunden am Aufstellort aklimatisieren, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Página 20
Inbetriebnahme GEFAHR Es besteht eine Gefahr durch eindringende Flüssig- keiten. Es besteht für Personen die Gefahr eines Strom- schlages. − Ist Flüssigkeit in den Inkubator eingedrungen, darf der Inkubator nicht in Betrieb genommen werden. − Der Inkubator darf nur an einer Steckdose mit Personenschutzschalter betrieben werden.
Página 21
Inbetriebnahme Einschübe einsetzen und herausnehmen Bei einer Veränderung der Schienen der Einschübe, müssen sich die Schienen auf der linken und der rechten Seite auf der gleichen Höhe befinden. Veränderungen an der Konfiguration des Innenraum nur durchführen, wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht befüllt ist.
Página 22
Inbetriebnahme Die vorhandenen Schrauben auf der gewünschten Scharnier- seite herausdrehen. Mit zwei dieser Schrauben am unteren Scharnier (2) und mit zwei dieser Schrauben am oberen Scharnier (2) der Tür anschrauben. Beim Festschrauben auf Ausrichtung der Glastür achten. Nach dem Anbringen die Glastür auf Funktion überprüfen (Schrauben fest genug angezogen, Tür wird vom Magnet ange- zogen, wenn sie geschlossen ist.) Abb.
Página 23
Inbetriebnahme Tür in das untere Scharnier einhängen. Die Tür muss durch eine zweite Person gesichert werden. Das obere Scharnier (4) mit 2 Schrauben montieren. Tür so justieren, dass die Dichtung der Tür anliegt. Erst dann die Schrauben des unteren Scharniers festziehen. 5.5.2 Glastür Für den Umbau werden 2 Personen benötigt.
Página 24
Bedienung Bedienung GEFAHR Es besteht eine Gefahr durch eindringende Flüssig- keiten. Es besteht für Personen die Gefahr eines Strom- schlages. − Ist während dem Betrieb Flüssigkeit in den Inku- bator eingedrungen, dann berühren Sie den Inku- bator nicht und schalten Sie ihn gebäudeseitig (z. B.
Página 25
Bedienung Bedienelemente Abb. 11: Bedienelemente Vorderseite Türschloss [Inkubator Ein/Aus] Schalter USB-Port Touchscreen Beladen Die maximale Beladung pro Standard-Einschub beträgt 25 kg. Die jeweilige Ebene immer gleichmäßig beladen. Den Inkubator so beladen, dass sich das Probenmaterial nur inner- halb des Nutzraums befindet und eine ausreichende Luftzirkulation im Inkubator gewährleistet ist.
Página 26
Bedienung Türverriegelung Um das Öffnen der Tür durch unberechtigte Personen zu verhindern, kann der Inkubator verriegelt werden. Es werden individuelle Schließ- zylinder verwendet. Bei Verlust der Schlüssel kann das Schloß durch den Service des Herstellers gewechselt werden. Vor dem Abschließen sich unbedingt vergewissern, dass sich keine Personen in dem Inkubator befinden.
Página 27
Bedienung 6.6.1 Externer Speicher (USB-Speicherstick) Der externe Speicher (USB-Stick) ermöglicht das Kopieren von Datensatz, Ereignisprotokoll und Serviceprotokoll vom internen Gerä- tespeicher. Vor der ersten Benutzung muss der USB-Stick im FAT32- Dateisystem formatiert werden. Dazu muss der USB-Stick in den USB-Anschluss neben dem Display auf der Vorderseite des Geräts gesteckt werden.
Página 28
Bedienung das Fenster nach dem Einschalten des Geräts nicht mehr angezeigt wird. Sie können jederzeit den Ordner „Download“ im Untermenü Info herunterladen. 6.6.3 Hauptbildschirm Nach Einschalten des Geräts erscheint der Hauptbildschirm. Er enthält Informationen über den Gerätestatus. Nach dem Start des Programms werden zusätzliche Informationen auf dem Bildschirm angezeigt.
Página 29
Bedienung 6.6.4.1 Alarmfenster Über das Symbol auf der zweiten Seite des Informationsfensters können Sie das Alarmfenster aufrufen. Im Alarmfenster gibt es eine Liste mit aktiven Alarmen oder Alarmen, die aufgetreten sind, aber noch nicht bestätigt wurden. Wenn ein Alarm aktiv ist, ist der Alarmbalken rot und das Alarmereignis wird in der Liste mit dem Status „active“...
Página 30
Bedienung Der Status des Geräts wird auch durch die Beschreibung ange- geben. Abb. 19: Statusfenster - Symbole Abb. 20: Status Beschreibung Programmname Name des laufenden Pro- gramms Aktuelles Segment Aktuell laufendes Segment / Gesamtzahl der Segmente im Programm Priorität Programm mit Zeitpriorität oder Parameterpriorität Zeiteinstellung Eingestellte Zeit des laufenden...
Página 31
Bedienung 6.6.5 Bedeutung der Symbole Mit diesem Symbol können Sie zum Hauptbildschirm wechseln. Automatische Rückkehr zum Startbildschirm. Werksseitige Einstellung: deaktiviert. Mit diesem Symbol können Sie zum Hauptmenü wechseln. Automatische Bildschirmsperre. Werksseitige Einstellung: deaktiviert. USB-Stick vor dem Abziehen abmelden. Innenbeleuchtung ist eingeschaltet. Das Symbol erscheint in den Geräten mit internem Licht (OWW).
Página 32
Bedienung Das Symbol ist nur sichtbar, wenn die Kammer aufgeheizt wird. Verfügbar, wenn das Programm ausgeführt wird. Wenn Sie auf das Symbol klicken, können Sie die eingestellte Temperatur schnell ändern (Quick Change-Funktion). Wenn das Programm läuft, klicken Sie auf das Symbol, um die Programmdauer schnell zu ändern (Quick Change-Funktion).
Página 33
Bedienung Sofortiger Start des in der Programmliste ausgewählten Programms. Verzögerter Start des Programms aus der Liste der Programme. Das Programm startet entsprechend dem eingestellten Datum und der Uhrzeit. Aufrufen der Schnellprogramm-Funktion Ausschalten des Alarmtons. Bei kritischen Alarmen (z. B. Beschädigung von Temperatur- sensor, Temperaturwächter usw.) ertönt weiterhin ein Ton.
Página 34
Bedienung Abb. 21: Oberes Menü, wenn das Programm läuft Abb. 22: Oberes Menü, wenn das Programm angehalten wird 6.6.7 Alarmleiste Die Alarmleiste ist eine schnelle visuelle Information über den Geräte- status. Die Farbe des Balkens zeigt den Status des Geräts an: türkiser Balken –...
Página 35
Bedienung ■ Nach Ausfall und Wiederherstellung der Stromversorgung läuft das Programm wieder weiter. ■ Um zu verhindern, dass das Programm versehentlich gestoppt wird, wurde die Schaltfläche STOPP aus dem Hauptfenster ent- fernt. Abb. 23: Schnellprogramm (Quick Programm) Um zum Schnellprogramm (Quick Program) zu gelangen, klicken Sie auf das Symbol im Hauptbildschirm.
Página 36
Bedienung Das Stoppen eines Schnellprogramms wurde absichtlich erschwert, um zu verhindern, dass das Programm versehentlich gestoppt wird. Um ein Programm zu stoppen, müssen Sie in das Menü gehen, das Programmfenster anklicken und die Schaltfläche STOPP 5 Sekunden lang gedrückt halten. Der Über- und Untertemperatur- schutz wird automatisch eingestellt: Der Übertemperaturschutz ist die eingestellte Temperatur + 5 °C, der Untertemperaturschutz ist die eingestellte Temperatur -5 °C.
Página 37
Bedienung Hinzufügen eines neuen Programms zur Programmliste. Der Benutzer kann bis zu 5 Programme erstellen. Bearbeitung eines ausgewählten Programms in der Liste. Ausgewähltes Programm aus der Liste entfernen. Abb. 25: Liste der Programme Informationen über die Anzahl der erstellten Programme / die maxi- male Anzahl der Programme, die erstellt werden können, finden Sie oben auf dem Bildschirm (Programme: 5/5).
Página 38
Bedienung Abb. 26: Programmparameter Hinzufügen oder Bearbeitung des Programms abbre- chen. Änderungen anullieren. Bearbeitung einzelner Programmsegmente (das Pro- gramm kann maximal 6 Segmente haben). Bei mehreren Parametern kann das Fenster nach oben und unten gescrollt werden. 6.8.2 Bearbeitung von Segmenten Für jedes der 5 Programme können Sie Zeit-Temperatur-Profile mit maximal 6 Segmenten einstellen.
Página 39
Bedienung ■ temperature – Solltemperatur, die das Gerät in diesem Segment erreichen soll (muss mindestens 2°C unter dem Wert für den Übertemperaturschutz und mindestens 2°C über dem Wert für den Untertemperaturschutz liegen). ■ time – Dauer der Beibehaltung der Solltemperatur ([d hh:mm]) in Tagen, Stunden und Minuten.
Página 40
Bedienung Abb. 27: Bearbeiten von Programmsegmenten Abb. 28: Bearbeiten von Programmsegmenten Die Navigation zwischen Segmenten, Programmparametern und Übersicht erfolgt durch Wischen mit dem Finger zur Seite oder durch Antippen des Symbols Wenn Sie beim Bearbeiten eines Programms auto- matisch zum Startbildschirm zurückkehren, geht das bearbeitete Programm nicht verloren, sondern wird als Entwurf gespeichert (siehe unten).
Página 41
Bedienung Abb. 29: Programmsegmente - Info 6.8.2.1 Segmentübersicht In der Segmentübersicht sind alle Segmente zusammen mit den ein- gestellten Parametern zu sehen: ■ Anzahl der Segmente ■ Temperatur, Dauer, Sollzeit für das Erreichen der Temperatur eines bestimmten Segments ■ Ventilatorleistung ■...
Página 42
Bedienung 6.8.3 Schutzklasse Das Gerät ist mit einem Probenschutz ausgestattet – einem Tempe- raturschutz, der auf der Grundlage des von einem unabhängigen Temperatursensor, dem so genannten Sicherheitssensor, gemes- senen Temperaturwerts durchgeführt wird. Das Hauptziel des Pro- benschutzes ist der Schutz vor einem unkontrollierten Anstieg oder Abfall der Temperatur.
Página 43
Bedienung Es kann vorkommen, dass die Zeit bis zum Erreichen zu kurz war und das Gerät die Solltemperatur nicht innerhalb der eingestellten Zeit erreicht hat. Dann beginnt der Countdown der Segmentzeit vor Errei- chen der Solltemperatur. Dadurch verkürzt sich die tatsächliche Betriebszeit des Geräts bei Solltempe- ratur.
Página 44
Bedienung Abb. 32: Hauptmenü Abb. 33: Menü Programmverwaltung Wenn ein Programm läuft, erscheint das Symbol neben dem Pro- grammnamen in der Liste. Das Symbol bedeutet, dass das Pro- gramm bearbeitet wurde, aber die Änderungen noch nicht bestätigt wurden. Abb. 34: Liste der Programme mit dem ausgewählten Status 44 / 84 02.2023 / Rev.
Página 45
Bedienung 6.9.2 Zweite Möglichkeit ■ Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm auf das Symbol rechts oben ■ Wählen Sie das Programm, das Sie starten möchten. Es gibt noch zwei weitere Möglichkeiten, ein Programm zu starten: Sofortiger Start des Programms Geplanter Programmstart entsprechend dem einge- stellten Datum und der Uhrzeit.
Página 46
Bedienung 6.10 Schnelländerung (Quick Change) von Parametern Obwohl die Rampenzeit im Programm enthalten ist, erfolgt die Schnelländerung der Parameter sofort, während die Temperatur erreicht wird. 6.10.1 Schnelländerung (Quick Change) der Solltemperatur Um den Wert der Solltemperatur eines laufenden Programms schnell zu ändern, drücken Sie das Symbol im Hauptbildschirm.
Página 47
Bedienung 6.10.2 Schnelländerung (Quick Change) der eingestellten Zeit Um die Dauer eines laufenden Programms schnell zu ändern, drü- cken Sie auf das Symbol im Hauptbildschirm. Wählen Sie die Anzahl der Tage, Stunden und Minuten, indem Sie in der Liste nach oben oder unten blättern.
Página 48
Bedienung Abb. 41: Schnelländerung der Lüfterdrehzahl des Ventilators und/ oder des Öffnungsgrads der Luftklappen Abb. 42: Schnelle Änderung des Lüfterdrehzahl des Ventilators und/ oder des Öffnungsgrads der Luftklappen 6.11 Statistik Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie auf das Symbol .
Página 49
Bedienung ■ segment – Status des Segments: – in progress – aktuell laufendes Segment (Daten werden ständig aktualisiert) – finished – das Segment ist beendet – interrupted – Das Segment wurde vom Benutzer unterbro- chen, bevor die eingestellte Zeit abgelaufen ist ■...
Página 50
Bedienung Wenn Sie einen Datensatz öffnen, werden alle Daten heruntergeladen. Wenn das Herunterladen der Daten durch den Benutzer unterbrochen wird, drücken Sie , um das Herunterladen der restlichen Daten fortzusetzen. Abb. 44: Datensätze Drücken, um das Herunterladen der Daten fortzusetzen. Aufzeichnung von Daten auf dem USB-Stick.
Página 51
Bedienung 6.13 Ereignisprotokoll Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie auf das Symbol . Das Fenster zeigt Informationen über registrierte Ereignisse, Alarme und Störungen an. Abb. 47: Ereignisprotokoll Aufzeichnung von Daten auf dem USB-Stick. s stehen sowohl .csv-Dateien (getrennt durch Semikolon beim Öffnen mit einer Tabellenkalkulation) als auch .plkx- Dateien (Öffnen mithilfe der Anwendung Lab Desk (Zubehör)) zur Verfügung.
Página 52
Bedienung Program Start Start des Programms Program Stop Stoppen des Programms Program Edit Ändern der Programmparameter Program End Programm ist abgeschlossen DeviceOn Das Gerät ist eingeschaltet (am Haupt- schalter) DeviceOff Das Gerät ist ausgeschaltet (am Haupt- schalter) Door opened Die Tür ist offen Open door alarm Alarmstart bei offener Tür wurde aktiviert start...
Página 53
Bedienung Time Zone Changed In den Zeiteinstellungen wurde die Zeitzone geändert Temperature Cor- Die Temperaturkorrektur des Hauptsensors rection Changed wurde geändert. Emergency stop of Das Programm wurde automatisch the program gestoppt – es gab eine Situation, in der das Programm nicht fortgesetzt werden konnte.
Página 54
Bedienung Bevor Sie den USB-Stick vom USB-Port abziehen, muss er abgemeldet werden. 6.15 Bedienfeld für Benutzereinstellungen Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie auf das Symbol . In diesem Fenster können Sie: Den Namen des Geräts ändern – standardmäßig wird die Seriennummer des Geräts eingegeben.
Página 55
Bedienung 6.16 Zeit Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie auf das Symbol In diesem Fenster können Sie: ■ Änderung des Datums/der Systemzeit Wenn das Datum/die Systemzeit auf ein späteres Datum/eine spätere Zeit geändert wird und mit den Daten und Ereignissen verglichen wird, die im Speicher gespeichert sind, bleiben sie im Register erhalten.
Página 56
Bedienung Abb. 51: Datumsänderung 6.17 Alarme Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie auf das Symbol Sie können Parameter in Bezug auf Alarme einstellen. ■ lower alarm – ein Alarm wird aktiviert, wenn die Temperatur unter den in diesem Feld angegebenen Wert fällt; ■...
Página 57
Bedienung Bestätigt die Änderungen Annulliert die eingegebenen Änderungen Im Feld „lower alarm temp“ (Alarm unterer Grenz- wert) können Sie einen Wert von -0,5 °C bis -5 °C und im Feld „upper alarm temp“ (Alarm oberer Grenzwert) einen Wert von +0,5 °C bis +5 °C ein- stellen.
Página 58
Bedienung Abb. 54: Option aktiviert (Temperaturüberwachung), das Programm läuft. Abb. 55: Option aktiviert, Warnung vor Problemen beim Erreichen / Beibehalten der Temperatur. Mögliche Ursachen: Beschädigtes Heizgerät; Die in die Kammer eingeführte Probe absorbiert/leitet zu viel Energie ab. Tür schließt nicht dicht ab, Durchführung ist auf. Wenn die Farbe vor dem Öffnen der Tür rot war, wechselt die Farbe nach dem Öffnen der Tür zu türkis.
Página 59
Bedienung 6.17.2 Stummschaltung Das Symbol auf dem Hauptbildschirm im oberen Menü ermöglicht die vorübergehende Abschaltung der Alarmtöne (Alarm bei offener Tür, Überschreitung des Temperaturbereichs), z.B. um einen Türalarm während der geplanten Beladung der Proben in die Kammer zu ver- meiden. Es gibt die Möglichkeit, den Ton für 5, 10 und 15 Minuten auszuschalten, die Töne kritischer Alarme (z.
Página 60
Bedienung Abb. 57: LAN Einstellungen Bestätigt die Änderungen Annulliert die eingegebenen Änderungen 6.19 Korrektur Gehen Sie in das Hauptmenü und drücken Sie das Symbol In diesem Fenster können Sie den am Display angezeigten Tempe- raturwert korrigieren, indem Sie den Korrekturwert hinzufügen. Der eingestellte Korrekturwert gilt für den gesamten Temperaturbereich des Geräts.
Página 61
Bedienung Abb. 58: Korrektur des Benutzers Bestätigt die Änderungen Annulliert die eingegebenen Änderungen 6.20 Schnittstelle Modbus TCP Das Gerät ermöglicht die Statusüberwachung über die Kommunikati- onsschnittstelle MODBUS TCP. Verbindungsparameter: ■ IP-Adresse: dieselbe wie die des Geräts ■ Port: 502 Register EINGABEREGISTER Funktion READ_INPUT_REGISTERS (0x30001) Adresse Multiplikator...
Página 62
Bedienung 6.21 Temperaturschutz Das Gerät ist werkseitig mit einem Probenschutz – Temperaturschutz ausgestattet. Wenn eines der Elemente, die für die Aufrechterhaltung der eingestellten Temperatur verantwortlich sind, beschädigt wird oder der Benutzer die Temperatur unbewusst einstellt, wird der ein- gestellte Schutz aktiviert. Temperaturschutzklasse Standardmäßig sind die Geräte mit der Schutzklasse 2.0 und 3.1 nach DIN 12880 ausgestattet.
Página 63
Bedienung Klasse 3.1: Gerät heizt nicht mehr, sobald die eingestellte Übertemperatur erreicht wird. Temperatur pendelt zwischen Übertemperatur und ein- gestellter Temperatur. Der Benutzer programmiert die Schutztemperatur, bei deren Über- schreitung (verursacht durch einen Fehler) die Heizungen abge- schaltet werden. Wenn die Temperatur in den zulässigen Bereich zurückkehrt, nimmt das Gerät den Betrieb wieder auf.
Página 64
Reinigung, Desinfektion und Wartung Reinigung, Desinfektion und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr durch elektrische Spannung − Trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung, bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten durchführen! − Schalten Sie auch das Akku-Backup des Steuer- geräts aus. GEFAHR Es besteht eine Gefahr durch eindringende Flüssig- keiten.
Página 65
Reinigung, Desinfektion und Wartung Das Gehäuse des Inkubators ist außen pulverbe- schichtet. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Zur einfacheren Reinigung des Innenraums können die Schienen und Bleche aus dem Innenraum herausgenommen werden. Bevor ein anderes als das vom Hersteller empfoh- lene Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren angewandt wird, hat sich der Betreiber beim Her- steller zu vergewissern, dass das vorgesehene Ver-...
Página 66
Reinigung, Desinfektion und Wartung ■ Das Gehäuse und den Innenraum des Inkubators mindes- tens einmal pro Woche säubern und bei Bedarf mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Dies dient zum einen der Hygiene und zum anderen verhindert es Korrosion durch anhaftende Verunrei- nigungen.
Página 67
Reinigung, Desinfektion und Wartung Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Tuchs, dass sich auf der Oberfläche keine Krümel oder Partikel befinden. Bei der Reinigung können diese wie Sandpapier wirken und die Oberfläche des Bildschirms zerkratzen. Können die Flecken nicht durch Trockenreinigung entfernt werden, kann das Tuch leicht mit Wasser angefeuchtet werden.
Página 68
Reinigung, Desinfektion und Wartung Desinfektion ■ Gelangt infektiöses Material in den Innenraum, so ist dieser umgehend zu desinfizieren. ■ Inhaltsstoffe geeigneter Desinfektionsmittel: Äthanol, n-Pro- panol, Isopropanol, Ethylhexanol, Korrosionsinhibitoren. ■ Nach dem Einsatz von Desinfektionsmitteln die Reste des Desinfektionsmittels durch Nachwischen mit einem feuchten Tuch entfernen.
Página 69
Reinigung, Desinfektion und Wartung Wartungen WARNUNG Es besteht die Gefahr einer falschen Temperierung der Proben. Es besteht die Gefahr einer falschen Temperierung der mikrobiologischen Proben was eine Fehlinterpre- tation der Testergebnisse oder die Zerstörung der Proben zur Folge haben kann. −...
Página 70
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, ist der Servicetechniker zu benachrich- tigen. Bitte den Gerätetyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild des Inkubators ersichtlich. Beim Auftreten einer Störung erfolgt ein optischer und akustischer Alarm. Nach einer Störung (Stromausfall, Tür zu lange auf usw.) muss der Betreiber bewerten, ob die Proben noch verwertbar sind.
Página 71
Fehlerbehebung Fehlfunktion Was ist zu prüfen? Was ist zu tun? Prüfen Sie, ob die Umgebungs- Stellen Sie die Umgebungstempe- temperatur innerhalb der in der ratur auf den in diesem Handbuch Tabelle der technischen Daten angegebenen Wert ein. angegebenen zulässigen Werte liegt.
Página 72
Die technischen Daten werden mit einer Toleranz von ± 5 % ange- geben, das Arbeitsvermögen der Kammer ist immer kleiner. Alle nachfolgenden technischen Daten beziehen sich auf Standardgeräte (ohne optionales Zubehör). Geräte 60, 120 HettCube 60 HettCube 60 HettCube 120 HettCube 120 (natürliche Konvek- (forcierte Konvek- (natürliche Konvek-...
Página 73
Symbol: Bedienungsanleitung beachten. Herstelleradresse Temperaturbereich / Nenntemperatur 10 Leistungswerte 11 Spannungsbereich 12 Netzfrequenz Abmessungen Abmessungen Abb. 61: Abmessungen HettCube 60 HettCube 120 590 mm 660 mm 710 mm 850 mm 620 mm 710 mm Tab. 1: Abmessung (ohne 50mm Netzstecker) AB69601de 02.2023 / Rev.
Página 74
Technische Daten HettCube 60 HettCube 120 400 mm 460 mm 390 mm 540 mm 360 mm 450 mm Tab. 2: Abmessung Innenraum Abmessung Durchführung Abb. 62: Abmessung Durchführung Æ30 mm HettCube N 60 / F HettCube N 120 / F ca.
