Bloc de propulsion
Placer le carter de pompe (haut) 9 sur l'arbre moteur et
6.
installer le tout sur le carter de pompe (bas) 0.
CONSEIL DE PRUDENCE
Lors du montage du carter de pompe 9 9 , tourner
l'arbre moteur 6 6 dans le sens horaire afin de placer
les pales de la turbine dans le bon sens. Il ne faut pas
tourner l'arbre dans le sens contraire ce qui placerait
le pales dans le mauvais sens ce qui les endommagerait.
OBM
OBM
OBM
Fixer le joint de tuyau d'eau q (RP).
7.
Appliquer finement de la graisse OBM sur
l'intérieur c du joint de tuyau d'eau afin de
permettre une insertion du tuyau en douceur.
33) Fixation de l'ensemble came d'embrayage
Régler la cale d'épaisseur lors du remplacement du
roulement à billes, de l'engrenage, de l'arbre moteur,
de l'arbre d'hélice et de l'embase.
Installer l'ensemble tige d'inversion de marche 1, comme le
1.
montre l'illustration.
Attention au sens d'inversion de marche'embrayage.
Boulon de la douille de la tige d'inversion de
marche :
6 N · m (4 lb · ft) [0.6 kgf · m]
2st X18E2 2012
F
Unidad inferior
Ponga la caja de bombeo (superior) 9 en el eje del motor, e
6.
instálelas en la caja de bombeo (inferior) 0.
Mientras instala la caja de bombeo 9 9 , gire
el eje del motor 6 6 en el sentido de las
agujas del reloj para doblar todas las palas
del impulsor en sentido contrario a las
agujas del reloj y en la dirección del
motor.
OBM
OBM
OBM
Acople el sello del conducto de agua q (RP).
7.
33) Montaje del ensamblado de la leva
de embrague
Instale el conjunto de la varilla de leva 1 como se indica.
1.
Perno del buje de la varilla de leva :
PRECAUCIÓN
Aplique una fina capa de grasa OBM al interior
c del sello del conducto de agua, para que el
conducto pueda introducirse suavemente.
Realice un laina de calibración cuando se
sustituyan el cojinete de bolas, el engranaje, el
eje del motor, el eje de la hélice o la caja de
cambios.
Tenga cuidado con la dirección de la leva del
embrague.
6 N · m (4 lb · ft) [0.6 kgf · m]
ES
6
6-51