Descargar Imprimir esta página

Zapf Creation BABY born Magic Girl Doll Manual De Instrucciones página 85

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
7.
Ég get farið í bað. (Mynd 7)
Ef BABY born Magic Girl / Boy er böðuð heima skal aðeins nota BABY born baðkör eða viðeigandi
ílát fyrir dúkkur til að baða BABY born Magic Girl / Boy.
Notið kalt eða volgt vatn þegar dúkkan er böðuð og notið almennar baðsápur sem henta börnum.
Ef farið er með BABY born Magic Girl / Boy í sundlaug eða á ströndina má ekki leika með dúk-
kuna í klór- eða saltvatninu í meira en 1 klukkustund þar sem það getur valdið efnafræðilegum
breytingum eða bleikingu á dúkkunni.
1 klukkustunda hámarkið á einnig við um baðvatn í BABY born baðkari eða íláti sem hentar fyrir
dúkkur. Ekki skal færa BABY born Magic Girl / Boy í kaf.
1. Mikilvægt er að skola og þrífa BABY born Magic Girl / Boy með hreinu vatni eftir að hún hefur
verið böðuð. Ef vatn hefur komist inn í dúkkuna skal losa vatnið úr henni áður en BABY born-
dúkkan er notuð aftur. Fylgið leiðbeiningunum um hreinsun og þurrkun. Mikilvægt! (sjá lið nr.
11 „Leiðbeiningar um hreinsun" og lið nr. 12 „Leiðbeiningar um þurrkun")
2. Þegar leikið er með dúkkuna í BABY born baðkari eða öðru viðeigandi íláti getur vatn komist inn
í slöngur og vökvageyma inni í dúkkunni. Þess vegna er mjög mikilvægt að hreinsa slöngukerfið
inni í BABY born-dúkkunni strax eftir baðið. Lesið leiðbeiningarnar um hreinsun til að fá nánari
upplýsingar (sjá lið nr. 11 „Leiðbeiningar um hreinsun").
3. Athugið! Forðast skal að baða BABY born Magic Girl / Boy með barninu í baðkarinu. Ófullnæg-
jandi hreinsun og/eða þurrkun eftir fyrri baðferð gæti valdið uppsöfnun á slæmum örverum og
bakteríum í dúkkunni.
4. BABY born Magic Girl / Boy hentar ekki sem flotbúnaður.
5. Notið ekki snyrtivörur eða húðvörur á BABY born Magic Girl / Boy.
6. Skiljið ekki dúkkuna eftir í beinu sólarljósi í lengri tíma (hám. 1 klukkustund).
8.
Ég kann að hreyfa mig meira. (Mynd 8)
Handleggir, fótlegir og höfuð BABY born Magic Girl / Boy dúkkunnar eru hreyfanleg. Axlarliðir
snúast í 360° til að auðvelda að klæða dúkkuna í BABY born fötin og úr þeim.
9.
Ég kann að sofa. (Mynd 9)
Augu BABY born Magic Girl / Boy dúkkunnar lokast um leið og hún er lögð niður. BABY born Magic
Girl / Boy dúkkan sefur.
10. Ég get opnað eða lokað augunum.
BABY born Magic Girl / Boy hefur svefnaugu (sjá Nr. 9 „Ég get sofið"). Þegar töfrasnuðinu er stungið
í munn hennar, opnast augu hennar eða lokast. Ef snuðinu er snúið, opnar hún eða lokar augunum.
Augnmyndir á snuðinu:
10.1 - Ef myndin sýnir „opin augu" efst, opnast augun.
10.2 - Ef myndin sýnir „lokuð augu" efst, lokast augun.
Þessi hlutur inniheldur segla sem eru óaðgengilegir börnum.
Öryggi viðskiptavina okkar er okkur mjög mikilvægt. Vinsamlega athugaðu að þessi hlutur innihel-
dur einn eða fleiri segla.
Vinsamlega tryggðu að ekki sé hægt að gleypa eða anda að sér seglunum. Það getur gerst ef seglar
losna af hlutum eða verða aðgengilegir vegna skemmda.
Vinsamlega yfirfarðu hlutinn reglulega vegna skemmda og skiptu honum út ef nauðsynlegt er.
Haltu skemmdum hlut fjarri börnum.
Seglar sem draga hvor annan að sér innan mannslíkamans geta valdið alvarlegum innri meiðslum.
Þetta krefst tafarlausrar læknishjálpar!
Geymdu segla sem eru ávallt þar sem börn ná ekki til.
11. Leiðbeiningar um hreinsun: (Mynd 11)
Eingöngu fullorðnir skulu hreinsa dúkkuna!
Verður BABY born Magic Girl / Boy dúkkan ohrein er hægt að hreinsa hana að utanverðu með
rökum klút. Notkun volgs sápuvatns auðveldar þrifin.
85

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

827956827963827970831656831526831533 ... Mostrar todo