Página 75
Entsorgung Entsorgung Vor der Entsorgung muss der Inkubator zum Schutz von Personen, Umwelt und Material dekontaminiert und gereinigt werden. Bei der Entsorgung des Inkubators sind die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU dürfen Geräte nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Página 76
Free and Open Source Software Free and Open Source Software Open Source Licensed Used Our SMART unit controllers use the following components: Component License jfoenix 9.0.10 io.dataFx dataFx 8.0.7 BSD 3-Clause io.dataFx flow 8.0.1 BSD 3-Clause fontawesomefx 8.2 Apache 2.0 joda-time 2.10.10 Apache 2.0 org.jfree jfreechart 1.5.0...
Página 77
Free and Open Source Software Component License pyserial 3.5 BSD License gunicorn 20.1.0 MIT License (MIT) itsdangerous 2.0.1 BSD License (BSD-3-Clause) ntplib 0.4.0 MIT License (MIT) requests 2.26.0 Apache Software License (Apache 2.0) librouteros 3.2.0 GNU General Public License v2 (GPLv2) (GNU GPLv2) jinja2 3.0.3 BSD License (BSD-3-Clause) warkzeug 2.0.3...
Página 78
Free and Open Source Software Component License CDDL/GPLv2+CE https://javaee.github.io/javamail/LICENSE Mozilla Public License 2.0 (MPL https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/ 2.0) (MPL-2.0) OSI Approved (Eclipse Public https://www.eclipse.org/legal/epl-2.0/ License v2.0 / Eclipse Distribution License v1.0) GPL2 https://openjdk.org/legal/gplv2+ce.html PostgreSQL License https://opensource.org/licenses/postgresql 78 / 84 02.2023 / Rev. -- AB69601de...
Página 79
Index Index Abmessung Durchführung....74 Schilder Abmessungen......73 auf der Verpackung.
Página 83
EU-Konformitätserklärung Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt die Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Geräteart: Inkubator- / Kühlinkubator Typenbezeichnung: HettCube 200 / 200 R, HettCube 400 / 400 R, HettCube 600 / 600 R Der oben genannte Inkubator/Kühlinkubator erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften...
Página 84
Normenliste Normenliste Für dieses Gerät gültige Normen Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. und Vorschriften Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fas- sung: Elektrische und mechanische Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN Sicherheit für Konstruktion und End- 61010)
Página 85
Operating manual HettCube 60; 120 Translation of the original operating manual Read the instructions prior to performing any task! AB69601en 02.2023 / Rev. -- 1 / 82...
Página 91
Introduction Introduction Symbols Signal words Signal word Meaning DANGER This combination of symbol and signal word indicates an immediate dan- gerous situation that will result in death or serious injury if it is not avoided. WARNING This combination of symbol and signal word indicates a possible dangerous situation that can result in death or serious injury if it is not avoided.
Página 92
Introduction Chapter 1.1 ‘Symbols’ Cross references are indicated as follows: ⮫ on page 7 Graphic symbols on the incubator If warning signs/symbols on the incubator are no longer recognisable, the operator must replace them immediately. The figures below indicate the positions of the warning signs and symbols found on the incubator.
Página 93
Manual and compliance with the required inspection and maintenance work. Non-intended use Any other use or use beyond the intended use is a non-intended use. Andreas Hettich GmbH & Co. KG will not be liable for any resulting damage. AB69601en 02.2023 / Rev. --...
Página 94
WARNING If no original spare parts or original accessories are used, the warranty as well as liability claims against the company Andreas Hettich GmbH & Co. KG are void. Scope of delivery ■ 1 mains cable ■...
Página 95
■ Due to the legal regulations and especially to protect the Hettich sales partner and Hettich employees, clean and disinfect the incu- bator and accessories and certify that it is harmless with your signature (clearance certificate).
Página 96
Repairs may only be carried out by persons authorised by the manufacturer. ■ Only genuine spare parts and approved genuine accessories from Andreas Hettich GmbH & Co. KG may be used. ■ The safety and reliability of the incubator is only ensured if –...
Página 97
Safety information ■ The incubator has a temperature sensor. To check the value of the temperature sensor, an external temperature measurement should be taken. ■ It is prohibited to: – store inflammable or volatile substances inside the unit – the unit is not provided with explosion protection, –...
Página 98
Device description Device description Standard device Touchscreen including ■ Temperature monitor class 3.1. ■ Tolerance range asymmetrically adjustable. ■ Door alarm individually adjustable. The incubator is equipped with a temperature monitor of protection class 3.1 in accordance with DIN12880:2007-05. The temperature monitor is used to protect the incubator (device protection), its sur- roundings and the sample material (sample protection) against imper- missible temperature overshoots.
Página 99
Accessories Accessories Only genuine spare parts and approved genuine accessories from Andreas Hettich GmbH & Co. KG may be used. Brief description of accessories: Flexible equipment items with which the device can be retrofitted Item number...
Página 100
Transport and storage Transport and storage Storage conditions DANGER A danger is posed by penetrating liquids. There is an electric shock hazard for personnel. − If liquid has penetrated into the incubator, the incubator must not be put into operation. −...
Página 101
Transport and storage ■ The incubator may only be transported standing straight up. ■ The incubator must not be lifted and transported by the door handle or the door. AB69601en 02.2023 / Rev. -- 17 / 82...
Página 102
Commissioning Commissioning ■ Ventilation openings may not be covered or blocked. ■ Before commissioning, check to make sure the mains voltage is correct according to the nameplate and that the mains cable is connected properly. ■ If necessary, additional devices and accessories can be mounted and/or connected.
Página 103
Commissioning Setting up, connecting and switching on the incubator 5.2.1 Installing the incubator NOTICE If there is a cold-to-warm temperature difference, there is a danger that condensate will form on the electrical components of the incubator. The forming condensate can cause a short circuit. Allow the incubator to acclimate for at least three hours at the installation site before putting the device into operation.
Página 104
Commissioning DANGER A danger is posed by penetrating liquids. There is an electric shock hazard for personnel. − If liquid has penetrated into the incubator, the incubator must not be put into operation. − The incubator may only be operated at a socket with a personal protection switch.
Página 105
Commissioning Only change the configuration of the interior when the device is switched off and is not loaded. 5.3.1 Standard slide-in modules Inserting Note on the shelves All shelves are supplied with the appropriate support rails. Only use the slide-in units with the associated sup- port rails.
Página 106
Commissioning Unscrew the existing screws on the desired hinge side. Screw with two of these screws on the lower hinge (2) and with two of these screws on the upper hinge (2) of the door. Pay attention to the orientation of the glass door when screwing it on.
Página 107
Commissioning Fit the upper hinge (1) into the door. Hang the door on the lower hinge. The door must be securely held by a second person. Fit the upper hinge (4) with 2 screws. Adjust the door so that the door seal makes contact. Only then tighten the screws of the lower hinge.
Página 108
Operation Operation DANGER A danger is posed by penetrating liquids. There is an electric shock hazard for personnel. − If liquid has penetrated the incubator during oper- ation, do not touch the incubator and switch it off on the building side (e.g. via the fuse). −...
Página 109
Operation Operating elements Fig. 11: Front-side controls Door lock [Incubator On/Off] Switch USB port Touchscreen Loading The maximum weight load per standard shelf is 25 Always load each level evenly. Load the incubator so that the sample material is only inside the usable space and so that there is sufficient air circulation inside the incubator.
Página 110
Operation Door locking mechanism The incubator can be locked to prevent unauthorised persons from opening the door. Individual locking cylinders are used. If the keys are lost, the lock can be changed by the manufacturer's service department. Before locking, ensure you are completely certain that there are no persons inside the incubator.
Página 111
Operation FAT32 file system. To do this, the USB flash drive must be plugged into the USB port next to the display on the front of the device. After a few seconds, the message "USB flashdrive connected" is dis- played on the screen. The USB flash drive must likewise be plugged into the USB port on the front side in order to transfer data.
Página 112
Operation 6.6.3 Main screen After switching on the device, the main screen appears. It contains information about the device status. After starting the program, additional information appears on the screen. Fig. 13: Main screen Fig. 14: Main screen – Running program Main menu Temperature setting Segment duration time...
Página 113
Operation 6.6.4.1 Alarms window The icon displayed on the second page of the information window allows you to go to the alarms window. In the alarms window there's a list showing currently active alarms or the alarms that have occurred but have not yet been confirmed. When an alarm is active, the alarm bar is red and the alarm event is displayed in the list showing the status "active".
Página 114
Operation The status of the device is also indicated by the description. Fig. 19: Status window - icons Fig. 20: Status description program name Name of the currently running program current segment Currently running segment / total number of segments in the program priority Program with time priority or...
Página 115
Operation 6.6.5 Meanings of symbols This icon enables you to go to the main screen. Automatic return to the home screen. Factory setting: disabled. This icon enables you to go to the main menu. Automatic screen lock. Factory setting: disabled. Unmounting the USB flash drive before removing it from the USB socket.
Página 116
Operation Available when the program is running. Clicking the icon allows you to quickly change the set temperature (Quick Change function). When the program is running, click the icon to quickly change the time of program duration (Quick Change function). Indicates the time that has elapsed from the program start. Countdown of the time remaining to the end of the program.
Página 117
Operation Delayed start of the program from the list of programs. The program starts according to the set date and time. Calling up the quick program function Turning off the alarm tone. Critical alarms (i.e. damage to the temperature sensor, tempera- ture protection, etc.) continue emitting the alarm tone.
Página 118
Operation Fig. 21: Upper menu when the program is running Fig. 22: Upper menu when the program is stopped 6.6.7 Alarm bar The alarm bar provides quick visual information about the device status. The colour of the bar indicates the status of the device: turquoise bar –...
Página 119
Operation ■ Once power supply has been restored after a power failure, the program resumes; ■ The STOP button has been removed from the main window to prevent the program from being stopped inadvertently. Fig. 23: Quick Program Click the icon in the main screen to go to the Quick Program.
Página 120
Operation It has deliberately been made difficult to stop a Quick Program to prevent the program from being stopped inadvertently. To stop a program, you must go to the menu , click on the program window and press and hold the STOP button for five seconds.
Página 121
Operation Removing the selected program from the list. Fig. 25: List of programs Information on the number of created programs / the maximum number of programs that can be created is at the top of the screen (programs: 5/5). 6.8.1 Creating / editing a program By pressing button , a window with program parameters...
Página 122
Operation Fig. 26: Program parameters Cancelling the adding or editing of the program. Cancel changes. Editing individual program segments (the program can have up to 6 segments at maximum). Where multiple parameters are shown, the window can be scrolled up and down. 6.8.2 Segment editing For each of the 5 programs, you can set time-temperature profiles...
Página 123
Operation ■ temperature – target temperature which the device is to achieve in this segment (needs to be at least 2°C less than the limit value for over-temperature protection and at least 2°C greater than the limit value for under-temperature protection), ■...
Página 124
Operation Fig. 27: Editing program segments Fig. 28: Editing program segments Navigation between segments, program parameters and the sum- mary overview is done by swiping sideways or by hitting the icon If you automatically return to the home screen while editing a program, the edited program will not be lost, rather it is saved as a draft (see below).
Página 125
Operation Fig. 29: Program segments - Info 6.8.2.1 Summary of segments In the segments summary overview, all segments can be seen together with the set parameters: ■ number of segments, ■ temperature, duration time, target time for reaching the tempera- ture of a given segment, ■...
Página 126
Operation 6.8.3 Protection class The device is equipped with sample protection – temperature protec- tion which is performed on the basis of the temperature value meas- ured by an independent temperature sensor called the safety sensor. The main aim of sample protection is to protect against uncontrolled rise or fall of temperature.
Página 127
Operation It may occur that the device fails to reach the set temperature within the set time because the set time duration was too short. In such cases, countdown of the segment time will start before reaching the set temperature. Thus, the actual time of device oper- ating in the set temperature will be shortened.
