MSA RCD Instrucciones Para El Usuario página 14

Tabla de contenido

Publicidad

P/N R622333
Install a protective "softener" between the Strap and the anchorage whenever the Strap can be cut or abraded. Always install such softeners
when the anchorage has any edge that could contact the Strap, which has a radius of 1/32 in (0.8 mm) or less.
If the Strap is too long, take up the excess length by making extra wraps of the Strap around the anchorage before passing the D-ring through the Strap loop. Alternatively, replace it with a Strap
that is properly sized for the anchorage.
Never climb above the point of connection of the lifeline or lanyard to the strap D-ring. This will result in slack in the connection subsystem
between the worker and the anchorage and could result in excessive free fall distance. Using a strap that is too long for the anchorage around
which it is connected may contribute to this hazard.
When making strap adjustments, workers should always secure themselves independently from the strap by means of a positioning lanyard
and separate pFas.
Instale un "acolchado" protector entre la correa y el anclaje cuando la correa pueda ser cortada o dañada por abrasión. Instale siempre los
acolchados cuando el anclaje tenga algún borde que pueda contactar la correa, con un radio de 0,8 mm (1/32 de pulg.) o inferior.
Si la correa es demasiado larga, enrolle el exceso dando vueltas adicionales con la correa alrededor del anclaje, antes de pasar el anillo en D a través del bucle de la correa. También puede
reemplazarla con una correa del tamaño apropiado para el anclaje.
Nunca trepe sobre el punto de conexión del cabo salvavidas o cuerda amortiguadora al anillo en D de la correa. esto producirá holgura en el
subsistema de conexión entre el trabajador y el anclaje y puede resultar en una distancia excesiva de caída libre. el uso de una correa demasiado
larga para el anclaje alrededor del que está conectado puede aumentar este peligro.
Cuando se hagan ajustes a la correa, los trabajadores siempre deben asegurarse de manera independiente de la correa mediante una cuerda
amortiguadora de posicionamiento y un pFas separados.
Installer une « protection » entre la courroie et l'ancrage s'il existe un risque que la courroie soit coupée ou abrasée. Toujours installer une
telle protection lorsque l'ancrage comporte un rebord ayant un arrondi de 0,8 mm (1/32 po) ou moins, qui pourrait entrer en contact avec la
courroie.
Si la courroie est trop longue, enlever l'excès de longueur en l'enroulant plusieurs fois autour de l'ancrage avant d'insérer l'anneau en D dans la boucle formée par la courroie. Ou mieux encore,
la remplacer par une courroie de la longueur appropriée pour l'ancrage.
Ne jamais grimper au-dessus du point de connexion entre la corde de retenue ou le cordon de sécurité et l'anneau en D de la courroie. Cela
pourrait amener du mou dans la connexion du sous-système entre le travailleur et l'ancrage et augmenter dangereusement la distance de chute
libre. l'utilisation d'une courroie trop longue pour l'ancrage autour duquel elle doit être enroulée peut contribuer à ce danger.
lorsque des travailleurs effectuent des réglages de la courroie, ils doivent toujours être munis d'un dispositif antichute personnel indépendant
et arrimés par un autre cordon de positionnement.
Page 14
User Instructions  MSA Remote Connect/Disconnect System
!
!
WARNING
!
CAUTION
!
!
!
WARNING
!
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
!
!
ADVERTENCIA
!
!
AVERTISSEMENT
!
!
MISE EN GARDE
!
!
AVERTISSEMENT
© 2012 MSA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido