Prepare La Correa Para La Instalación - MSA RCD Instrucciones Para El Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

P/N R622333
To prevent uncontrolled inward or outward movement of the pole inner extension member, always grip it before depressing the extension latch
button. This is particularly important if one of the tools is attached to the tip of the extension member, giving it significantly added weight. Always
ensure the internal latch that holds the inner member in place is locked before attempting to use the pole.
6.4.3
PREPARE STRAP FOR INSTALLATION
1.
The loop end of the Strap normally looks like this.
2.
Turn the loop inside out to expose the black webbing liner. The loop forms an open pocket through which the D-ring end of the strap must be pulled after the Strap is set over the
anchorage.
3.
Insert Pole through loop. Note that label on Strap must face away. This is the only proper way for the Strap and loop to be oriented for installation.
4.
The label side of the Strap tip must face upward. The seam of the sewn joint is on the top side. If it were facing down, it would snag when going over the anchorage.
5.
Using slot 1 of the Strap Tool, grip the Strap in the double ply area between the label and seam.
6.
Press Strap all the way into the slot to ensure it is firmly gripped by the tool.
para evitar el movimiento descontrolado hacia adentro o hacia afuera del miembro de extensión interno de la vara, siempre sujételo antes
de presionar el botón del cerrojo de la extensión. esto es especialmente importante si una de las herramientas está conectada a la punta del
miembro de extensión, lo que agrega un peso significativo. Asegúrese siempre de que el cerrojo interno que sujeta el miembro interno en el
sitio esté bloqueado antes de intentar usar la vara.
6.4.3
PREPARE LA CORREA PARA LA INSTALACIÓN
1.
El extremo del bucle de la correa normalmente aparece así.
2.
Gire el bucle al revés para exponer el forro negro de la cincha. El bucle forma una bolsillo abierto a través del cual el extremo del anillo en D de la correa debe sacarse después de que la
correa se fija sobre el anclaje.
3.
Introduzca la vara a través del bucle. Observe que la etiqueta en la correa debe mirar hacia afuera. Esta es la forma correcta en que deben estar orientados la correa y el bucle para la
instalación.
4.
El lado de la etiqueta de la punta de la correa de mirar hacia arriba. La costura de la junta cosida se encuentra en la parte superior. Si está hacia abajo, se engancharía al pasar sobre el
anclaje.
5.
Use la ranura 1 de la herramienta de correa en el área de doble material entre la etiqueta y la costura.
6.
Presione la correa completamente en la ranura para asegurarse de que quede firmemente sujeta en la herramienta.
Pour éviter le déplacement incontrôlé vers l'intérieur ou l'extérieur du montant intérieur de la tige télescopique, toujours tenir le montant intérieur
avant d'appuyer sur le bouton de verrouillage d'extension. Cela est particulièrement important si un outil est fixé au bout du montant intérieur,
lui donnant un poids supplémentaire important. Toujours s'assurer que le bouton de verrouillage interne qui maintient le montant intérieur en
place est verrouillé avant d'utiliser la tige télescopique.
6.4.3
PRÉPARATION DE LA COURROIE POUR SON INSTALLATION
1.
L'extrémité de la courroie comportant une boucle ressemble normalement à ceci.
2.
Tourner la boucle à l'envers afin d'exposer la doublure noire. La boucle forme une pochette dans laquelle l'extrémité de la courroie munie de l'anneau en D doit être tirée lorsque la courroie
est accrochée à l'ancrage.
3.
Insérer la tige dans la boucle. Remarquer que l'étiquette de la courroie doit être orientée vers l'extérieur. Ce positionnement de la courroie et de la boucle est le seul qui soit approprié pour
l'installation.
4.
Le côté étiquette de la courroie doit être orienté vers le haut. La couture du joint cousu doit être du côté supérieur. Si elle était orientée vers le bas, la courroie se coincerait en passant par-
dessus l'ancrage.
5.
À l'aide de la fente 1 de l'outil de la courroie, saisir la courroie au niveau du double pli, entre l'étiquette et la couture.
6.
Enfoncer la courroie jusqu'au fond de la fente pour s'assurer qu'elle est bien saisie par l'outil.
Page 26
User Instructions  MSA Remote Connect/Disconnect System
!
!
CAUTION
!
!
PRECAUCIÓN
!
!
MISE EN GARDE
© 2012 MSA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido