►
Girar el rodillo de corte 2 y extraerlo tirando de los puntos de apoyo 20,
ver Fig. 4.
El rodillo de corte 2 queda desmontado.
20
Fig. 4
Montaje del rodillo de corte
Nota
Para evitar daños, el rodillo de corte 2 se suministra cubierto por un cartón
plegado. Retirar el cartón plegado sólo cuando el rodillo de corte 2 está
completamente montado.
►
Colocar el rodillo de corte 2 en los dos puntos de apoyo 20, ver Fig. 4.
►
Presionar el rodillo de corte 2 acoplado al vástago 10 hasta que encaje
en los puntos de apoyo 20, ver Fig. 3.
►
Girar el vástago 10 y comprobar que el rodillo de corte 2 está correc-
tamente asentado.
►
Desplegar la parte superior 17 sobre la parte inferior 14, ver Fig. 2.
►
Dar la vuelta al equipo de corte 4 de forma que los cuatro tornillos 11
queden visibles, ver Fig. 1.
►
Apretar los tornillos 11 a mano.
►
Volver a poner el equipo de corte 4 en su posición normal.
►
Retirar el cartón plegado del rodillo de corte 2.
El rodillo de corte 2 está montado.
6.
Proceso homologado del tratamiento de
instrumental quirúrgico
Es posible que la preparación del dermátomo para
injertos de malla no coincida con estas instruccio-
nes de uso.
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de uso describen sólo el manejo
y preparación del dermátomo para injertos de malla
a partir del número de serie 4000.
►
Para el reequipamiento del dermátomo para
injertos de malla, diríjase al representante de
B. Braun/Aesculap de su país.
6.1
Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e
internacionales, además de las normas higiénicas del centro donde se va a
llevar a cabo el tratamiento de los productos.
2
20
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
o con sospecha de padecer dicha enfermedad o sus variantes, deberá cum-
plirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al trata-
miento de los productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual,
ya que se obtiene un resultado más seguro y eficaz.
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanita-
rio sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso
de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/res-
ponsable de dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el
producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y
sobre la compatibilidad con el material, visite también la extranet de
Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis-
tema de contendores estériles Aesculap.
6.2
Productos para un solo uso
Peligro de infección para el paciente y/o el usuario
y limitación de la función de los productos en caso
de reutilización. La contaminación y/o la función
ADVERTENCIA
limitada de los productos pueden provocar lesiones,
enfermedades e incluso la muerte.
►
No esterilizar el producto.
Descripción
Placa portadora
6.3
Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden
dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión.
Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim-
pieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado
superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador (con principios
activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar
agresiones químicas y/o decoloración, así como la ilegibilidad visual o
automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustan-
cias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúrgi-
cas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y este-
rilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por
picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar destruyéndolos.
Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con
agua completamente desmineralizada, secándolos a continuación.
es
N.º de artículo
BA721
BA722
BA723
29