Conditions De Fonctionnement En Toute Sécurité; Opérations; Déballage Et Vérification Du Contenu; Mise En Route - Riester RVS-100 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120
Vérifiez que l'équipement fonctionne correctement.
• Alarme
Ne comptez pas uniquement sur l'alarme sonore du système pour
surveiller le patient. Un réglage du volume de l'alarme à un niveau
trop faible ou sa désactivation lors de la surveillance d'un patient,
peut représenter un danger pour le patient. N'oubliez jamais que
la méthode la plus fiable pour surveiller un patient, est à la fois
une surveillance personnelle étroite et une utilisation correcte du
moniteur. Les fonctions du système d'alarme pour la surveillance
du patient doivent être régulièrement contrôlées.
• Avant utilisation
Avant la mise en service du système, veuillez examiner tous les
câbles de raccordement afin de vérifier qu'ils ne sont pas en-
dommagés. Les câbles et connecteurs endommagés doivent
être remplacés immédiatement. Avant d'utiliser le système,
l'utilisateur doit vérifier que celui-ci est en bon état de marche et
de fonctionnement. Testez toutes les fonctions du produit régu-
lièrement et dès qu'il existe un doute sur son intégrité.
• Câbles
Éloignez les câbles de la gorge du patient afin d'éviter une éven-
tuelle strangulation.
• Élimination de l'emballage
Lorsque vous jetterez l'emballage, veuillez respecter les consi-
gnes de gestion des déchets en vigueur et assurez-vous de le te-
nir hors de portée des enfants.
• Risque d'explosion
N'utilisez pas cet équipement en présence d'anesthésiants, de
vapeurs ou de liquides inflammables.
• Test de courant de fuite
En cas de liaisons avec d'autres équipements, un test de courant
de fuite doit être réalisé par un ingénieur biomédical qualifié avant
d'utiliser le dispositif avec des patients.
• Batterie
Le dispositif est équipé d'une batterie. La batterie se décharge
même lorsque le dispositif n'est pas utilisé. Rangez le dispositif
avec une batterie pleine et retirez la batterie afin que sa durée de
vie ne soit pas écourtée.
• Consignes de tri des accessoires et du dispositif
Les accessoires jetables sont strictement destinés à un usage
unique. Ils ne doivent pas être réutilisés, car leurs performances
en seraient réduites ou pourraient poser un risque de contami-
nation. La durée de vie de ce moniteur est de 5 ans. À la fin de
leurs durées de vie respectives, le moniteur et ses accessoires
doivent être recyclés conformément aux consignes de tri relatives
au recyclage de ces produits. En cas de questions concernant le
recyclage de ces produits, veuillez contacter le fabricant ou ses
représentants.
• CEM
Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec le fon-
ctionnement normal du dispositif. Ainsi, vous devez vous assurer
que tous les dispositifs externes utilisés à proximité du moniteur
sont conformes aux exigences de CEM appropriées. Les équipe-
ments à rayons X ou les appareils d'IRM sont des sources po-
tentielles d'interférences, car ils peuvent émettre des niveaux de
rayonnement électromagnétique plus élevés. Tenez également
les téléphones portables et autres équipements de télécommu-
nication éloignés du moniteur.
• Instructions d'utilisation
Pour une utilisation continue et sans danger du moniteur, vous
devez respecter les instructions fournies. Toutefois, les instruc-
tions fournies dans ce mode d'emploi ne sauraient nullement
remplacer les pratiques médicales établies en matière de soins
des patients.
• Perte de données
En cas de perte temporaire de données du patient provenant du
moniteur, le patient devra être étroitement surveillé et vous dev-
rez utiliser d'autres appareils de surveillance en attendant que la
fonction de surveillance du moniteur soit rétablie.
Si le moniteur ne reprend pas automatiquement son fonctionne-
ment normal au bout de 60 secondes, redémarrez le moniteur par
