Descargar Imprimir esta página

Amortisseur Arriere; Amortiguador Trasero - Yamaha WR450F 2003 Manual De Servicio Del Propietario

Publicidad

AMORTISSEUR ARRIERE

Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
Ordre
Préparation pour la dépose
FEDERBEIN
Demontage-Arbeiten:
Reihen-
Demontage-Arbeiten
folge
Vorbereitung für den Ausbau

AMORTIGUADOR TRASERO

Alcance de la extracción:
Alcance de la extracción
Orden
Preparación para la extracción
All manuals and user guides at all-guides.com
AMORTISSEUR ARRIERE
AMORTIGUADOR TRASERO
1 Dépose de l'amortisseur arrière
Nom de pièce
DEPOSE DE L'AMORTISSEUR
ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Siège, bande de gonflage et couvercles latéraux
Couvercle de filtre à air
Silencieux
Vidanger le liquide de refroidissement.
Flexible de reniflard du réservoir de liquide de
refroidissement
Flexible de réservoir de liquide de refroidisse-
ment
Batterie
1 Federbein demontieren
Bauteil
FEDERBEIN DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbocken.
Sitz, Paßband und Seitendeckel
Luftfilterdeckel
Schalldämpfer
Kühlflüssigkeit ablassen.
Kühlmittelausgleichsbehälter-Lüftungs-
schlauch
Kühlmittelausgleichsbehälter-Schlauch
Batterie
1 Extracción del amortiguador trasero
Denominación de la pieza
EXTRACCIÓN DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
Sujete el vehículo colocando una base apro-
piada debajo del motor.
Asiento, banda de ajuste y cubiertas laterales
Cubierta del filtro de aire
Silenciador
Drene el refrigerante.
Tubo respiradero del depósito de refrigerante
Tubo del depósito de refrigerante
Batería
5 - 60
FEDERBEIN
CHAS
2 Démontage de l'amortisseur arrière
Qté
Remarques
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque pas de
se renverser.
Se référer à la section "SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX" du CHAPITRE 4.
Se référer à la section "NETTOYAGE DU FILTRE A
AIR" du CHAPITRE 3.
Se référer à la section "TUYAU D'ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX" du CHAPITRE 4.
Se référer à la section "REMPLACEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" du CHAPITRE 3.
Débrancher du côté du réservoir du liquide de refroidisse-
ment.
Débrancher du côté du réservoir du liquide de refroidisse-
ment.
Se référer à la section "CONTRÔLE ET RECHARGE DE
LA BATTERIE" du CHAPITRE 3.
2 Federbein zerlegen
Anz.
Bemerkungen
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe Abschnitt "SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENABDECKUNGEN" in KAPITEL 4.
Siehe Abschnitt "LUFTFILTER REINGEN" in KAPI-
TEL 3.
Siehe Abschnitt "AUSPUFF UND SCHALLDÄMP-
FER" in KAPITEL 4.
Siehe Abschnitt "KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN"
in KAPITEL 3.
An der Kühlmittelbehältertank-Seite abtrennen.
An der Kühlmittelbehältertank-Seite abtrennen.
Siehe Abschnitt "BATTERIE KONTROLLIEREN UND
LADEN" in KAPITEL 3.
2 Desmontaje del amortiguador trasero
Cantidad
Observaciones
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma que no haya
riesgo de que se caiga.
Consulte el apartado "ASIENTO, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES" del CAPÍ-
TULO 4.
Consulte el apartado "LIMPIEZA DEL FILTRO DE
AIRE" del CAPÍTULO 3.
Consulte el apartado "TUBO DE ESCAPE Y SILENCIA-
DOR" del CAPÍTULO 4.
Consulte el apartado "SUSTITUCIÓN DEL REFRIGE-
RANTE" del CAPÍTULO 3.
Desconecte en el lado del depósito de refrigerante.
Desconecte en el lado del depósito de refrigerante.
Consulte el apartado "INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA" del CAPÍTULO 3.

Publicidad

Capítulos

loading