4. BABY born Magic Girl / Boy meitene vai zēns nav piemērota kā peldēšanas palīglīdzeklis.
5. BABY born Magic Girl / Boy meitenei vai zēnam nedrīkst uzklāt kosmētiku vai ādas kopšanas
līdzekļus.
6. Neļaujiet lellei ilgstoši atrasties tiešā saules staru iedarbībā (maks. 1 stundu).
8.
Es esmu vēl kustīgāka. (8. attēls)
BABY born Magic Girl / Boy lellei ir kustīgas rokas, kājas un galva. Pleci ļauj rokas pagriezt par 360°
grādiem, lai atvieglotu BABY born lelles apģērbšanu un noģērbšanu.
9.
Es protu gulēt. (9. attēls)
BABY born Magic Girl / Boy lelle var iemigt. Kad BABY born Magic Girl / Boy lelle tiek noguldīta, tā
aizver savas acis. Tad BABY born Magic Girl / Boy lelle guļ.
10. Moku atsimerkti ir užsimerkti.
Lėlės BABY born Magic Girl / Boy akutės merkiasi. (žr. Nr. 9, „Galiu užmigti") Vos žaisliniam kūdikėliui
į burną įdėsite stebuklingą čiulptuką, jis atsimerkia ir užsimerkia. Pasukus čiulptuką, akys atsimerkia
ir užsimerkia.
Es protu atvērt un aizvērt acis.
BABY born Magic Girl / Boy ir aizveramas acis. (skatiet Nr. 9, "Es protu gulēt"). Tiklīdz mutē iebīda
maģisko māneklīti, acis atveras vai aizveras. Pagriežot māneklīti, acis var atvērt vai aizvērt.
Acu attēli uz māneklīša:
10.1 - Ja uz augšu vērsts ir "atvērto acu" attēls, acis atveras.
10.2 - Ja uz augšu vērsts ir "aizvērto acu" attēls, acis aizveras.
Šī prece satur bērniem nepieejamus magnētus.
Tā kā klientu drošība mums ir īpaši svarīga, mēs vēlamies jums norādīt, ka šī prece satur vienu vai
vairākus magnētus.
Raugiet, lai magnēti nenonāk rīklē vai elpceļos. Tā var notikt, ja viens vai vairāki magnēti no preces
atdalās vai tie bojājuma rezultātā kļūst brīvi pieejami.
Lūdzu, regulāri pārbaudiet, vai prece nav bojāta, un vajadzības gadījumā to nomainiet. Bojāto preci
uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Magnēti, kas cilvēka ķermenī cits citam pievelkas, var radīt smagus iekšējus savainojumus. Šajā
gadījumā ir nepieciešama tūlītēja medicīniska ārstēšana!
Uzglabājiet magnētus bērniem nepieejamā vietā.
11. Tīrīšanas norādījumi: (11. attēls)
Tīrīšanu drīkst veikt tikai pieaugušais.
Ja BABY born Magic Girl / Boy lelle ir kļuvusi netīra, tās ārpusi var notīrīt ar mitru drānu. Lai notīrītu
grūtāk notīrāmus traipus, varat izmantot remdenu ziepjūdeni.
Pēc BABY born Magic Girl / Boy lelles vannošanas vai barošanas nekavējoties ir jāiztīra tās iekšpusē
esošā caurulīšu sistēma. Ja lelle netiek notīrīta, vannas, hlorūdens vai sālsūdens, kā arī putras
paliekas var nosprostot lelles iekšpusē esošās caurulītes un tvertnes.
Ja lelle tiek izmantota ilgāku laika posmu, bet šajā laikā netiek tīrīta, pastāv pelējuma veidošanās
risks.
Lai pareizi iztīrītu BABY born Magic Girl / Boy lelli, piepildiet pudelīti ar siltu ūdeni un maigu trauku
mazgājamo līdzekli un līdz pusei ielieciet pudelītes galu lelles mutē tā, lai tas būtu vērsts uz leju (ja
gals tiktu ievietots pilnībā, skalošanas ūdens nonāktu nepareizajā tvertnē). Kad pudelīte ir tukša,
kārtīgi sakratiet BABY born Magic Girl / Boy lelli, lai izšķīdinātu iekšpusē esošos nosēdumus. Pēc
tam nosēdiniet BABY born Magic Girl / Boy uz podiņa, piespiediet un kādu brīdi turiet piespiestu
tās nabu, lai pilnībā izvadītu skalošanas ūdeni.
Šo procesu atkārtojiet vairākas reizes, un pēc tam vismaz divas reizes izskalojiet lelli ar tīru ūdeni.
Pēdējā skalošanas reizē, ūdenī vairs nedrīkst būt redzamas nekādas paliekas. Pēc tam atstājiet BABY
born Magic Girl / Boy lelli uz podiņa vēl vismaz 15 minūtes, lai pārliecinātos, ka ūdens ir pilnībā
izvadīts.
76