Descargar Imprimir esta página

Zapf Creation BABY born Magic Girl Doll Manual De Instrucciones página 52

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
Panenku koupejte jen ve studené nebo vlažné vodě s běžnými nebo dětskými přísadami do
koupele.
Chcete-li vzít panenku BABY born Magic Girl/Boy s sebou do bazénu nebo na pláž, kde přijde
do kontaktu s chlorem nebo slanou vodou, nehrajte si s panenkou ve vodě déle než 1 hodinu, v
opačném případě nelze vyloučit chemické reakce nebo vybělení těla panenky.
Uvedená 1 hodina koupání platí i pro koupání ve vaně BABY born nebo v nádobě vhodné pro
panenku. Panenka BABY born Magic Girl/Boy by neměla být zcela ponořena do vody.
1. Po koupání panenku BABY born Magic Girl/Boy bezpodmínečně opláchněte čistou vodou a
vyčistěte ji.
Jestliže se do panenky dostala voda, je nutné ji před hraním a používáním funkcí BABY born
odstranit. Bezpodmínečně prosím dodržujte pokyny pro čištění a sušení.
Důležité! (viz č. 11 „Pokyny pro čištění" a č. 12. „Pokyny pro sušení")
2. Při hraní ve vaně BABY Born nebo v jiné vhodné koupací nádobě se může do hadiček a nádrží
dostat voda. Proto musíte ihned po koupání vyčistit systém hadiček uvnitř BABY born. Přečtěte
si pokyny pro čištění. (viz č. 11, „Pokyny pro čištění")
3. Upozornění! Nedovolte, aby se panenka BABY born Magic Girl/Boy koupala ve vaně společně
s dítětem. V takovém případě by se mohly uvnitř panenky usadit nežádoucí a pravděpodobně
zdraví škodlivé zárodky a bakterie, především v případě, že by nebyla po koupání zcela
vyčištěna a/nebo vysušena.
4. BABY born Magic Girl/Boy není vhodná jako plavecká pomůcka.
5. Nenanášejte na panenku BABY born Magic Girl/Boy žádné kosmetické produkty ani krémy.
6. Nenechávejte panenku delší dobu ležet na přímém slunci (maximálně 1 hodinu).
8.
Jsem ještě pohyblivější. (Obr. 8)
BABY born Magic Girl / Boy má pohyblivé paže, nohy a hlavu. Ramenní klouby lze otočit o 360°,
abyste snadněji oblékli a svlékli oblečení BABY born®.
9.
Tak to můžu spát. (Obr. 9)
BABY born Magic Girl / Boy má mrkací oči. Pokud BABY born Magic Girl / Boy položíte, zavře oči.
BABY born Magic Girl / Boy spí.
10. Umím otevírat a zavírat oči.
BABY born Magic Girl / Boy má mrkací oči. (viz č. 9, „Umím spát") Jakmile vložíte do pusy magický
dudlík, oči se otevřou nebo zavřou. Oči lze otevírat a zavírat otáčením dudlíku.
Obrázky očí na dudlíku:
10.1 - Ukazuje-li obrázek „otevřené oči" směrem nahoru, oči se otevřou.
10.2 - Ukazuje-li obrázek „zavřené oči" směrem nahoru, oči se zavřou.
Tento výrobek obsahuje magnety, které jsou dětem nepřístupné.
Jelikož nám velmi záleží na bezpečnosti našich zákazníků, chtěli bychom vás upozornit, že tento
výrobek obsahuje jeden nebo několik magnetů.
Zajistěte, aby nedošlo ke spolknutí nebo vdechnutí magnetů. K tomu může dojít, když se jeden
nebo několik magnetů z výrobku uvolní nebo pokud budou volně přístupné v důsledku poškození.
Pravidelně prosím kontrolujte není-li výrobek poškozený a případně ho vyměňte. Poškozený
výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Magnety, které se v lidském těle vzájemně přitahují, mohou způsobit vážná vnitřní zranění. V
takovém případě vyhledejte okamžité lékařské ošetření!
Magnety uchovávejte mimo dosah dětí.
11. Pokyny pro čištění: (Obr. 11)
Čištění smí provádět pouze dospělý!
Kdyby se BABY born Magic Girl / Boy ušpinila, můžete ji z vnějšku vyčistit vlhkým hadříkem.Čištění
je snadnější, když použijete vlažnou mýdlovou vodu.
52

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

827956827963827970831656831526831533 ... Mostrar todo