AMORTISSEUR ARRIERE
Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
Préparation à la dépose
FEDERBEIN
Arbeitsumfang:
Arbeitsumfang
Vorbereitungsarbeiten
AMORTIGUADOR TRASERO
Extensión del desmontaje:
Extensión del desmontaje
Preparación para el desmontaje
1 Dépose de l'amortisseur arrière
Ordre
Nom de la pièce
DEPOSE DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
Caler la moto en plaçant un support adéquat
sous le moteur.
Selle, bande de fixation et caches latéraux
Couvercle de filtre à air
Silencieux
Vidanger le liquide de refroidissement.
Durit de mise à l'air du vase d'expansion
Durit du vase d'expansion
Durit d'induction d'air (clapet de coupure d'air
- boîtier de filtre à air)
1 Federbein demontieren
Reihen-
Bauteil
folge
FEDERBEIN DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbokken und in
gerader Stellung halten.
Sitzbank, Haltegummi und Seitenabdek-
kungen
Luftfilter-Gehäusedeckel
Schalldämpfer
Die Kühlflüssigkeit ablassen.
Ausgleichsbehälter-Entlüftungsschlauch
Ausgleichsbehälter-Schlauch
Abschaltventil/Luftfiltergehäuse-Sekundär-
luftsystem-Schlauch
1 Desmontaje del amortiguador trasero
Orden
Nombre de la pieza
DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
Sujete la máquina colocando un soporte ade-
cuado debajo del motor.
Sillín, banda de sujeción y cubiertas laterales
Tapa del filtro de aire
Silenciador
Vacíe el refrigerante.
Tubo respiradero del depósito de refrigerante
Tubo del depósito de refrigerante
Tubo de inducción de aire (válvula de corte de
aire-carcasa del filtro de aire)
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
AMORTIGUADOR TRASERO
Qté
Anz.
Ctd.
5 - 61
CHAS
2 Démontage de l'amortisseur arrière
Remarques
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu'elle ne risque pas de bascu-
ler.
Se reporter à la section "SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "NETTOYAGE DU FILTRE A
AIR" au CHAPITRE 3.
Se reporter à la section "TUBE D'ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX" au CHAPITRE 4.
Se reporter à la section "CHANGEMENT DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT" au CHAPITRE 3.
Débrancher du côté vase d'expansion de liquide de refroi-
dissement.
Débrancher du côté vase d'expansion de liquide de refroi-
dissement.
La débrancher sur le côté du boîtier du filtre à air.
2 Federbein zerlegen
Bemerkungen
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Siehe unter "SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN" in KAPITEL 4.
Siehe unter "LUFTFILTER REINIGEN" in KAPITEL
3.
Siehe unter "AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER" in KAPITEL 4.
Siehe unter "KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN" in
KAPITEL 3.
Ausgleichsbehälterseitig lösen.
Ausgleichsbehälterseitig lösen.
Luftfiltergehäuseseitig lösen.
2 Desarmado del amortiguador trasero
Observaciones
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la máquina de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
Consulte el apartado "SILLÍN, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES" del CAPÍ-
TULO 4.
Consulte el apartado "LIMPIEZA DEL FILTRO DE
AIRE" del CAPÍTULO 3.
Consulte el apartado "TUBO DE ESCAPE Y SILENCIA-
DOR"del CAPÍTULO 4.
Consulte el apartado "CAMBIO DEL REFRIGERANTE"
del CAPÍTULO 3.
Desconéctelo en el lado del depósito de refrigerante.
Desconéctelo en el lado del depósito de refrigerante.
Desconectar en el lado de la carcasa del filtro de aire.