Descargar Imprimir esta página

Schnell Formula Instrucciones Para La Utilización página 200

Estribadora automatica

Publicidad

PARADAS
En uno o más puntos de la máquina
están presentes mandos de
parada y de emergencia que se
deben accionar en el caso en que
se presenten situaciones de
peligro inmediato o presumible. El
uso de las paradas de emergencia
provoca la parada inmediata de la
máquina.
Por lo tanto hay que conocer la
posición de los diferentes mandos
de parada de emergencia de modo
que
se
pueda
prontamente en caso de necesidad.
Las paradas de emergencia se
ven fácilmente y pueden ser una o
más en las siguientes formas:
-
Seta de emergencia de color
rojo sobre fondo amarillo (el
restablecimiento se hace
girando o tirando de la seta)
-
Posible cuerda de emergencia
de color rojo (el restablecimiento
se hace mediante un botón que
se encuentra en el cuerpo del
microinterruptor situado en una
de las dos extremidades de la
misma cuerda roja)
-
Posible pedal de emergencia
de colore rojo desprovisto de
la cobertura por accionamiento
accidental
PARADA DE EMERGENCIA
(INMEDIATA)
Ante cualquier anomalía o situación
de peligro utilizar el botón de
emergencia de color rojo para
obtener la detención inmediata de
la misma.
ARRETS
Dans un ou plusieurs points de la
machine, il y a des boutons d'arrêt
d'urgence qui doivent être
actionnés en cas de situations
dangereuses immédiates ou
probables. L'utilisation des boutons
d'arrêt d'urgence entraîne l'arrêt
immédiat de la machine.
Il faut donc connaître parfaitement
la position des différents boutons
d'arrêt d'urgence, afin de pouvoir
intervenir
intervenir
nécessaire.
Les boutons d'arrêt d'urgence sont
faciles à repérer et peuvent se
présenter sous différentes formes :
-
Bouton coup-de-poing rouge
sur
réarmement s'effectue en le
tournant ou en le tirant)
-
Eventuel câble d'urgence rouge
(son réarmement s'effectue à
l'aide du bouton se trouvant sur
le corps du micro-contact situé
sur l'une des deux extrémités
du câble rouge)
-
Eventuelle pédale d'urgence
rouge sans revêtement pour
actionnement accidentel
ARRET D'URGENCE
(IMMEDIAT)
Pour arrêter la machine en cas
d'urgence, pour toutes anomalies
ou situations de danger appuyer
sur le bouton d'urgence de couleur
rouge.
rapidement
si
fond
jaune
(son
198
STILLSETZEINRICHTUNGEN
An einer oder mehreren Stellen
der Maschine befinden sich
Notausschalter,
unmittelbaren oder potentiellen
Gefahrensituationen zu betätigen
sind.
Das
Betätigen
Notausschalter führt zur sofortigen
Stillsetzung der Maschine.
Der Bediener hat sich über die
Position der verschiedenen
Notausschalter zu informieren, um
im Bedarfsfall sofort eingreifen zu
können.
Die Notausschalter sind leicht zu
erkennen und können eine oder
mehrere
der
nachfolgend
beschriebenen Formen aufweisen:
-
Rote Notaus-Schlagtaste auf
gelbem Grund (Rücksetzung
erfolgt durch Drehen oder
Ziehen der Schlagtaste)
-
Rote
Notaus-Schnur
(Rücksetzung erfolgt durch
Betätigen einer Taste, die sich
auf
dem
Körper
Mikroschalters an einem der
beiden Enden der roten Schnur
befindet)
-
Rotes Notaus-Pedal ohne
Abdeckung zur Verhinderung
einer
unbeabsichtigten
Betätigung.
NOTAUS-
SOFORTSTILLSETZEN
Zum Stillsetzen der Maschine
im N o t f a l l , b e i j e d e r A r t
v o n F u n k t i o n s s t ö r u n g e n
o d e r i n Gefahrensituationen ist
dieser roten Notausschalter zu
betätigen.
die
in
der
des

Hide quick links:

Publicidad

Capítulos

loading