Página 128
Operation Fig. 33: Program management menu If the program is running, the symbol appears next to the program name on the list. The symbol means that the program has been edited, but the changes have not been confirmed. Fig. 34: List of programs with the selected status 6.9.2 The second option ■...
Página 129
Operation Fig. 35: Main screen Fig. 36: Selection of the program from the list A delayed start of a backdated program is possible (up to 7 days prior). This is possible for the programs with time priority. Program segments that would last from the back date to the current date are skipped.
Página 130
Operation The temperature cannot be higher than the over-temperature protec- tion limit - 2°C or lower than the under-temperature protection limit + 2°C. Fig. 37: Quick Change of set temperature Fig. 38: Quick Change of set temperature 6.10.2 Quick Change of set time In order to quickly change the duration of a running program, press icon in the main screen.
Página 131
Operation Fig. 39: Quick Change of set time Fig. 40: Quick Change of set time 6.10.3 Quick change of fan speed and air flap position (degree of opening) To quickly change the fan speed (only for incubators with forced recirculation) and/or the air flap position (degree of opening), press icon on the main screen.
Página 132
Operation Fig. 42: Quick Change of the fan speed of the ventilator and/or the air flap position (degree of opening) 6.11 Statistics Go to the main menu and press the icon. This window shows the statistics for the running or finished program. Statistics are calcu- lated separately for each segment.
Página 133
Operation Fig. 43: Statistics 6.12 Data record Go to the main menu and press the icon. The data recording window contains the following information: ■ time and date of sample registration [date], ■ temperature value measured by the main sensor in the chamber [temp.].
Página 134
Operation Press to continue downloading data Recording data to the USB flash drive. Both .csv files (separated by semicolons when opening with a spread- sheet) and .plkx files (opened using the LabDesk appli- cation (accessory)) are available. Before removing the USB flash drive from the USB port, it must be unmounted.
Página 135
Operation Recording of data to the USB flash drive. Both .csv files (separated by semicolons when opening with a spread- sheet) and .plkx files (opened using the LabDesk appli- cation (accessory)) are available. Before removing the USB flash drive from the USB port, it must be unmounted.
Página 136
Operation Program Restarted The program has resumed after a power failure Under-Protection Under-temperature protection has been Start activated Under-Protection Under-temperature protection has been Stop deactivated Upper temp. alarm Over-temperature protection has been acti- Start vated Upper temp. alarm Over-temperature protection has been deactivated Date/time change Date/time has/have been changed...
Página 137
Operation ■ Software version ■ Manufacturer's address ■ Manufacturer's website Fig. 48: Info window (example) Press the icon to save the "Download" folder (with the Operating Manual) on the USB flash drive. After you have inserted the USB flash drive into the USB port, wait a few seconds until the message "Flashdrive connected"...
Página 138
Operation Set the automatic screen lock. Available settings: off, 5 min, 15 min, 30 min, 60 min. Factory setting: disabled. Fig. 49: User settings panel Confirms changes Cancels the entered changes 6.15.1 Unlocking the touchscreen When the automatic touchscreen lock is enabled, slide the blue circle into the white circle to unlock the screen.
Página 139
Operation To change the date/system time, press in the window. A window appears in which you can make changes. Fig. 50: Time zone change Confirms changes and restarts the device Cancels the entered changes Fig. 51: Date change 6.17 Alarms Go to the main menu and press the icon.
Página 140
Operation ■ delay temp alarm: The alarm is activated with a delay (of 1 min, 2 min, 5 min, 10 min, or 15 min) after the permitted temperature limit is exceeded. ■ delay door alarm: The door alarm is be activated when the door remains open for the time selected by the user (30 s, 1 min, 2 min, 5 min, or 10 min).
Página 141
Operation Fig. 53: Option enabled, the program is stopped The function status is signalled by the following colour coding: ■ No STM on the display – option disabled ■ Black text – option enabled, the program is stopped ■ Blue text – option enabled (temperature monitoring), the program is running ■...
Página 142
Operation Fig. 55: Option enabled, warning about problems with reaching or maintaining the temperature Possible causes: damaged heater, the sample inserted into the chamber absorbs / dissipates too much energy. Door does not close tightly, air duct is open. If the colour was red before opening the door, the colour changes to turquoise after opening the door.
Página 143
Operation Fig. 56: Setting the time of the mute function 6.18 Network Go to the main menu and press the icon. You can change the LAN settings in this window (Figure 51): ■ IP – the device's IP address ■ Mask –...
Página 144
Operation Confirms changes Cancels the entered changes 6.19 Correction Go to the main menu and press the icon. In this window you can correct the temperature value shown on the display by adding the correction value. The set correction value applies to the whole temperature range of the device.
Página 145
Operation Connection parameters: ■ IP address: the same as that of the device ■ Port: 502 Register INPUT REGISTERS function READ_INPUT_REGISTERS (0x30001) Address Type Multiplier Description Temperature from the main sensor Boot Open door b0 – door alarm b1 – upper temperature alarm b2 –...
Página 146
Operation Malfunction Class 1.0 Class 2.0 Class 3.1 Set temperature 44°C. Class 1.0: Device continues to heat as long as there is a malfunction (oscillates around maximum temperature). Class 2.0: Device stops heating and cools down to ambient temperature. The user programs the protection temperature, and if that limit value is exceeded, the heaters are switched off and the alarm triggers.
Página 147
Cleaning, disinfection and maintenance Cleaning, disinfection and maintenance DANGER Risk of injury due to electric shock − Disconnect the device from the electric power supply before performing any cleaning work! − The rechargeable battery back-up serving the controller should also be turned off. DANGER A danger is posed by penetrating liquids.
Página 148
Cleaning, disinfection and maintenance Disconnect the mains power plug before cleaning. The rails and shelves can be removed from the unit's interior to facilitate cleaning. The operator must check with the manufacturer that the intended procedure will not damage the incu- bator before using any cleaning or decontamination procedures other than those recommended by the manufacturer.
Página 149
Cleaning, disinfection and maintenance Interior cleaning WARNING The incubator may be contaminated. There is a risk of contamination by bacteria, viruses or other pathogens. Based on its own hazard analysis, the operator must define whether and in what form personal protective equipment must be worn. Before cleaning the interior of the device, empty the inner chamber.
Página 150
Cleaning, disinfection and maintenance Fig. 59: Locking the screen The screen is ready to be cleaned. To unlock the touchscreen, slide the blue circle into the white circle. Disinfection ■ If infectious material gets into the interior, disinfect it immedi- ately.
Página 151
Cleaning, disinfection and maintenance Removal of radioactive contaminants ■ The agent must be specifically labelled as being an agent for removing radioactive contaminants. ■ Ingredients of suitable agents for removing radioactive con- taminants: anionic tensides, non-ionic tensides. ■ After removing the radioactive contaminants, remove the agent residue by wiping with a damp cloth.
Página 152
Cleaning, disinfection and maintenance Interval Maintenance work Personnel Annual maintenance Display on the screen - Inspection by one of the Service technician manufacturer's service technicians. 68 / 82 02.2023 / Rev. -- AB69601en...
Página 153
Troubleshooting Troubleshooting If the error cannot be remedied using the trouble- shooting table, notify the service technician. Please specify the type of device and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the incubator. If a malfunction occurs, there is an optical and acoustic alarm.
Página 154
Troubleshooting Malfunction What needs to be checked? What to you need to do? Check if the ambient temperature Adjust the ambient temperature to is within the permissible value the value specified in this Oper- range specified in the technical ating Manual. data table.
Página 155
Technical data are specified within a tolerance of ±5%, while the working capacity of the chamber is always smaller. All of the tech- nical data below apply to standard incubator units (without optional accessories). Device 60, 120 HettCube 60 HettCube 60 HettCube 120 HettCube 120 (natural convection)
Página 156
Manufacturer address Temperature range / nominal temperature 10 Power values 11 Voltage range 12 Mains frequency Dimensions Dimensions Fig. 61: Dimensions HettCube 60 HettCube 120 590 mm 660 mm 710 mm 850 mm 620 mm 710 mm Tab. 1: Dimension (without 50-mm mains plug) 72 / 82 02.2023 / Rev.
Página 157
Technical data HettCube 60 HettCube 120 400 mm 460 mm 390 mm 540 mm 360 mm 450 mm Tab. 2: Interior dimensions Access port dimensions Fig. 62: Access port dimensions Æ30 mm HettCube 60 HettCube 120 approx. 345 mm approx. 310 mm approx.
Página 158
Disposal Disposal Before its disposal, the incubator must be decontaminated and cleaned to protect people, the environment and materials. All applicable pertinent legal regulations must be observed when disposing of the incubator. According to Directive 2012/19/EU , laboratory incubator devices may no longer be disposed of with household waste.
Página 159
Free and Open Source Software Free and Open Source Software Open Source Licensed Used Our SMART unit controllers use the following components: Component License jfoenix 9.0.10 io.dataFx dataFx 8.0.7 BSD 3-Clause io.dataFx flow 8.0.1 BSD 3-Clause fontawesomefx 8.2 Apache 2.0 joda-time 2.10.10 Apache 2.0 org.jfree jfreechart 1.5.0...
Página 160
Free and Open Source Software Component License pyserial 3.5 BSD License gunicorn 20.1.0 MIT License (MIT) itsdangerous 2.0.1 BSD License (BSD-3-Clause) ntplib 0.4.0 MIT License (MIT) requests 2.26.0 Apache Software License (Apache 2.0) librouteros 3.2.0 GNU General Public License v2 (GPLv2) (GNU GPLv2) jinja2 3.0.3 BSD License (BSD-3-Clause) warkzeug 2.0.3...
Página 161
Free and Open Source Software Component License CDDL/GPLv2+CE https://javaee.github.io/javamail/LICENSE Mozilla Public License 2.0 (MPL https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/ 2.0) (MPL-2.0) OSI Approved (Eclipse Public https://www.eclipse.org/legal/epl-2.0/ License v2.0 / Eclipse Distribution License v1.0) GPL2 https://openjdk.org/legal/gplv2+ce.html PostgreSQL License https://opensource.org/licenses/postgresql AB69601en 02.2023 / Rev. -- 77 / 82...
Página 162
Index Index Access port dimensions..... 73 Scope of delivery......10 Accessories.
Página 164
Declaration of conformity Declaration of conformity 80 / 82 02.2023 / Rev. -- AB69601en...
Página 165
EU declaration of conformity Sole responsibility for the issuing of this declaration is borne by Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Type of device: Incubator / cooling incubator Type designation: HettCube 200 / 200 R, HettCube 400 / 400 R, HettCube 600 / 600 R The above-named incubator/cooling incubator meets the relevant harmonization legislation of the Union: •...
Página 166
List of standards List of standards Standards and regulations appli- The device is a high-technology product. It is subject to extensive cable to this device testing and certification procedures in accordance with the latest version of the following standards and regulations: Electrical and mechanical safety for Standard series: IEC 61010 (corresponds to the standard series DIN construction and final testing:...
Página 167
Mode d'emploi HettCube 60; 120 Traduction du mode d'emploi d'origine Lire les instructions avant de commencer tout travail ! AB69601fr 02.2023 / Rév. -- 1 / 82...
Página 173
Introduction Introduction Symboles Mots-clés Terme générique Signification DANGER Cette association du symbole et du terme générique renvoie à une situ- ation dangereuse directe se traduisant par de graves lésions voire la mort si celle-ci ne peut être évitée. AVERTISSEMENT Cette association du symbole et du terme générique renvoie à...
Página 174
Introduction Symboles en général Cette liste caractérise les descriptions d'opérations que vous avez à effectuer. ■ Ce point caractérise les énumérations. Chapitre 1.1 Les renvois sont représentés de la façon suivante : ⮫ « Symboles » à la page 7 Symboles sur l'incubateur Les signes/symboles d'avertissement qui ne sont plus reconnaissables sur l'incubateur doivent être...
Página 175
GmbH & Co. KG. Technicien du service après-vente Un technicien de service est une personne formée et habilitée par la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG pour réaliser des travaux de maintenance sur l'incubateur. Utilisateur Les utilisateurs chargés de la mise en service, la commande et l'uti- lisation de l'incubateur sont des personnes qui travaillent en labora- toire et qui ont lu et compris le mode d'emploi.
Página 176
Toute utilisation différente ou dépassant le cadre de l'utilisation prévu prévue n'est pas conforme à l'usage prévu. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dom- mages qui en résulteraient. ■ La culture, dans la plage de température de l'incubateur, de matériel d'échantillon humain à...
Página 177
Si nécessaire, renvoyer l'incubateur ou ses accessoires à Hettich, ■ demandez pour ce faire les documents de retour nécessaires auprès de Hettich ou du partenaire commercial de Hettich com- pétent pour vous. Ils contiennent un numéro de retour ainsi qu'un formulaire attestant de l'innocuité des articles renvoyés.
Página 178
■ Seules les pièces de rechange d'origine et les accessoires d'ori- gine autorisés de la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG peuvent être utilisés. ■ La sécurité et la fiabilité de l'incubateur ne sont garanties que si –...
Página 179
Consignes de sécurité ■ Sur les incubateurs, un clapet d'aération se trouve à l'arrière de l'appareil. Ne pas insérer d'objets ou de membres dans l'ou- verture pendant le fonctionnement de l'appareil. Dans le cas contraire, des blessures aux membres ou des dommages perma- nents peuvent survenir.
Página 180
Description de l'appareil Description de l'appareil Appareil standard Écran tactile incl. ■ Contrôleur de température ■ Plage de tolérance à réglage asymétrique. ■ Alarme de porte réglable individuellement. L'incubateur est équipé d'un contrôleur de température de la classe de protection 3.1 selon la norme DIN12880:2007-05. Le contrôleur de température sert à...
Página 181
1) 2) 60046 Tiroir perforé HettCube 60 1) 2) 60047 Rack renforcé HettCube 60 1) 3) 60051 Porte vitrée intérieure pour HettCube 60 60052 Rack standard pour HettCube 120 1) 2) 60053 Tiroir perforé pour HettCube 120 1) 2) 60054 Rack renforcé...
Página 182
Transport et stockage Transport et stockage Conditions de stockage DANGER Danger en cas de pénétration de liquides. Risque de décharge électrique pour le personnel. − Ne plus utiliser l'incubateur si du fluide y a pénétré. − Dans un cas de ce type, contactez un technicien de service du fabricant ! ■...
Página 183
Transport et stockage ■ L'incubateur ne doit être transporté qu'en position verticale. ■ L'incubateur ne doit pas être soulevé et transporté par la poignée ou la porte. AB69601fr 02.2023 / Rév. -- 17 / 82...
Página 184
Mise en service Mise en service ■ Ne pas recouvrir ni colmater les fentes d'aération. ■ Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez si la tension de réseau est correcte conformément à la plaque signalétique, et si le câble de raccordement est correctement raccordé. ■...
Página 185
Mise en service Installer, raccorder et allumer l'incubateur 5.2.1 Installer l'incubateur REMARQUE Un écart de température du chaud au froid risque d'entraîner une condensation sur les composants électrotechniques de l'incubateur. Auquel cas, la condensation peut déclencher un court-circuit. Laissez l'incubateur s'acclimater pendant au moins trois heures sur site avant de le mettre en service.
Página 186
Mise en service DANGER Danger en cas de pénétration de liquides. Risque de décharge électrique pour le personnel. − Ne plus utiliser l'incubateur si du fluide y a pénétré. − L'incubateur doit exclusivement fonctionner sur une prise de courant avec disjoncteur de protec- tion PRCD.
Página 187
Mise en service Insérer et retirer des rayons En cas de modification des rails des clayettes, les rails du côté gauche et du côté droit doivent se trouver à la même hauteur. Ne procéder à des modifications de la configuration de l'espace intérieur que lorsque l'appareil est éteint et non rempli.
Página 188
Mise en service Dévisser les vis existantes du côté de la charnière souhaitée. Visser deux de ces vis sur la charnière inférieure (2) et deux de ces vis sur la charnière supérieure (2) de la porte. Veiller à l'orientation de la porte vitrée lors du vissage. Après la fixation, vérifier le fonctionnement de la porte vitrée (vis suffisamment serrées, porte attirée par l'aimant lorsqu'elle est fermée).
Página 189
Mise en service Insérer la charnière supérieure (1) dans la porte. Accrocher la porte dans la charnière inférieure. La porte doit être sécurisée par une deuxième personne. Monter la charnière supérieure (4) avec 2 vis. Ajuster la porte de manière à ce que le joint d'étanchéité de la porte soit en contact.
Página 190
Commande Commande DANGER Danger en cas de pénétration de liquides. Risque de décharge électrique pour le personnel. − Si du liquide a pénétré dans l'incubateur pen- dant son fonctionnement, ne touchez pas l'incu- bateur et éteignez-le avec le fusible de l'atelier par exemple.
Página 191
Commande Eléments de commande Fig. 11 : Éléments de commande de la face avant Serrure de porte [Incubateur marche/arrêt] Interrupteur Port USB Écran tactile Chargement La charge maximale par clayette standard est de 25 Toujours charger uniformément le niveau correspondant. Charger l'incubateur de manière à...
Página 192
Commande Verrouillage de la porte Pour empêcher l'ouverture de la porte par des personnes non auto- risées, l'incubateur peut être verrouillé. Des cylindres de fermeture individuels sont utilisés. En cas de perte des clés, la serrure peut être remplacée par le service du fabricant. Avant de verrouiller, assurez-vous impérativement que personne ne se trouve dans l'incubateur.
Página 193
Commande USB doit être formatée dans le système de fichiers FAT32. Pour ce faire, la clé USB doit être insérée dans le port USB situé à côté de l'écran sur la face avant de l'appareil. Après quelques secondes, le message 'USB flashdrive connected' s'affiche à l'écran. Pour trans- férer des données, la clé...
Página 194
Commande 6.6.3 Écran principal L'écran principal s'affiche après la mise sous tension de l'appareil. Il contient des informations sur l'état de l'appareil. Une fois le programme lancé, des informations supplémentaires s'affichent à l'écran. Fig. 13 : Écran principal Fig. 14 : Écran principal - programme en cours Menu principal Température réglée Durée du segment...
Página 195
Commande 6.6.4.1 Fenêtre d'alarme L'icône sur la deuxième page de la fenêtre d'information permet d'accéder à la fenêtre d'alarme. La fenêtre d'alarme contient une liste d'alarmes actives ou d'alarmes qui se sont produites mais n'ont pas encore été confirmées. Lors- qu'une alarme est active, la barre d'alarme est rouge et l'événement d'alarme s'affiche dans la liste avec le statut "actif".
Página 196
Commande Le statut de l'appareil est également indiqué par la description. Fig. 19 : Fenêtre de statut - Icônes Fig. 20 : Description du statut Nom du programme Nom du programme en cours Segment actuel Segment en cours d'exécu- tion / nombre total de seg- ments dans le programme Priorité...
Página 197
Commande 6.6.5 Signification des icônes Cette icône permet de passer à l'écran principal. Retour automatique à l'écran d'accueil. Réglage d'usine : désactivé. Cette icône permet de passer au menu principal. Verrouillage automatique de l'écran. Réglage d'usine : désactivé. Déconnecter la clé USB avant de la retirer. L'éclairage intérieur est allumé.
Página 198
Commande L'icône n'est visible que lorsque la chambre est en train d'être chauffée. Disponible lorsque le programme est en cours d'exécution. Si vous cliquez sur l'icône, vous pouvez modifier rapidement la température réglée (fonction Quick Change). Lorsque le programme est en cours, cliquez sur l'icône pour modifier rapidement la durée du programme (fonction Quick Change).
Página 199
Commande Démarrage immédiat du programme sélectionné dans la liste des programmes. Démarrage différé du programme sélectionné dans la liste des programmes. Le programme démarre en fonction de la date et de l'heure réglées. Appel de la fonction de programme rapide Désactivation du son de l'alarme.
Página 200
Commande Fig. 21 : Menu supérieur lorsque le programme est en cours Fig. 22 : Menu supérieur lorsque le programme est arrêté. 6.6.7 Barre d'alarme La barre d'alarme est une information visuelle rapide sur le statut de l'appareil. La couleur de la barre indique le statut de l'appareil : Barre turquoise –...
Página 201
Commande ■ Après une panne et le rétablissement de l'alimentation électrique, le programme se poursuit à nouveau. ■ Afin d'éviter que le programme ne s'arrête par inadvertance, le bouton STOP a été supprimé de la fenêtre principale. Fig. 23 : Programme rapide (Quick Program) Pour accéder au programme rapide (Quick Program), cliquez sur l'icône dans l'écran principal.
Página 202
Commande sur la fenêtre du programme et maintenez le bouton STOP enfoncé pendant 5 secondes. La protection contre la surchauffe et la sous-chauffe est réglée automatiquement : La protection contre la surchauffe est la température réglée + 5°C, la protection contre la sous-chauffe est la température réglée -5°C. Lorsque le programme rapide est en cours, vous pouvez modifier les paramètres (température, ventilateur et volet d'air) en appuyant sur l'icône...
Página 203
Commande Modification d'un programme sélectionné dans la liste. Supprimer le programme sélectionné de la liste. Fig. 25 : Liste des programmes Les informations sur le nombre de programmes créés / le nombre maximum de programmes pouvant être créés se trouvent en haut de l'écran (Programmes : 5/5).
Página 204
Commande Fig. 26 : Paramètres du programme Annuler l'ajout ou la modification du programme. Annuler les modifications. Modifier des segments de programme individuels (le programme peut avoir au maximum 6 segments). En présence de plusieurs paramètres, il est possible de faire défiler la fenêtre vers le haut et vers le bas. 6.8.2 Édition de segments Pour chacun des 5 programmes, il est possible de régler des pro-...
Página 205
Commande ■ temperature – température de consigne que l'appareil doit atteindre dans ce segment (doit être inférieure d'au moins 2°C à la valeur de protection contre la surchauffe et supérieure d'au moins 2°C à la valeur de protection contre la sous-température). ■...
Página 206
Commande Fig. 27 : Edition de segments de programme Fig. 28 : Edition de segments de programme La navigation entre les segments, les paramètres du programme et la vue d'ensemble s'effectue en glissant le doigt sur le côté ou en touchant l'icône Si vous revenez automatiquement à...
Página 207
Commande Fig. 29 : Segments de programme - Info 6.8.2.1 Aperçu des segments Dans l'aperçu des segments, on peut voir tous les segments avec les paramètres réglés : ■ Nombre de segments ■ Température, durée, temps de consigne pour atteindre la tempé- rature d'un segment donné...
Página 208
Commande 6.8.3 Classe de protection L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les consignes du mode d'emploi et le respect des travaux d'inspection et de maintenance. L'objectif principal de la protection des échantil- lons est de les protéger contre une augmentation ou une diminution incontrôlée de la température.
Página 209
Commande Il peut arriver que le délai pour l'atteindre ait été trop court et que l'appareil n'ait pas atteint la tem- pérature de consigne dans le temps imparti. Le compte à rebours de la durée du segment com- mence alors avant que la température de consigne ne soit atteinte.
Página 210
Commande Fig. 32 : Menu principal Fig. 33 : Menu Gestion des programmes Lorsqu'un programme est en cours, l'icône apparaît à côté du nom du programme dans la liste. L'icône signifie que le pro- gramme a été édité, mais que les modifications n'ont pas encore été...
Página 211
Commande 6.9.2 Deuxième possibilité ■ Sur l'écran principal, appuyez sur l'icône en haut à droite ■ Sélectionnez le programme que vous souhaitez lancer. Il existe encore deux autres possibilités pour lancer un programme : Démarrage immédiat du programme Démarrage programmé du programme en fonction de la date et de l'heure définies.
Página 212
Commande 6.10 Changement rapide (Quick Change) de paramètres Bien que la durée de la rampe soit incluse dans le programme, la modification rapide des paramètres se fait immédiatement, alors que la température est atteinte. 6.10.1 Changement rapide (Quick Change) de la température de consigne Pour modifier rapidement la valeur de la température de consigne d'un programme en cours, appuyez sur l'icône de l'écran prin-...
Página 213
Commande 6.10.2 Changement rapide (Quick Change) de l'heure réglée Pour modifier rapidement la durée d'un programme en cours, appuyez sur l'icône de l'écran principal. Sélectionnez le nombre de jours, d'heures et de minutes en faisant défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
Página 214
Commande Fig. 41 : Changement rapide de la vitesse de rotation du ventilateur et/ou du degré d'ouverture des volets d'air Fig. 42 : Changement rapide de la vitesse de rotation du ventilateur et/ou du degré d'ouverture des volets d'air 6.11 Statistiques Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône...
Página 215
Commande ■ segment – statut du segment : – in progress – segment actuellement en cours (les données sont constamment mises à jour) – finished – le segment est terminé – interrupted – le segment a été interrompu par l'utilisateur avant que le temps défini ne soit écoulé...
Página 216
Commande Lorsque vous ouvrez un enregistrement, toutes les données sont téléchargées. Si le téléchargement des données est interrompu par l'utilisateur, appuyez sur pour reprendre le téléchargement des données restantes. Fig. 44 : Jeux de données Appuyez sur cette touche pour poursuivre le télécharge- ment des données.
Página 217
Commande 6.13 Journal des événements Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône . La fenêtre affiche des informations sur les événements, les alarmes et les dys- fonctionnements enregistrés. Fig. 47 : Journal des événements Enregistrement des données sur la clé USB. Les fichiers .csv (séparés par un point-virgule lors de l'ouver- ture avec un tableur) et les fichiers .plkx (ouverture à...
Página 218
Commande Program Start Démarrage du programme Program Stop Arrêt du programme Program Edit Modification des paramètres du pro- gramme Program End Le programme est terminé DeviceOn L'appareil est allumé (sur l'interrupteur prin- cipal) DeviceOff L'appareil est éteint (sur l'interrupteur prin- cipal) Door opened La porte est ouverte...
Página 219
Commande Time Zone Changed Le fuseau horaire a été modifié dans les paramètres de l'heure Temperature Cor- La correction de température du capteur rection Changed principal a été modifiée. Emergency stop of Le programme s'est arrêté automatique- the program ment – il y a eu une situation dans laquelle le programme ne pouvait pas être pour- suivi.
Página 220
Commande Avant de retirer la clé USB du port USB, il faut la déconnecter. 6.15 Panneau de commande des paramètres utilisateur Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône . Dans cette fenêtre, vous pouvez : Modifier le nom de l'appareil – par défaut, le numéro de série de l'appareil est saisi.
Página 221
Commande 6.16 Temps Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône . Dans cette fenêtre, vous pouvez : ■ Modification de la date/de l'heure du système Si la date/l'heure du système est modifiée pour une date/heure ultérieure et comparée aux dates et évé- nements stockés en mémoire, elle est conservée dans le registre.
Página 222
Commande Fig. 51 : Changement de date 6.17 Alarme Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône . Vous pouvez définir des paramètres relatifs aux alarmes. ■ lower alarm – une alarme est activée lorsque la température des- cend en dessous de la valeur indiquée dans ce champ ; ■...
Página 223
Commande Confirme les modifications Annule les modifications saisies Vous pouvez définir une valeur comprise entre -0,5°C et -5°C dans le champ 'lower alarm temp' (alarme limite inférieure) et une valeur comprise entre +0,5°C et +5°C dans le champ 'upper alarm temp' (alarme limite supérieure).
Página 224
Commande Fig. 54 : Option activée (surveillance de la température), le programme est en cours. Fig. 55 : Option activée, avertissement de problèmes pour atteindre / maintenir la température. Causes possibles : Appareil de chauffage endommagé ; L'échantillon introduit dans la chambre absorbe/détourne trop d'énergie.
Página 225
Commande 6.17.2 Sourdine L'icône sur l'écran principal dans le menu supérieur permet de désactiver temporairement les sons d'alarme (alarme de porte ouverte, dépassement de la plage de température), par ex. pour éviter une alarme de porte pendant le chargement prévu des échan- tillons dans la chambre.
Página 226
Commande Fig. 57 : Paramètres LAN Confirme les modifications Annule les modifications saisies 6.19 Correction Allez dans le menu principal et appuyez sur l'icône . Dans cette fenêtre, vous pouvez corriger la valeur de température affichée à l'écran en ajoutant la valeur de correction. La valeur de correction réglée est valable pour toute la plage de température de l'appareil.
Página 227
Commande Fig. 58 : Correction de l'utilisateur Confirme les modifications Annule les modifications saisies 6.20 Interface Modbus TCP L'appareil permet de surveiller l'état via l'interface de communication MODBUS TCP. Paramètres de connexion : ■ adresse IP : la même que celle de l'appareil ■...
Página 228
Commande 6.21 Protection thermique L'appareil est équipé en usine d'une protection d'échantillon – pro- tection thermique. Si l'un des éléments responsables du maintien de la température réglée est endommagé ou si l'utilisateur règle la tem- pérature sans s'en rendre compte, la protection réglée est activée. Classe de protection thermique Les appareils se déclinent d'office dans la classe de protection 2.0 et 3.1 selon la norme DIN 12880.
Página 229
Commande L'utilisateur programme la température de protection au-delà de laquelle (causée par une erreur) les chauffages s'arrêtent. Lorsque la température revient dans la plage autorisée, l'appareil reprend son fonctionnement. La température de consigne dans le segment ne peut pas être supé- rieure à...
Página 230
Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyage, désinfection et entretien DANGER Risque de blessure par tension électrique − Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de nettoyage ! − Désactivez également la sauvegarde de la batterie de l'appareil de commande. DANGER Danger en cas de pénétration de liquides.
Página 231
Nettoyage, désinfection et entretien Débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Pour faciliter le nettoyage de l'intérieur, les rails et les tôles peuvent être retirés de l'intérieur. Avant d'utiliser un procédé de nettoyage ou de décontamination autre que celui recommandé par le fabricant, l'exploitant doit s'assurer auprès du fabri- cant que le procédé...
Página 232
Nettoyage, désinfection et entretien ■ Les composants électriques ne doivent pas entrer en con- tact avec de l'eau ou des produits de nettoyage. ■ Nettoyez l'écran tactile avec un chiffon doux ou une mousse de nettoyage pour écrans tactiles. ■ Le port USB peut être nettoyé...
Página 233
Nettoyage, désinfection et entretien Fig. 59 : Verrouillage de l'écran Le tamis peut maintenant être nettoyé. Pour déverrouiller l'écran tactile, faites glisser le cercle bleu dans le cercle blanc. Désinfection ■ Désinfectez immédiatement l'appareil si une matière infec- tieuse pénètre à l'intérieur. ■...
Página 234
Nettoyage, désinfection et entretien Décontamination de substances radioactives ■ L'agent employé doit expressément convenir pour une décontamination de substances radioactives. ■ Substances des agents adaptés à une décontamination des substances radioactives : agents tensioactifs anioni- ques, agents tensioactifs non ioniques. ■...
Página 235
Nettoyage, désinfection et entretien Intervalle Travaux de maintenance Personnel Entretiens annuels Affichage à l'écran - vérification par un technicien de Technicien du service service du fabricant. après-vente AB69601fr 02.2023 / Rév. -- 69 / 82...
Página 236
Dépannage Dépannage Si vous n'arrivez pas à supprimer le défaut confor- mément au tableau des dérangements, il faut en informer le technicien de service. Veuillez indiquer le type de l'appareil et son numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de l'incubateur.
Página 237
Dépannage Dysfonctionnement Que faut-il vérifier ? Que faut-il faire ? Vérifiez que la température Réglez la température ambiante ambiante se situe dans les valeurs sur la valeur indiquée dans ce admissibles indiquées dans le manuel. tableau des caractéristiques tech- niques. Vérifiez si la protection thermique Vérifier les valeurs réglées.
Página 238
± 5 %, la capacité de travail de la chambre est toujours inférieure. Toutes les caractéristiques techniques suivantes se rapportent à des appareils standard (sans accessoires en option). Appareils 60, 120 HettCube 60 HettCube 60 HettCube 120 HettCube 120 (convection natu- (convection forcée)
Página 239
Plage de température / température nominale 10 Valeurs de puissance 11 Plage de tension 12 Fréquence du réseau Dimensions Dimensions Fig. 61 : Dimensions HettCube 60 HettCube 120 590 mm 660 mm 710 mm 850 mm 620 mm 710 mm Tab.
Página 240
Données techniques HettCube 60 HettCube 120 400 mm 460 mm 390 mm 540 mm 360 mm 450 mm Tab. 2 : Dimensions intérieures Dimensions du passage de câble Fig. 62 : Dimensions du passage de câble Æ30 mm HettCube N 60 / F HettCube N 120 / F env.
Página 241
Élimination Élimination Avant d'être éliminé, l'incubateur doit être décontaminé et nettoyé pour protéger les personnes, l'environnement et le matériel. Lors de l'élimination de l'incubateur, il convient de respecter les dis- positions légales en vigueur. Conformément à la directive 2012/19/EU, les appareils ne doivent plus être éliminés avec les déchets ménagers.
Página 242
Free and Open Source Software Free and Open Source Software Open Source Licensed Used Our SMART unit controllers use the following components: Component License jfoenix 9.0.10 io.dataFx dataFx 8.0.7 BSD 3-Clause io.dataFx flow 8.0.1 BSD 3-Clause fontawesomefx 8.2 Apache 2.0 joda-time 2.10.10 Apache 2.0 org.jfree jfreechart 1.5.0...
Página 243
Free and Open Source Software Component License pyserial 3.5 BSD License gunicorn 20.1.0 MIT License (MIT) itsdangerous 2.0.1 BSD License (BSD-3-Clause) ntplib 0.4.0 MIT License (MIT) requests 2.26.0 Apache Software License (Apache 2.0) librouteros 3.2.0 GNU General Public License v2 (GPLv2) (GNU GPLv2) jinja2 3.0.3 BSD License (BSD-3-Clause) warkzeug 2.0.3...
Página 244
Free and Open Source Software Component License CDDL/GPLv2+CE https://javaee.github.io/javamail/LICENSE Mozilla Public License 2.0 (MPL https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/ 2.0) (MPL-2.0) OSI Approved (Eclipse Public https://www.eclipse.org/legal/epl-2.0/ License v2.0 / Eclipse Distribution License v1.0) GPL2 https://openjdk.org/legal/gplv2+ce.html PostgreSQL License https://opensource.org/licenses/postgresql 78 / 82 02.2023 / Rév. -- AB69601fr...
Página 245
Index Index Accessoires......15 Raccordement Appareil standard......14 Alimentation électrique.
Página 248
Liste des normes Liste des normes Normes et réglementations applica- L'appareil est un produit d'un niveau technique très élevé. Il est bles à cet appareil soumis à des procédures de contrôle et de certification étendues conformément aux normes et prescriptions suivantes dans leur ver- sion en vigueur : Sécurité...