le biais de l'interrupteur. Une fois que la surveillance aura repris,
vérifiez que les fonctions de surveillance et d'alarme fonctionnent
correctement.
• Conçu pour une utilisation conjointe avec d'autres dispositifs
médicaux
Le moniteur peut être utilisé avec des appareils d'électrochirurgie
à haute fréquence et des défibrillateurs.
• RÉSEAU INFORMATIQUE
Toute connexion à des RÉSEAUX INFORMATIQUES comprenant
d'autres équipements pourrait entraîner des risques non identi-
fiés au préalable pour les patients, les utilisateurs ou autrui.
79
Le service responsable de l'utilisation du dispositif devrait identi-
fier, analyser, évaluer et contrôler ces risques.
Tous changements apportés au RÉSEAU INFORMATIQUE pour-
raient introduire de nouveaux risques nécessitant une analyse
supplémentaire.
Les changements apportés au RÉSEAU INFORMATIQUE com-
prennent :
- Des changements de configuration du RÉSEAU
- La connexion d'éléments supplémentaires
- La déconnexion d'accessoires
- La mise à jour d'équipements
- La mise à niveau d'équipements
2.4 Conditions de fonctionnement en toute sécurité
Méthodes de
Stérilisation : non applicable
stérilisation ou de
Désinfection : voir la section
désinfection
Entretien et nettoyage
recommandées par le
fabricant
Interférence
Tenir éloigné des
électromagnétique
téléphones portables
Dommages liés
Aucun dommage
à l'interférence
électrochirurgicale
Influence sur les
Les valeurs affichées et les
instruments de
impressions sur papier peuvent être
diathermie
perturbées ou erronées lors de la
diathermie
Chocs de défibrillation
Les caractéristiques du moniteur
répondent aux exigences des normes
CEI 60601-1 et CEI 60601-2-49
3. Opérations
3.1 Déballage et vérification du contenu
1.
Déballage
Avant de déballer l'unité, examinez attentivement la boîte
d'emballage pour d'éventuels signes de dommages. En cas
de dommage, contactez le transporteur.
2.
Retirez soigneusement le dispositif et les accessoires.
3.
Conservez tous les matériaux d'emballage pour un futur
transport ou pour y ranger le dispositif.
4.
Vérifiez que le moniteur et les accessoires énumérés sur la
liste d'emballage sont tous présents. Vérifiez que les pièces
n'ont pas de dommage mécanique. En cas d'articles endom-
magé, veuillez contacter Rudolf Riester ou un Centre de ser-
vice Rudolf Riester autorisé.
Avertissement : gardez les matériaux d'emballage
hors de la portée des enfants. Recyclez les matériaux
d'emballage conformément aux consignes de tri locales
et applicables.
Avertissement : le moniteur pourrait être endommagé
lors du rangement ou au cours d'un transport. N'utilisez
jamais un dispositif ou un accessoire endommagé ou dé-
fectueux sur un patient.
Précaution : Placez toujours le moniteur sur une surface
de support horizontale et stable. Évitez de placer le mo-
niteur à un endroit où il pourrait être secoué ou vaciller
facilement. Un espace suffisant doit être laissé autour du
moniteur afin de garantir une bonne ventilation.
Avertissement : Utilisez toujours le moniteur dans les
conditions spécifiées à l'annexe A ; autrement, les ca-
ractéristiques techniques mentionnées dans ce mode
d'emploi ne seront pas respectées, ce qui pourrait abî-
mer les équipements et fournir des données inexactes et
d'autres résultats inattendus.

3.2 Mise en route

3.2.1 Mise sous tension du moniteur
1.
Branchez le câble d'alimentation inclus dans le réceptacle A/C
du moniteur. Assurez-vous qu'il soit bien inséré dans la prise.
2.
Branchez
le
câble
d'alimentation
d'alimentation électrique A/C. Lorsque vous utilisez une bat-
terie pour la première fois, celle-ci doit être chargée en su-
ivant les instructions indiquées dans le Chapitre 8 : Batterie.
3.2.2 Démarrage du moniteur
1.
Après avoir appuyé sur l'interrupteur, le moniteur lancera
dans
une
source

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido