Organisation de la dépose
Ordre
1
2
Reihen-
Arbeitsumfang
folge
1
2
Extensión del desmontaje
Orden
1
2
AMORTIGUADOR TRASERO
Nom de la pièce
Durit de mise à l'air de la culasse
Batterie
Remplacer la fiche rapide du relais de démar-
reur.
Fil du démarreur
1
Collier
2
Fiche rapide du feu arrière
3
Fiche rapide du relais de coupe-circuit de
démarrage
4
Collier réutilisable
5
Collier à pince (conduit d'admission d'air)
6
Cadre arrière
7
Boulon (amortisseur arrière - bras relais)
8
Boulon (amortisseur arrière - cadre)
Bauteil
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
Batterie
Den Starter-Relais-Steckverbinder lösen.
Starter-Kabel
1
Kabelbinder
2
Rücklicht-Steckverbinder
3
Anlasssperrelais-Steckverbinder
4
Kunststoffbinder
5
Schlauchschelle (Vergasereinlass-
Anschluss)
6
Rahmenheck
7
Schraube (Federbein und Umlenkhebel)
8
Schraube (Federbein und Rahmen)
Nombre de la pieza
Tubo respiradero de la culata
Batería
Desconecte el acoplador del relé de arranque.
Cable del motor de arranque
1
Abrazadera
2
Acoplador del piloto trasero
3
Acoplador del relé de corte del circuito de
arranque
4
Banda de plástico
5
Brida (junta del filtro de aire)
6
Bastidor trasero
7
Tornillo (amortiguador trasero y barra de
unión)
8
Tornillo (amortiguador trasero a bastidor)
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
Qté
La débrancher sur le côté du boîtier du filtre à air.
Se reporter à la section "CONTROLE ET CHARGE DE
LA BATTERIE" au CHAPITRE 3.
Déconnecter du côté du relais de démarreur.
3
1
1
2
1
Desserrer uniquement.
1
1
Maintenir le bras oscillant.
1
Anz.
Luftfiltergehäuseseitig lösen.
Siehe unter "BATTERIE KONTROLLIEREN UND
LADEN" in KAPITEL 3.
Relaisseitig lösen.
3
1
1
2
1
Lediglich lockern.
1
1
Die Schwinge fest halten.
1
Ctd.
Desconectar en el lado de la carcasa del filtro de aire.
Consulte el apartado "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA" del CAPÍTULO 3.
Desconéctelo del lado del relé de arranque.
3
1
1
2
1
Sólo aflojar.
1
1
Sujete el basculante.
1
5 - 62
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Observaciones