JET
PUMP
TUYERE DE PROPULSION ET ANNEAU DE TUYERE
VUE EN ECLATE
TABLEAU DE DEPOSE ET D'INSTALLATION
Etape
Procédé/nom de pièce
DEPOSE DE LA TUYERE DE PROPUL-
SION ET DE L'ANNEAU DE TUYERE
Pompe de propulsion
Secteur de marche arrière
1
Boulon
2
Collier
3
Tuyère de propulsion
4
Boulon
5
Collier
6
Anneau de tuyère
STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING
EXPLOSIONSZEICHNUNG
AUSBAU- UND EINBAUTABELLE
Schritt
Verfahren/Teilebezeichnung
AUSBAU DER STRAHLSCHUBDÜSE
UND DES DÜSENRINGS
Jetpumpeneinheit
Rückwärtsschleuse
1
Schraube
2
Muffe
3
Strahlschubdüse
4
Schraube
5
Muffe
6
Düsenring
BOQUILLA DE EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA BOQUILLA
DIAGRAMA DETALLADO
GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
Paso
Procedimiento/Denominación de la pieza
EXTRACCIÓN DE LA BOQUILLA DE
EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA
BOQUILLA
Unidad de la bomba de inyección
Placa guía de marcha atrás
1
Perno
2
Casquillo
3
Boquilla de empuje
4
Perno
5
Casquillo
6
Anillo de la boquilla
TUYERE DE PROPULSION ET ANNEAU DE TUYERE
STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING
BOQUILLA DE EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA BOQUILLA
Qté
Suivre l'"étape" de gauche pour la dépose.
Se reporter à "POMPE DE PROPULSION".
Se reporter à "SECTEUR DE MARCHE ARRIERE".
2
2
1
2
2
1
Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose.
Menge
Den Punkten der Spalte "Schritt" links zum
Ausbau folgen.
Siehe "JETPUMPENEINHEIT".
Siehe "RÜCKWÄRTSSCHLEUSE".
2
2
1
2
2
1
Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Cantidad
Siga el "Paso" de la izquierda para la extracción.
Consulte la sección "UNIDAD DE BOMBA DE
INYECCIÓN".
Consulte la sección "PLACA GUÍA DE MARCHA
ATRÁS".
2
2
1
2
2
1
Para la instalación, invierta los pasos de la extracción.
6-
8
Points d'entretien
Wartungspunkte
Puntos de servicio
F
D
ES