2. När man leker med dockan i BABY born-badkaret eller annan lämplig behållare kan vatten
komma in i slangarna och tankarna. Slangsystemet på insidan av BABY born måste därför
rengöras omedelbart efter badet. Se rengöringsinstruktionerna för mer information om detta
(se avsnitt 11 "Rengöringsanvisningar").
3. Notera! Undvik att bada BABY born Magic Girl/Boy tillsammans med ditt barn. Om dockan inte
rengjordes och/eller torkades ordentligt efter ett tidigare bad kan hälsoskadliga mikrober och
bakterier uppstå inuti dockan.
4. BABY born Magic Girl/Boy är inte avsedd att användas som flythjälp.
5. Använd inga kosmetiska produkter eller hudvårdsprodukter på BABY born Magic Girl/Boy.
6. Låt inte dockan ligga i direkt solljus någon längre tid (max. 1 timme).
8.
Jag kan röra på mig. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy har rörliga armar, ben och huvud. Axellederna går att vrida i 360° vilket
gör det lättare att ta på och klä av kläderna på BABY born®.
9.
Jag kan sova. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy kan blunda. När man lägger BABY born Magic Girl / Boy ner, stängs
ögonen. BABY born Magic Girl / Boy sover.
10. Jag kan öppna och stänga mina ögon.
BABY born Magic Girl / Boy har sovande ögon (se nr. 9 "Jag kan sova"). Ögonen öppnas eller stängs
när den magiska nappen läggs i munnen. Ögonen öppnas eller stängs när dockan vrids.
Ögonbilder på nappen:
10.1 - Om bilden visar "öppna ögon" upptill betyder det att ögonen öppnas.
10.2 - Om bilden visar "stängda ögon" upptill betyder det att ögonen stängs.
Denna artikel innehåller magneter som är oåtkomliga för barn.
Våra kunders säkerhet är mycket viktig för oss. Observera därför att den här artikeln innehåller en
eller fler magneter.
Se till så att magneterna inte sväljs eller andas in. Detta kan inträffa om magneter lossnar från
artiklarna eller går att komma åt på grund av skada.
Kontrollera artikeln regelbundet för tecken på skador och byt ut vid behov. Förvara den skadade
artikeln utom räckhåll för barn.
Magneter kan dras till varandra inuti människokroppen och på så vis orsaka allvarliga invärtes
skador. Detta kräver omedelbar läkarvård!
Håll alltid magneter utom räckhåll för barn.
11. Rengöringsinstruktioner: (Fig. 11)
Rengöring får endast göras av vuxna personer!
Om BABY born Magic Girl / Boy skulle bli smutsig kan hennes utsida rengöras med en fuktig trasa.
Ljummet såpvatten underlättar rengöringen.
Efter bad eller måltider måste slangsystemet på insidan av BABY born Magic Girl / Boy omedelbart
rengöras. Om dockan inte rengörs kan rester av bad-, klor-, saltvatten eller gröt orsaka stopp i
slangarna och tankarna inuti dockan.
Om dockan används under längre tid utan att den rengörs finns det risk för mögelbildning.
För rengöring av BABY born Magic Girl / Boy fyll flaskan med varmt vatten och milt diskmedel
och för in nappen till hälften riktad nedåt i munnen på dockan (om flaskan skjuts helt in i munnen
hamnar diskvattnet i fel tank). När flaskan är tom ska BABY born Magic Girl / Boy skakas kraftigt
så att smutsen på insidan lossnar. Sätt sedan BABY born Magic Girl / Boy på pottan och tryck på
naveln en längre tid så att allt innehåll kan rinna ut.
Upprepa denna procedur ett flertal gånger och spola igenom systemet minst två gånger med rent
vatten. Vid den sista sköljningen ska det inte finnas några rester kvar i sköljvattnet. Låt sedan BABY
born Magic Girl / Boy sitta kvar på pottan i 15 minuter efter rengöringen för att vara säker på att
allt vatten har runnit ur.
39