Página 249
Instrucciones de manejo HettCube 60; 120 Traducción de las instrucciones de manejo originales ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instrucciones! AB69601es Rev. -- / 02.2023 1 / 82...
Página 255
Introducción Introducción Leyenda de símbolos Palabras de advertencia Palabra de advertencia Significado PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar la muerte...
Página 256
Introducción Símbolos generales En esta lista figuran las descripciones de las actividades que debería llevar a cabo. ■ Este punto caracteriza las enumeraciones. Capítulo Las referencias cruzadas se señalan del modo siguiente: ⮫ 1.1 «Leyenda de símbolos» en la página 7 Iconos de la incubadora El usuario deben reemplazar de inmediato los iconos/señales de advertencia en la incubadora que...
Página 257
El explotador debe asegurar que la incubadora se utiliza exclusiva- mente conforme a lo prescrito. Técnico de servicio Como "técnico de servicio" nos referimos al personal capacitado y autorizado por Andreas Hettich GmbH & Co. KG para realizar trabajos de servicio en la incubadora. Uso apropiado y previsto ■...
Página 258
Uso no previsto o inapropiado Cualquier otro uso o aquel que difiera del uso previsto no se consi- dera uso previsto. Andreas Hettich GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños que se deriven. ■...
Página 259
■ A razón de las prescripciones legales y, sobre todo para la pro- tección de los socios de distribución de Hettich, así como a los empleados de Hettich, limpie y desinfecte la Incubadora y los accesorios, y certifique con su firma su inocuidad.
Página 260
Solamente personas autorizadas por el fabricante pueden llevar a cabo reparaciones. ■ Solamente se pueden utilizar repuestos y accesorios originales autorizados de Andreas Hettich GmbH & Co. KG. ■ Solamente se garantizan la seguridad y la fiabilidad de la incuba- dora si –...
Página 261
Indicaciones de seguridad ■ Las incubadoras tienen una trampilla de ventilación en la parte posterior del equipo. Durante el funcionamiento del dispositivo, sale aire caliente por la trampilla de ventilación. ■ Las incubadoras tienen una trampilla de ventilación en la parte posterior del equipo.
Página 262
Descripción del aparato Descripción del aparato Aparato estándar Pantalla táctil incl. ■ Monitor de temperatura ■ Banda de tolerancia ajustable asimétricamente. ■ Alarma de puerta regulable de manera individual La incubadora está equipada con un monitor de temperatura de la clase de protección 3.1 de acuerdo con DIN12880: 2007-05.
Página 263
Bandeja perforada para HettCube 60 1) 2) 60047 Estante de rejilla reforzada para HettCube 1) 3) 60051 Puerta interior de vidrio para HettCube 60 60052 Estante de rejilla estándar para HettCube 1) 2) 60053 Bandeja perforada para HettCube 120 1) 2)
Página 264
Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Condiciones de almacenamiento PELIGRO Es peligroso que penetren líquidos. Para las personas existe el riesgo de descarga eléc- trica. − Si ha penetrado algún líquido en la incubadora, no está permitido ponerla en funcionamiento. −...
Página 265
Transporte y almacenamiento ■ Sujete la incubadora para evitar que se vuelque y caiga durante el transporte. ■ La incubadora solamente se puede transportar en posición ver- tical. ■ La incubadora no se debe levantar ni transportar sujetándola por el asa o la puerta. AB69601es Rev.
Página 266
Puesta en servicio Puesta en servicio ■ Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni obstruir con ningún objeto. ■ Antes de la puesta en funcionamiento hay que comprobar que la tensión de red sea la debida según la placa de características y que el cable de red esté...
Página 267
Puesta en servicio Montaje, instalación y conexión de la incubadora 5.2.1 Montaje de la incubadora AVISO En caso de diferencias de temperatura de frío a caliente, hay peligro de que la humedad se condense en los componentes eléctricos y electrónicos de la incubadora.
Página 268
Puesta en servicio PELIGRO Es peligroso que penetren líquidos. Para las personas existe el riesgo de descarga eléc- trica. − Si ha penetrado algún líquido en la incubadora, no está permitido ponerla en funcionamiento. − La incubadora solo está permitido enchufarla a una toma de corriente con interruptor de protec- ción de personas.
Página 269
Puesta en servicio Colocar y extraer las bandejas Al cambiar los rieles de los estantes, los rieles del lado izquierdo y derecho deben quedar a la misma altura. Efectúe modificaciones en la configuración del inte- rior solamente cuando el equipo esté apagado y vacío.
Página 270
Puesta en servicio Desatornille los tornillos presentes en el lado de la bisagra deseado. Atornille con dos de estos tornillos en la bisagra inferior (2) y con dos de estos tornillos en la bisagra superior (2) de la puerta. Preste atención a la orientación de la puerta de vidrio al atorni- llarla.
Página 271
Puesta en servicio Inserte la bisagra superior (1) en la puerta. Acople la puerta en la bisagra inferior. Una segunda persona debe sujetar la puerta. Monte la bisagra superior (4) con 2 tornillos. Ajuste la puerta para que la junta quede en contacto con la puerta.
Página 272
Manejo Manejo PELIGRO Es peligroso que penetren líquidos. Para las personas existe el riesgo de descarga eléc- trica. − Si durante el funcionamiento penetra líquido en la incubadora, no la toque y desconéctela de sistema eléctrico del edificio (por ej. mediante el fusible).
Página 273
Manejo Elementos de mando Fig. 11: Mandos del panel frontal Cerradura de la puerta [(encendido/apagado de la incubadora)] Interruptor Puerto USB Pantalla táctil Cargar La carga máxima por estante estándar es de 25 kg. Siempre cargue el nivel respectivo de manera uniforme. Cargue la incubadora de tal manera que el material de muestra sola- mente se sitúe en el espacio utilizable y se asegure una circulación de aire suficiente en la incubadora.
Página 274
Manejo Cierre con llave de la puerta Es posible bloquear la incubadora se para impedir que personas no autorizadas abran la puerta. Se utilizan cilindros de cierre indivi- duales. Si se extravía la llave, el departamento de servicio del fabri- cante puede cambiar la cerradura.
Página 275
Manejo 6.6.1 Almacenamiento externo (memoria USB) El almacenamiento externo (memoria USB)permite copiar registros, registros de eventos y registros de servicios desde la memoria interna del dispositivo. Antes de usarla por primera vez, la memoria USB se debe formatear en el sistema de archivos FAT32. Para ello, la memoria se USB debe enchufar al puerto USB al lado de la pantalla en la parte frontal del equipo.
Página 276
Manejo 6.6.3 Pantalla principal Después de encender el equipo, aparece la pantalla principal. Contiene información sobre el estado del equipo. Después de haber iniciado el programa, se mostrará información adicional en la pan- talla. Fig. 13: Pantalla principal Fig. 14: Pantalla principal - programa en ejecución Menú...
Página 277
Manejo 6.6.4.1 Ventana de alarmas Puede acceder a la ventana de alarmas haciendo clic en el icono en la segunda página de la ventana de información. En la ventana de alarmas hay una lista de alarmas activas o alarmas que se han producido pero que todavía no se han verificado. Cuando una alarma está...
Página 278
Manejo El estado del equipo también se indica mediante la descripción. Fig. 19: Ventana de estado: iconos Fig. 20: Descripción del Estado Nombre del programa Nombre del programa en eje- cución Segmento actual Segmento en ejecución actual / número total de segmentos en el programa Prioridad Programa con prioridad de...
Página 279
Manejo 6.6.5 Significado de los iconos Este icono le permite pasar a la pantalla principal. Regreso automático a la pantalla de inicio. Configuración de fábrica: desactivada. Este icono le permite pasar al Menú principal. Bloqueo automático de pantalla. Configuración de fábrica: desactivada. Cancele el registro de la memoria USB antes de retirarla.
Página 280
Manejo El icono solamente se muestra cuando se calienta la cámara. Disponible cuando se ejecuta el programa. Si hace clic en el icono, puede cambiar rápida- mente la temperatura configurada (función Quick Change). Cuando se ejecuta el programa, haga clic en el icono para cambiar rápidamente la duración del programa (función de cambio rápido).
Página 281
Manejo Inicio inmediato del programa seleccionado en la lista de programas. Inicio retardado del programa de la lista de programas. El programa se inicia según la fecha y la hora establecidas. Activación de la función de programa rápido Apagado de la alarma acústica. Continuará sonando un tono para las alarmas críticas (p. ej., daños en el sensor de temperatura, el monitor de temperatura, etc.).
Página 282
Manejo Fig. 21: Potencia del ventilador y ángulo de apertura de la trampilla de ventilación. Fig. 22: Menú superior cuando se para el programa 6.6.7 Barra de alarma La barra de alarma es una información visual rápida sobre el estado del equipo.
Página 283
Manejo ■ Si la pantalla falla, el programa continúa. Después de un fallo y restauración de la fuente de alimentación, el programa se vuelve a ejecutar. ■ Para evitar que el programe se pare de forma accidental, se ha eliminado el botón STOPP (parar) de la ventana principal. Fig.
Página 284
Manejo La parada de un programa rápido se ha hecho intencionalmente más difícil para evitar la parada accidental del programa. Para detener un programa, debe ir al menú , hacer clic en la ventana del pro- grama y mantener pulsado el botón STOPP (parar) durante 5 segundos.
Página 285
Manejo Incorporación de un nuevo programa a la lista de programas. El usuario puede establecer hasta 5 pro- gramas. Edición de un programa seleccionado en la lista. Eliminación del programa seleccionado de la lista. Fig. 25: Lista de programas La información sobre el número de programas creados / el número máximo de programas que se pueden crear se puede ver en la parte superior de la pantalla (programas: 5/5).
Página 286
Manejo Fig. 26: Parámetros del programa Cancele la incorporación o edición del programa. Can- celación de cambios. Procesamiento de segmentos de programa individuales (el programa puede tener un máximo de 6 segmentos). Si hay varios parámetros, la ventana se puede des- plazar hacia arriba y hacia abajo.
Página 287
Manejo ■ Temperatura: valor prefijado de temperatura que debe alcanzar el equipo en este segmento (debe ser al menos 2 °C inferior al valor de protección contra calentamiento y al menos 2 °C superior al valor de protección contra baja temperatura). ■...
Página 288
Manejo Fig. 27: Edición de segmentos de programa Fig. 28: Edición de segmentos de programa La navegación entre los segmentos, los parámetros del programa y la vista general se realiza deslizando el dedo hacia los lados o tocando el icono Si regresa automáticamente a la pantalla de inicio al editar un programa, el programa editado no se pierde sino que se guarda como borrador (ver más...
Página 289
Manejo Fig. 29: Segmentos del programa: Información 6.8.2.1 Descripción general de segmentos En la descripción general de segmentos, se pueden ver todos los segmentos junto con los parámetros seleccionados: ■ Número de segmentos ■ Temperatura, Duración, Tiempo asignado para alcanzar la tempe- ratura de un segmento determinado ■...
Página 290
Manejo 6.8.3 Clase de protección El equipo está equipado con una protección de muestra, una protec- ción de temperatura a partir del valor de temperatura medido por un sensor de temperatura independiente, el denominado sensor de seguridad. El objetivo principal de la protección de muestras es pro- teger contra un aumento o descenso incontrolado de la temperatura.
Página 291
Manejo Puede ocurrir que el tiempo necesario para alcan- zarla sea demasiado corto y que el equipo no alcance el valor prefijado de temperatura en el tiempo establecido. Posteriormente, se inicia la cuenta atrás del tiempo del segmento antes de alcanzar el valor prefijado de temperatura.
Página 292
Manejo Fig. 32: Menú principal Fig. 33: Menú Administración de programas Cuando se ejecuta un programa, el icono se muestra junto al nombre del programa en la lista. El icono significa que se ha edi- tado el programa, pero todavía no se han confirmado los cambios. Fig.
