Toista tämä menettely useaan kertaan ja huuhtele puhtaalla vedellä ainakin kahdesti. Viimeisen
huuhtelun aikana ei mitään jätteitä saisi enää näkyä huuhteluvedessä. Aseta BABY born Magic Girl /
Boy puhdistuksen jälkeen vielä noin 15 minuutiksi potalle istumaan, jotta varmistat, että kaikki vesi
valuu siitä ulos.
Tärkeää:
Estääksesi homeen ja likapilkkujen muodostumista pese nukke etikkavedellä sen jälkeen kun olet
jo pessyt sen pesuaineella. Käytä tähän hiukan kaupallisesti saatavilla olevaa etikkaa ja lämmintä
vettä. Toista yllä kuvattu puhdistusmenettely tällaisella etikkavedellä. Lopuksi huuhtele nukke
puhtaalla vedellä vähintään kahdesti.
12. Kuivausohje: (Kuva 12)
Kuivaa BABY born Magic Girl / Boy asettamalla se selälleen ja kohottamalla sen käsivarret
kohtisuoraan ylöspäin. (Kuva 12) Paina tämän jälkeen käsivarsia useaan kertaan, jotta käsivarsissa
ehkä oleva vesi valuu pois. Tee tämä useaan kertaan tarpeen mukaan.
Tämän jälkeen nosta nukke pystyyn. Jos sen vartalossa on vettä, niin se valuu pois molemmista
vartalon aukoista. Jos jaloissa on vettä, valuu tuo vesi jalkapohjissa olevista aukoista pois.
Voit todeta, onko nuken käsivarsissa, jaloissa tai vartalossa vettä, yksinkertaisesti ravistelemalla
nukkea. Ole hyvä ja suorita edellä kuvatut toimenpiteet tarpeen mukaan useaan kertaan, jotta
nukke tyhjenee kokonaan.
Kuivaa BABY born Magic Girl / Boy -nukke huolellisesti, erityisesti sen nivelet.
Anna lopuksi BABY born Magic Girl / Boy in tuulettua pidemmän aikaa hyvin tuuletetussa ja
lämpimässä paikassa.
Huomioithan, että nuken nivelistä, jaloista tai kahdesta reiästä voi edelleen tulla hiukan vettä. Pue
nukelle siksi vaippa ja kuivaa pois valuva vesi kuivalla pyyhkeellä.
Funktioner
Blød krop.
BABY born Magic Girl / Boy har en blød krop, dvs. at overfladen er utrolig nem at holde fast i og let
kan trykkes sammen.
På den måde bliver det lettere at udføre nogle af funktionerne
Jeg kræver ikke nogen batterier.
Alle beskrevne funktioner fungerer helt mekanisk.
1.
Jeg kan drikke. (Fig. 1)
Fyld BABY born Magic Girl / Boy -flasken med nyt, klart vand fra vandhanen, og skru drikkemund-
stykket fast på flasken.
Hold BABY born Magic Girl / Boy i favnen i en skrå position, så flaskens spids peger nedad og netop
kan skubbes ind i munden på dukken.
Flasken spids føres ind, indtil der mærkes modstand.
Nu kan vandet løbe ind i munden, ved at man let trykker gentagne gange på flasken – ca. en
tredjedel af indholdet.
Hvis der løber vand ud af munden på BABY born Magic Girl / Boy , mens den får flaske, så posi-
tioner igen flaskens spids lige i munden, og tryk kun let på flaskens sider.
Bemærk: Brug udelukkende vand. Andre væsker kan tilstoppe slanger og beholdere inde i dukken.
2.
Jeg kan gøre min ble våd. (Fig. 2)
BABY born Magic Girl / Boy skal have vand at drikke, se nr. 1 "Jeg kan drikke".
BABY born Magic Girl / Boy får en tør BABY born®-ble på. Hvis man trykker på navlen, får BABY
born Magic Girl / Boy tis i bleen.
Bleen bliver våd.
Nu kan BABY born Magic Girl / Boy igen få skiftet ble.
DA
43