Página 293
Manejo 6.9.2 Segunda opción ■ Desde la pantalla principal, pulse el icono en la esquina supe- rior derecha. ■ Seleccione el programa que desea iniciar. Hay otras dos formas más de iniciar un programa: Inicio inmediato del programa. Inicio planificado del programa según la fecha y hora establecidas.
Página 294
Manejo 6.10 Cambio rápido de parámetros (Quick Change) Aunque el tiempo de rampa se incluye en el pro- grama, el cambio rápido de parámetros es instan- táneo mientras se alcanza la temperatura. 6.10.1 Cambio rápido del valor prefijado de la temperatura (Quick Change) Para cambiar rápidamente el valor de temperatura establecido de un programa en ejecución, pulse el icono en la pantalla principal.
Página 295
Manejo 6.10.2 Cambio rápido del tiempo seleccionado Para cambiar rápidamente la duración de un programa en ejecución, pulse el icono en la pantalla principal. Seleccione el número de días, horas y minutos desplazándose hacia arriba o hacia abajo en la lista.
Página 296
Manejo Fig. 41: Cambio rápido en la velocidad del ventilador y/o el grado de apertura de la trampilla de ventilación Fig. 42: Cambio rápido en la velocidad del ventilador y/o el grado de apertura de la trampilla de ventilación 6.11 Estadísticas Acceda al menú...
Página 297
Manejo ■ segmento: estado del segmento: – en curso: segmento actualmente en ejecución (los datos se actualizan de forma constante) – terminado: se ha terminado el segmento – interrumpido: el usuario ha interrumpido el segmento antes de que expirara el tiempo establecido ■...
Página 298
Manejo Cuando abre un registro, se descargan todos los datos. Si el usuario interrumpe la descarga de datos, pulse para continuar con la descarga del resto de los datos. Fig. 44: Registros Pulse para continuar con la descarga de datos. Grabación de datos en la memoria USB.
Página 299
Manejo 6.13 Registro de eventos Acceda al menú principal y pulse el icono . La ventana muestra información sobre eventos registrados, alarmas y problemas. Fig. 47: Registro de eventos Grabación de datos en la memoria USB. Están dispo- nibles tanto los archivos .csv (separados por punto y coma cuando se abren con una hoja de cálculo) como los archivos .plkx (que se abren con la aplicación Lab Desk (accesorio)).
Página 300
Manejo Program Start Inicio del programa Program Stop Parada del programa Program Edit Modificación de los parámetros del pro- grama Program End El programa ha finalizado DeviceOn El equipo está encendido (en el interruptor principal) DeviceOff El equipo está apagado (en el interruptor principal) Door opened La puerta está...
Página 301
Manejo Program updated Se ha actualizado el programa. Time Zone Changed Se ha cambiado la zona horaria en la confi- guración de hora Temperature Se ha cambiado la corrección de tempera- Correction Changed tura del sensor principal. Emergency stop of El programa se ha parado de forma auto- the program mática: ha habido una situación en la...
Página 302
Manejo Antes de retirar la memoria USB del puerto USB, debe cerrar la sesión. 6.15 Panel de control para la configuración del usuario Acceda al menú principal y pulse el icono . En esta ventana puede: Cambiar el nombre del equipo: el número de serie del equipo se introduce de serie.
Página 303
Manejo 6.16 Tiempo Acceda al menú principal y pulse el icono . En esta ventana puede: ■ Cambio de la fecha/hora del sistema Si la fecha/hora del sistema se cambia a una fecha/ hora posterior y se compara con los datos y eventos almacenados en la memoria, estos permanecen en el registro.
Página 304
Manejo Fig. 51: Cambio de fecha 6.17 Alarma Acceda al menú principal y pulse el icono . Puede establecer parámetros relativos a las alarmas. ■ lower alarm: se activará una alarma cuando la temperatura des- cienda por debajo del valor especificado en este campo; ■...
Página 305
Manejo Confirma los cambios Cancela los cambios introducidos Puede introducir un valor de -0,5 °C a -5 °C en el campo «lower alarm temp» (temperatura de alarma inferior) y +0,5 °C en el campo de temperatura de alarma superior configurado hasta +5 °C. 6.17.1 Función STM La función STM (Smart Temperature Monitor) notifica al usuario los...
Página 306
Manejo Fig. 54: Opción activada (supervisión de temperatura). Se ejecuta el programa. Fig. 55: Opción activada. Advertencia de problemas para alcanzar o mantener la temperatura. Causa/s posible/s: Calentador averiado; La muestra introducida en la cámara absorbe o disipa dema- siada energía. La puerta no cierra herméticamente, el pasamuros está...
Página 307
Manejo 6.17.2 Silenciamiento El icono en la pantalla principal en el menú superior permite apagar temporalmente los sonidos de alarma (alarma de puerta abierta, intervalo de temperatura superado), p. ej., para evitar una alarma de puerta durante la carga planificada de muestras en la cámara.
Página 308
Manejo Fig. 57: Configuración de la LAN Confirma los cambios Cancela los cambios introducidos 6.19 Corrección Acceda al menú principal y pulse el icono . En esta ventana puede corregir el valor de temperatura que se muestra en la pantalla agregando el valor de corrección.
Página 309
Manejo Fig. 58: Corrección del usuario Confirma los cambios Cancela los cambios introducidos 6.20 Interfaz ModBus TCP El equipo permite supervisar el estado mediante la interfaz de comu- nicación MODBUS TCP. Parámetros de conexión: ■ Dirección IP: la misma que la del equipo ■...
Página 310
Manejo 6.21 Protección de temperatura El equipo se equipa de fábrica con una protección para las mues- tras: protección de temperatura. Si uno de los elementos encar- gados de mantener la temperatura configurada está dañado o el usuario configura la temperatura de forma accidental, se activará la protección configurada.
Página 311
Manejo El usuario programa la temperatura de protección por encima de la que (causada por un fallo) se apagan los calefactores. Cuando la temperatura vuelva a estar dentro del intervalo aceptable, el equipo reanudará su funcionamiento. El valor prefijado de la temperatura en el segmento no puede ser superior a la protección contra calentamiento menos 2 °C.
Página 312
Limpieza, desinfección y mantenimiento Limpieza, desinfección y mantenimiento PELIGRO Riesgo de lesiones por tensión eléctrica − ¡Desconecte el equipo de la fuente de alimenta- ción antes de efectuar cualquier trabajo de lim- pieza! − Apague también la batería de reserva de la unidad de control.
Página 313
Limpieza, desinfección y mantenimiento Desconectar el enchufe de la red eléctrica antes de la limpieza. Con el fin de facilitar la limpieza del interior, es posible extraer los rieles y las bandejas. Antes de utilizar cualquier proceso de limpieza o descontaminación que no sea el recomendado por el fabricante, el usuario debe verificar con el fabri- cante que el proceso previsto no dañará...
Página 314
Limpieza, desinfección y mantenimiento ■ Limpie la pantalla táctil con un paño suave o una espuma limpiadora para estas superficies. ■ El puerto USB se puede limpiar con una aspiradora para evitar la acumulación de suciedad en el interior del conector.
Página 315
Limpieza, desinfección y mantenimiento Fig. 59: Bloqueo de la pantalla Ahora se puede limpiar el tamiz. Para desbloquear la pantalla táctil, deslice el círculo de color azul dentro del círculo de color blanco. Desinfección ■ Si algún material infeccioso llega al espacio interior, entonces éste se debe desinfectar inmediatamente.
Página 316
Limpieza, desinfección y mantenimiento Eliminación de contaminaciones radioactivas ■ El medio debe estar certificado de forma especial para la eliminación de impurezas radioactivas. ■ Substancias contenidas en medios adecuados para la eliminación de impurezas radioactivas: Tensioactivos anió- nicos y no iónicos. ■...
Página 317
Limpieza, desinfección y mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Antes de cada uso Antes de cada uso, se debe asegurar de que la incu- El usuario badora esté en perfectas condiciones técnicas y que no se esperan restricciones relativas a la aplicación deseada.
Página 318
Solución de fallos Solución de fallos Si el error no se puede solucionar con la tabla de averías, hay que acudir a un técnico de servicio. Se ruega indicar el tipo de aparato y el número de serie. Los dos números son visibles en la placa de características de la incubadora.
Página 319
Solución de fallos Funcionamiento defectuoso ¿Qué hay que comprobar? ¿Qué hay que hacer? Verifique si la temperatura Establezca la temperatura ambiente está dentro de los ambiente de acuerdo con el valor valores permitidos que se espe- especificado en este manual. cifican en la tabla de datos téc- nicos.
Página 320
Los datos técnicos se especifican con una tolerancia de ± 5 %, la capacidad de trabajo de la cámara es siempre menor. Todos los datos técnicos que se enumeran a continuación se refieren a equipos estándar (sin accesorios opcionales). Equipos 60, 120 HettCube 60 HettCube 60 HettCube 120 HettCube 120 (convección (convección for-...
Página 321
Dirección del fabricante Intervalo de temperatura / temperatura nominal 10 Valores de rendimiento 11 Intervalo de tensión 12 Frecuencia de red Dimensiones Dimensiones Fig. 61: Dimensiones HettCube 60 HettCube 120 590 mm 660 mm 710 mm 850 mm 620 mm 710 mm Tab.
Página 322
Datos técnicos HettCube 60 HettCube 120 400 mm 460 mm 390 mm 540 mm 360 mm 450 mm Tab. 2: Dimensiones interiores Dimensión del pasamuros Fig. 62: Dimensión del pasamuros Æ30 mm HettCube N 60 / F HettCube N 120 / F aprox.
Página 323
Eliminación de residuos Eliminación de residuos Antes de su eliminación, la incubadora se debe descontaminar y limpiar para proteger a las personas, el medio ambiente y los mate- riales. Para la eliminación de la incubadora se deben seguir las disposi- ciones legales pertinentes.
Página 324
Free and Open Source Software Free and Open Source Software Open Source Licensed Used Our SMART unit controllers use the following components: Component License jfoenix 9.0.10 io.dataFx dataFx 8.0.7 BSD 3-Clause io.dataFx flow 8.0.1 BSD 3-Clause fontawesomefx 8.2 Apache 2.0 joda-time 2.10.10 Apache 2.0 org.jfree jfreechart 1.5.0...
Página 325
Free and Open Source Software Component License pyserial 3.5 BSD License gunicorn 20.1.0 MIT License (MIT) itsdangerous 2.0.1 BSD License (BSD-3-Clause) ntplib 0.4.0 MIT License (MIT) requests 2.26.0 Apache Software License (Apache 2.0) librouteros 3.2.0 GNU General Public License v2 (GPLv2) (GNU GPLv2) jinja2 3.0.3 BSD License (BSD-3-Clause) warkzeug 2.0.3...
Página 326
Free and Open Source Software Component License CDDL/GPLv2+CE https://javaee.github.io/javamail/LICENSE Mozilla Public License 2.0 (MPL https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/ 2.0) (MPL-2.0) OSI Approved (Eclipse Public https://www.eclipse.org/legal/epl-2.0/ License v2.0 / Eclipse Distribution License v1.0) GPL2 https://openjdk.org/legal/gplv2+ce.html PostgreSQL License https://opensource.org/licenses/postgresql 78 / 82 Rev. -- / 02.2023 AB69601es...
Página 327
Índice Índice Placa de características..... 73 Puesta en servicio......18 Accesorios.
Página 330
Lista de normas Lista de normas Normas y reglamentos aplicables a El equipo es un producto de muy alto nivel técnico. Está sujeto este equipo a exhaustivos procedimientos de ensayo y certificación de confor- midad con las siguientes normas y reglamentos, así como sus modi- ficaciones periódicas: Seguridad eléctrica y mecánica para Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN...